Gênesis 10
Библия опэр крымски романи чиб (RMN) vs ARA
1 Аки о пхукаипэ катар Сим, Хам тай Яфет, э Ноески чявэнго, савэндэ пал ко бугулдима аракхлилэ чявэ.
1 São estas as gerações dos filhos de Noé, Sem, Cam e Jafé; e nasceram-lhes filhos depois do dilúvio.
2 О чявэ э Яфетескерэ: о Гомер, о Магог, о Мадай, о Яван, о Тувал, о Мешэх тай о Тирас.
2 Os filhos de Jafé são: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
3 О чявэ э Гомерески: о Ашкеназ, о Рифат тай о Тогарма.
3 Os filhos de Gomer são: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 О чявэ э Яванески: о Элиша, о Таршыш, о Киттим тай о Роданим.
4 Os de Javã são: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
5 Лэндар улэ паш ки моря о дюнядэс тай пхэрдилэ опэр пумарэ пхуя, машкарэ пумарэ дюнядэндэ; кажнестэ лэски чиб тай лэски порода.
5 Estes repartiram entre si as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, em suas nações.
6 О чявэ э Хамески: о Куш, о Мицраим, о Пут тай о Ханаан.
6 Os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 О чявэ э Кушэски: о Сева, о Хавила, о Савта, о Раама тай о Савтеха.
7 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 О Куш сас о дад ли э Нимродеско, саво уло о баштутно опэр пху зорало муршари.
8 Cuxe gerou a Ninrode, o qual começou a ser poderoso na terra.
9 Ов сас баро астардимари э гайваненго ангал Сагбус Яхвэ, оничин пхэнлёлпэс: «Баро астардимари ангал Сагбус Яхвэ, сар о Нимрод».
9 Foi valente caçador diante do Senhor ; daí dizer-se: Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor .
10 О баштутнэ диза андэ лэски патишайлыкестэ сас о Вавилон, Эрех, Аккад тай о Халне андэ пху Шынар.
10 O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar.
11 Андар одолэ пхуятэ ов накхло андэ пху Ашшур, катэ тхэдяс э Ниневия, Реховот-Ир, Калах
11 Daquela terra saiu ele para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir e Calá.
12 тай Ресен, машкарэ ки Ниневия тай ки бари диз Калах.
12 E, entre Nínive e Calá, a grande cidade de Resém.
13 О Мицраим сас о дад э лудеенго, анамеенго, легавеенго, нафтухеенго,
13 Mizraim gerou a Ludim, a Anamim, a Leabim, a Naftuim,
14 патрусеенго, каслухеенго (савэндар улэ о филистимляня), тай кафтореенго.
14 a Patrusim, a Casluim (donde saíram os filisteus) e a Caftorim.
15 О Ханаан сас о дад э Сидонеско, о баштутно лэско, о Хет,
15 Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e a Hete,
16 ай генэ евусеенго, амореенго, гергашэенго,
16 e aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus,
17 хивеенго, аркеенго, синеенго,
17 aos heveus, aos arqueus, aos sineus,
18 арвадеенго, цэмареенго тай хаматеенго.
18 aos arvadeus, aos zemareus e aos hamateus; e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
19 тай о четя э Ханаанески сас катар Сидон ко Герар джи ки Газа, ай отхар ко Садом, Гамора, Адма тай Цэвоим джи ко Лаша.
19 E o limite dos cananeus foi desde Sidom, indo para Gerar, até Gaza, indo para Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa.
20 Асавке улэ катар Хам дюнядэс андэ пумарэ породэс, пумарэ чибаса, андэ пумарэ пхуя.
20 São estes os filhos de Cam, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 Аракхлилэ чявэ ли ко Сим, ко баро пхрал ки Яфетеско. О Сим сас о дад алаи э Эверески чявэнго.
21 A Sem, que foi pai de todos os filhos de Héber e irmão mais velho de Jafé, também lhe nasceram filhos.
22 О чявэ э Симески: о Элам, о Ашшур, о Арпахшад, о Луд тай о Арам.
22 Os filhos de Sem são: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 О чявэ э Арамески: о Уц, о Хул, о Гетер тай о Мешэх.
23 Os filhos de Arã: Uz, Hul, Geter e Más.
24 Ко Арпахшад аракхлило о Шэлах, ай ко Шэлах аракхлило о Эвер.
24 Arfaxade gerou a Salá; Salá gerou a Héber.
25 Ко Эвер аракхлилэ дуй чявэ: о екх бучёлас Пелег (вай андэ лэски десендэ э пху сас палящимэ), ай лэски пхралэс — Ёктан.
25 A Héber nasceram dois filhos: um teve por nome Pelegue, porquanto em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
26 О Ёктан сас о дад э Алмодадеско, Шалефеско, Хацармаветеско, Ерахеско,
26 Joctã gerou a Almodá, a Selefe, a Hazar-Mavé, a Jerá,
27 Гадорамеско, Узалеско, Дикласко,
27 a Hadorão, a Uzal, a Dicla,
28 Овалеско, Авимаилеско, Шэваско,
28 a Obal, a Abimael, a Sabá,
29 Офиреско, Хавиласко тай Ёвавеско.
29 a Ofir, a Havilá e a Jobabe; todos estes foram filhos de Joctã.
30 Э область, катэ он бэшэнас, сас катар Меша джи ки Сефар андэ васточня горадэс.
30 E habitaram desde Messa, indo para Sefar, montanha do Oriente.
31 Асавке улэ катар Сим дюнядэс андэ пумарэ породэс, пумарэ чибаса, андэ пумарэ пхуя.
31 São estes os filhos de Sem, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 Асавке породэс э Ноески чявэнги, лэнги породэндар андэ лэнги дюнядэс. Лэндар пал ко бугулдима улэ алаи о дюнядэс опэр пху.
32 São estas as famílias dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, nas suas nações; e destes foram disseminadas as nações na terra, depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.