1 Tessalonicenses 5

rmna (RMNA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 A so tičini pe oto vreme hem oto sati, phraljalen, na valjani te pisini pe tumenđe,
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 adalese so hem korkore but šukar džanen da o Dive e Gospodesoro ka avel sar o čor ani rat.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Kad o manuša ka len te vaćeren: “Sai mirno hem sigurno”, tegani otojekhvar ka arakhi len i propast, sar o dukha e khamnja đuvlja, hem naka šaj te našen.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Ali tumen, phraljalen, na injen ani tomina, i adava dive te iznenadini tumen sar o čor.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Adalese so, sare tumen injen čhave e svetlosere hem čhave e divesere. Amen na pripadinaja e raćaće hem e tominaće.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Adalese, ma te sova sar avera, nego te ova džangale hem trezvena.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Adalese so, okola kola sovena, sovena raćate, hem okola kola mačona, mačona raćate.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 A amen, adalese so pripadinaja e divese, te ova trezvena, te urja amen o oklop oti vera hem oto mangipe hem i kaciga oti nada ano spasenje.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Adalese so, o Devel na odredinđa amen zaki lesiri holi, nego te primina o spasenje prekalo amaro Gospod Isus Hrist.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Ov mulo zako amenđe te šaj amen oleja te živina, bilo te injam pana dživde ili već muljam.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Adalese, ohrabrinen hem barjaren jekh avere, sar so hem ćerena.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Molinaja tumen, phraljalen, te poštujinen okolen kola trudinena pe maškara tumende, okolen kola vodinena tumen hem sikavena tumen ano Gospod.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Ceninen len but, ano mangipe, zbog lengiri buti. Živinen ano mir jekh avereja.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Molinaja tumen, phraljalen, opomeninen okolen kola na mangena te ćeren buti, ohrabrinen e darutnen, pomožinen e bizoralen, oven strpljiva sarijencar.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Dikhen niko nikase te na irini bišukaripe zako bišukaripe, nego uvek trudinen tumen te ćeren šukaripe jekh averese hem sarijenđe.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Uvek radujinen tumen.
16 Vivei sempre contentes.
17 Stalno molinen tumen.
17 Orai sem cessar.
18 Zahvalinen e Devlese ano sa, adalese soi adava i volja e Devlesiri zako tumenđe ano Isus Hrist.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Ma mudaren i jag e Svetone Duhosiri.
19 Não extingais o Espírito.
20 Ma dikhen po tele o proroštvija,
20 Não desprezeis as profecias.
21 nego sa proverinen, i prihvatinen soi šukar.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 Ciden tumen taro svako bišukaripe.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 A korkoro o Devel oto mir nek pherdeste posvetini tumen hem nek sa tumaro biće – o duh, i duša hem o telo – ovel bizi mana arakhlo zako aviba amare Gospodesoro e Isuse Hristesoro.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Vernoi o Devel kova vičini tumen, ov hem ka ćerel adava.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Phraljalen, molinen tumen hem amenđe.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Pozdravinen sa e phraljen svetone čumudipnaja.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Molinava tumen anglo Gospod te čitinen akava lil sa e phraljenđe.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 I milost amare Gospodesiri e Isuse Hristesiri tumencar.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.