Mateus 22
rmna (RMNA) vs NTLH
1 O Isus palem lelja te vaćeri lenđe ano priče:
1 De novo Jesus usou parábolas para falar ao povo. Ele disse:
2 “O carstvo e nebosoroi slično sar kad o caro ćerela bijav ple čhavese.
2 — O
3 I bičhalđa ple slugen palo okola kolai vičime ko bijav, ali on na mangle te aven.
3 Depois mandou os empregados chamarem os convidados, mas eles não quiseram vir.
4 Palem bičhalđa avere slugen hem phenđa: ‘Vaćeren e vičimenđe: Ače, o hajbai ćerdo. Pekljam najšužo guruvano mas. Sai ćerdo. Aven ko bijav.’
4 Então mandou outros empregados com o seguinte recado: “Digam aos convidados que tudo está preparado para a festa. Já matei os bezerros e os bois gordos, e tudo está pronto. Que venham à festa!”
5 Ali on na dinde pažnja adalese, nego džele – jekh ki pli njiva, a aver pla bućaja,
5 — Mas os convidados não se importaram com o convite e foram tratar dos seus negócios: um foi para a sua fazenda, e outro, para o seu armazém.
6 a avera dolinde e carosere slugen, marde len hem mudarde len.
6 Outros agarraram os empregados, bateram neles e os mataram.
7 A o caro holjanđa, i bičhalđa pla vojska hem mudarđa okolen kola mudarde lesere slugen hem tharđa lengiri diz.
7 O rei ficou com tanta raiva, que mandou matar aqueles assassinos e queimar a cidade deles.
8 Tegani phenđa ple slugenđe: ‘O bijavi spremime, ali o vičime na inele dostojna te aven.
8 Depois chamou os seus empregados e disse: “A minha festa de casamento está pronta, mas os convidados não a mereciam.
9 Adalese ikljoven ko droma avri tari diz hem vičinen ko bijav đijekhe kas arakhena.’
9 Agora vão pelas ruas e convidem todas as pessoas que vocês encontrarem.”
10 I adala sluge iklile ko droma hem čedinde sarijen kolen arakhle, hem e bišukaren hem e šukaren, i o than kote ćerđa pe o bijav pherdilo gostonencar.
10 — Então os empregados saíram pelas ruas e reuniram todos os que puderam encontrar, tanto bons como maus. E o salão de festas ficou cheio de gente.
11 Kad o caro đerdinđa te dikhel e gostonen, dikhlja adari jekhe manuše kova na inele urjavdo ano e bijavesere šeja,
11 Quando o rei entrou para ver os convidados, notou um homem que não estava usando roupas de festa
12 i pučlja le: ‘Amala, sar đerdinđan akari, a na injan urjavdo ano e bijavesere šeja?’ A ov samo trainđa.
12 e perguntou: “Amigo, como é que você entrou aqui sem roupas de festa?”
13 Tegani o caro phenđa e slugenđe: ‘Phanden lesere vasta hem lesere pre hem frden le avri ani naj dur tomina, kote ka ovel baro rojba hem krciba e dandengoro tari dukh.’
13 Então o rei disse aos empregados: “Amarrem os pés e as mãos deste homem e o joguem fora, na escuridão. Ali ele vai chorar e ranger os dentes de desespero.”
14 Adalese soi but vičime, a hari birime.”
14 E Jesus terminou, dizendo:
15 Tegani o fariseja džele hem dogovorinde pe sar hovavneste te dolen e Isuse ko lafi.
15 Os fariseus saíram e fizeram um plano para conseguir alguma prova contra Jesus.
16 I bičhalde koro Isus pumare učenikonen e manušencar kola podržinena e Irode te pučen le:
16 Então mandaram que alguns dos seus seguidores e alguns membros do partido de Herodes fossem dizer a Jesus: — Mestre, sabemos que o senhor é honesto, ensina a verdade sobre a maneira de viver que Deus exige e não se importa com a opinião dos outros, nem julga pela aparência.
17 Vaćer amenđe so mislineja? Valjani li amen o Jevreja te platina o porez e rimesere carose ili na?”
17 Então o que o senhor acha: é ou não é contra a nossa Lei pagar impostos ao Imperador romano?
18 A o Isus džanđa lengere bišukar mislija, i phenđa lenđe: “Sose mangena te dolen man ki zamka, dujemujengere manušalen?
18 Mas Jesus percebeu a malícia deles e respondeu:
19 Mothoven maje i kovanica savaja platinena o porez.”
19 Tragam a moeda com que se paga o imposto! Trouxeram a moeda,
20 a ov pučlja len: “Kasiri slika hem kasoroi anav ki kovanica?”
