Gênesis 10

Библия опэр крымски романи чиб (RMN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Аки о пхукаипэ катар Сим, Хам тай Яфет, э Ноески чявэнго, савэндэ пал ко бугулдима аракхлилэ чявэ.
1 Este é o relato das famílias de Sem, Cam e Jafé, os três filhos de Noé, que geraram muitos filhos depois do dilúvio.
2 О чявэ э Яфетескерэ: о Гомер, о Магог, о Мадай, о Яван, о Тувал, о Мешэх тай о Тирас.
2 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 О чявэ э Гомерески: о Ашкеназ, о Рифат тай о Тогарма.
3 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 О чявэ э Яванески: о Элиша, о Таршыш, о Киттим тай о Роданим.
4 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 Лэндар улэ паш ки моря о дюнядэс тай пхэрдилэ опэр пумарэ пхуя, машкарэ пумарэ дюнядэндэ; кажнестэ лэски чиб тай лэски порода.
5 Seus descendentes se espalharam por vários territórios junto ao mar, formando nações de acordo com suas línguas, seus clãs e seus povos.
6 О чявэ э Хамески: о Куш, о Мицраим, о Пут тай о Ханаан.
6 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 О чявэ э Кушэски: о Сева, о Хавила, о Савта, о Раама тай о Савтеха.
7 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
8 О Куш сас о дад ли э Нимродеско, саво уло о баштутно опэр пху зорало муршари.
8 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
9 Ов сас баро астардимари э гайваненго ангал Сагбус Яхвэ, оничин пхэнлёлпэс: «Баро астардимари ангал Сагбус Яхвэ, сар о Нимрод».
9 Porque era o mais corajoso dos caçadores, seu nome deu origem ao provérbio: “Este homem é como Ninrode, o mais corajoso dos caçadores”.
10 О баштутнэ диза андэ лэски патишайлыкестэ сас о Вавилон, Эрех, Аккад тай о Халне андэ пху Шынар.
10 Ninrode construiu seu reino na terra da Babilônia, fundando as cidades de Babel, Ereque, Acade e Calné.
11 Андар одолэ пхуятэ ов накхло андэ пху Ашшур, катэ тхэдяс э Ниневия, Реховот-Ир, Калах
11 Expandiu seu território até a Assíria, onde construiu as cidades de Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 тай Ресен, машкарэ ки Ниневия тай ки бари диз Калах.
12 e Resém, a grande cidade situada entre Nínive e Calá.
13 О Мицраим сас о дад э лудеенго, анамеенго, легавеенго, нафтухеенго,
13 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
14 патрусеенго, каслухеенго (савэндар улэ о филистимляня), тай кафтореенго.
14 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
15 О Ханаан сас о дад э Сидонеско, о баштутно лэско, о Хет,
15 O filho mais velho de Canaã foi Sidom, antepassado dos sidônios. Canaã foi o antepassado dos hititas,
16 ай генэ евусеенго, амореенго, гергашэенго,
16 jebuseus, amorreus, girgaseus,
17 хивеенго, аркеенго, синеенго,
17 heveus, arqueus, sineus,
18 арвадеенго, цэмареенго тай хаматеенго.
18 arvadeus, zemareus e hamateus. Com o tempo, os clãs cananeus se espalharam.
19 тай о четя э Ханаанески сас катар Сидон ко Герар джи ки Газа, ай отхар ко Садом, Гамора, Адма тай Цэвоим джи ко Лаша.
19 O território de Canaã se estendia desde Sidom, ao norte, até Gerar e Gaza, ao sul, e, a leste, até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, próximo a Lasa.
20 Асавке улэ катар Хам дюнядэс андэ пумарэ породэс, пумарэ чибаса, андэ пумарэ пхуя.
20 Esses foram os descendentes de Cam, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
21 Аракхлилэ чявэ ли ко Сим, ко баро пхрал ки Яфетеско. О Сим сас о дад алаи э Эверески чявэнго.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também teve filhos. Sem foi o antepassado de todos os descendentes de Héber.
22 О чявэ э Симески: о Элам, о Ашшур, о Арпахшад, о Луд тай о Арам.
22 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 О чявэ э Арамески: о Уц, о Хул, о Гетер тай о Мешэх.
23 Os descendentes de Arã foram: Uz, Hul, Géter e Más.
24 Ко Арпахшад аракхлило о Шэлах, ай ко Шэлах аракхлило о Эвер.
24 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
25 Ко Эвер аракхлилэ дуй чявэ: о екх бучёлас Пелег (вай андэ лэски десендэ э пху сас палящимэ), ай лэски пхралэс — Ёктан.
25 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
26 О Ёктан сас о дад э Алмодадеско, Шалефеско, Хацармаветеско, Ерахеско,
26 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 Гадорамеско, Узалеско, Дикласко,
27 Adorão, Uzal, Dicla,
28 Овалеско, Авимаилеско, Шэваско,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 Офиреско, Хавиласко тай Ёвавеско.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
30 Э область, катэ он бэшэнас, сас катар Меша джи ки Сефар андэ васточня горадэс.
30 O território que ocupavam se estendia desde Messa até Sefar, nas montanhas ao leste.
31 Асавке улэ катар Сим дюнядэс андэ пумарэ породэс, пумарэ чибаса, андэ пумарэ пхуя.
31 Esses foram os descendentes de Sem, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
32 Асавке породэс э Ноески чявэнги, лэнги породэндар андэ лэнги дюнядэс. Лэндар пал ко бугулдима улэ алаи о дюнядэс опэр пху.
32 Esses foram os clãs descendentes dos filhos de Noé, de acordo com suas linhagens. Todas as nações da terra vieram desses clãs depois do dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.