Gênesis 10
Библия опэр крымски романи чиб (RMN) vs NAA
1 Аки о пхукаипэ катар Сим, Хам тай Яфет, э Ноески чявэнго, савэндэ пал ко бугулдима аракхлилэ чявэ.
1 São estas as gerações de Sem, Cam e Jafé, os filhos de Noé. A eles nasceram filhos depois do dilúvio.
2 О чявэ э Яфетескерэ: о Гомер, о Магог, о Мадай, о Яван, о Тувал, о Мешэх тай о Тирас.
2 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
3 О чявэ э Гомерески: о Ашкеназ, о Рифат тай о Тогарма.
3 Os filhos de Gomer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 О чявэ э Яванески: о Элиша, о Таршыш, о Киттим тай о Роданим.
4 Os filhos de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
5 Лэндар улэ паш ки моря о дюнядэс тай пхэрдилэ опэр пумарэ пхуя, машкарэ пумарэ дюнядэндэ; кажнестэ лэски чиб тай лэски порода.
5 Estes repartiram entre si as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, em suas nações.
6 О чявэ э Хамески: о Куш, о Мицраим, о Пут тай о Ханаан.
6 Os filhos de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 О чявэ э Кушэски: о Сева, о Хавила, о Савта, о Раама тай о Савтеха.
7 Os filhos de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 О Куш сас о дад ли э Нимродеско, саво уло о баштутно опэр пху зорало муршари.
8 Cuxe gerou Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
9 Ов сас баро астардимари э гайваненго ангал Сагбус Яхвэ, оничин пхэнлёлпэс: «Баро астардимари ангал Сагбус Яхвэ, сар о Нимрод».
9 Foi valente caçador diante do Senhor . Daí dizer-se: “Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor .”
10 О баштутнэ диза андэ лэски патишайлыкестэ сас о Вавилон, Эрех, Аккад тай о Халне андэ пху Шынар.
10 O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar.
11 Андар одолэ пхуятэ ов накхло андэ пху Ашшур, катэ тхэдяс э Ниневия, Реховот-Ир, Калах
11 Daquela terra ele foi para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir e Calá.
12 тай Ресен, машкарэ ки Ниневия тай ки бари диз Калах.
12 E, entre Nínive e Calá, a grande cidade de Resém.
13 О Мицраим сас о дад э лудеенго, анамеенго, легавеенго, нафтухеенго,
13 Mizraim gerou Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
14 патрусеенго, каслухеенго (савэндар улэ о филистимляня), тай кафтореенго.
14 Patrusim, Casluim (de quem descendem os filisteus) e Caftorim.
15 О Ханаан сас о дад э Сидонеско, о баштутно лэско, о Хет,
15 Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,
16 ай генэ евусеенго, амореенго, гергашэенго,
16 e também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 хивеенго, аркеенго, синеенго,
17 os heveus, os arqueus, os sineus,
18 арвадеенго, цэмареенго тай хаматеенго.
18 os arvadeus, os zemareus e os hamateus. Depois as famílias dos cananeus se espalharam.
19 тай о четя э Ханаанески сас катар Сидон ко Герар джи ки Газа, ай отхар ко Садом, Гамора, Адма тай Цэвоим джи ко Лаша.
19 E a fronteira dos cananeus foi desde Sidom, indo para Gerar, até Gaza, indo para Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa.
20 Асавке улэ катар Хам дюнядэс андэ пумарэ породэс, пумарэ чибаса, андэ пумарэ пхуя.
20 São estes os filhos de Cam, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 Аракхлилэ чявэ ли ко Сим, ко баро пхрал ки Яфетеско. О Сим сас о дад алаи э Эверески чявэнго.
21 A Sem, que foi pai de todos os filhos de Héber e irmão mais velho de Jafé, também nasceram filhos.
22 О чявэ э Симески: о Элам, о Ашшур, о Арпахшад, о Луд тай о Арам.
22 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 О чявэ э Арамески: о Уц, о Хул, о Гетер тай о Мешэх.
23 Os filhos de Arã foram: Uz, Hul, Geter e Más.
24 Ко Арпахшад аракхлило о Шэлах, ай ко Шэлах аракхлило о Эвер.
24 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
25 Ко Эвер аракхлилэ дуй чявэ: о екх бучёлас Пелег (вай андэ лэски десендэ э пху сас палящимэ), ай лэски пхралэс — Ёктан.
25 A Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
26 О Ёктан сас о дад э Алмодадеско, Шалефеско, Хацармаветеско, Ерахеско,
26 Joctã gerou Almodá, Selefe, Hazar-Mavé, Jerá,
27 Гадорамеско, Узалеско, Дикласко,
27 Hadorão, Uzal, Dicla,
28 Овалеско, Авимаилеско, Шэваско,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 Офиреско, Хавиласко тай Ёвавеско.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã.
30 Э область, катэ он бэшэнас, сас катар Меша джи ки Сефар андэ васточня горадэс.
30 E habitaram desde Messa, indo para Sefar, montanha do Oriente.
31 Асавке улэ катар Сим дюнядэс андэ пумарэ породэс, пумарэ чибаса, андэ пумарэ пхуя.
31 São estes os filhos de Sem, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 Асавке породэс э Ноески чявэнги, лэнги породэндар андэ лэнги дюнядэс. Лэндар пал ко бугулдима улэ алаи о дюнядэс опэр пху.
32 São estas as famílias dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, nas suas nações; e destes foram disseminadas as nações na terra, depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.