20 e ele perguntou:
21 A on phende: “E carosoro.”
21 Eles responderam: — São do Imperador. Então Jesus disse:
22 Kad šunde adava, ule zadivime, i ačhavde le hem džele.
22 Eles ficaram admirados quando ouviram isso. Então deixaram Jesus e foram embora.
23 Adava dive ale koro Isus nesave sadukeja, kola vaćerena da nane uštiba taro mule, i pučle e Isuse:
23 Naquele mesmo dia chegaram perto de Jesus alguns saduceus , afirmando que ninguém ressuscita.
24 “Učitelju, o Mojsije phenđa: ‘Te nesavo ženime manuš merela, a na ačhavđa pala peste čhaven, lesoro phral valjani te lel lesere romnja te šaj oj te bijani čhave kova ka ovel nasledniko e mulesoro.’
24 Eles disseram a Jesus: — Mestre, Moisés ensinou assim: “Se um homem morrer e deixar a esposa sem filhos, o irmão dele deve casar com a viúva, para terem filhos, que serão considerados filhos do irmão que morreu.”
25 Ađahar, koro amende inele efta phralja. O prvo lelja romnja i mulo, a na ačhavđa pala peste čhaven, i lesiri romni uli romni e dujtone phralesiri.
25 Acontece que havia entre nós sete irmãos. O mais velho casou e morreu sem deixar filhos. Assim, ele deixou a viúva para o segundo irmão.
26 Ađahar hem mule o dujto hem o trito phral, hem ađahar sa o efta phralja.
26 A mesma coisa aconteceu com este, e também com o terceiro, e, finalmente, com todos os sete.
27 A palo lende sarijende muli hem i romni.
27 Depois de todos eles, a mulher também morreu.
28 Kasiri onda romni oj ka ovel kad ka uštel pe taro mule, a inele dindi ko sa o efta phralja?”
28 Portanto, no dia da ressurreição, de qual dos sete a mulher vai ser esposa? Pois todos eles casaram com ela!
29 A o Isus phenđa lenđe: “Tumen hovavdiljen ko adava, adalese so na haljovena ni o Sveto lil ni e Devlesoro zoralipe.
29 Jesus respondeu:
30 Adalese so, kad ka ušten taro mule, o manuša ni ka len pe ni ka den pe, nego ka oven sar o anđelja ano nebo.
30 Pois, quando os mortos ressuscitarem, serão como os anjos do céu, e ninguém casará.
31 A zako uštiba taro mule, na čitinđen li ano Sveto lil so o Devel phenđa tumenđe:
31 E, quanto à ressurreição dos mortos, será que vocês nunca leram o que Deus disse? Ele afirmou:
32 ‘Me injum o Devel e Avraamesoro, e Isaakesoro hem e Jakovesoro’ kola mule odavno? A o Devel nane Devel e mulengoro, nego Devel e dživdengoro.”
32 “Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó.” E Deus não é Deus dos mortos e sim dos vivos.
33 Kad o narodo šunđa adava, ule zadivime lesere sikavibnaja.
33 Quando a multidão ouviu isso, ficou admirada com o ensinamento dele.
34 I kad o fariseja šunde so o Isus trainćerđa e sadukejen, čedinde pe,
34 Os fariseus se reuniram quando souberam que Jesus tinha feito os saduceus calarem a boca.
35 i jekh olendar kova inele učitelj e zakonestar, sar te dolel e Isuse ki zamka, pučlja le:
35 E um deles, que era mestre da Lei , querendo conseguir alguma prova contra Jesus, perguntou:
36 “Učitelju, savi najbari naredba ano zakoni e Mojsijasoro?”
36 — Mestre, qual é o mais importante de todos os mandamentos da Lei ?
37 A o Isus phenđa lese: “ ‘Volin e Gospode te Devle sa te vileja, sa te dušaja hem sa te gođaja.’
37 Jesus respondeu:
38 Adajai prvo hem najbari naredba.
38 Este é o maior mandamento e o mais importante.
39 A i dujtoi slično akalaće: ‘Volin te pašutne sar korkore tut.’
39 E o segundo mais importante é parecido com o primeiro: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
40 Sa o naredbe oto Zakoni hem o lila e prorokonengere terđovena ko akala duj naredbe.”
40 Toda a Lei de Moisés e os ensinamentos dos
41 A sar o fariseja pana inele čedime, o Isus pučlja len:
41 Quando os fariseus estavam reunidos, Jesus perguntou a eles:
42 “So mislinena e Hristestar? Kasoroi ov čhavo?”
42 — O que vocês pensam sobre o — De Davi! — responderam eles.
43 A ov pučlja len: “A sose onda o David, ano Duho vičini e Hriste Gospod vaćerindoj:
43 Jesus tornou a perguntar:
44 ‘O Gospod phenđa mle Gospodese:
44 “O Senhor Deus disse ao meu Senhor:
45 Te o David vičini le ‘Gospode’, sar onda o Hrist šaj te ovel samo lesoro čhavo?”
45 Portanto, se Davi chama o Messias de Senhor, como é que o Messias pode ser descendente de Davi?
46 I niko na džanđa so te phenel lese ko adala lafija. Taro adava dive nijekh više na tromandilo te pučel le nešto.
46 Ninguém podia responder mais nada, e daquele dia em diante não tiveram coragem de lhe fazer mais perguntas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.