Tiago 3

rift (RIFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵎ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵙⵖⴰⵔⴻⵏ, ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⴷ ⵏⴻⴽⵙⵉ ⵍⵃⵓⴽⵎ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ.
1 Meus irmãos, não haja muitos entre vós a se arvorar em mestres; sabeis que seremos julgados mais severamente,
2 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏᵉⵏⵏⴻⴷⵔⴻⴼ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ. ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵏⴻⴷⵔⴰⴼ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⴽⵎⴻⵍ, ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵇⴻⵎⵎⴻⵄ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
2 porque todos nós caímos em muitos pontos. Se alguém não cair por palavra, este é um homem perfeito, capaz de refrear todo o seu corpo.
3 ⵅⵣⴰⵔ, ⵏᵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵙⵍⵉⵎⴰⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵇⴻⵎⵎⵓⵎⴻⵏ ⵏ ⵉⵢⵙⴰⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵎⵎⴰⵔⵙⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵏⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵏⴻⵙⵙⵓⵢⵓⵔ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵎⵓⵏ.
3 Quando pomos o freio na boca dos cavalos, para que nos obedeçam, governamos também todo o seu corpo.
4 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵖⴰⵔⵔⵓⴱⴰ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵄⴰⵔⵔⵏⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵙⴻⵎⵎⵉⴹ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ, ⵜⵜⵡⴰⵏⴻⴷⴷⵀⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⵉⴷⵓⵏ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ, ⵎⴰⵏⵉ ⵎⴰ ⵉⵅⵙ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵏ ⵍⵇⴻⴱⵟⴰⵏ ⴰⴷ ⵉⵏⴷⴻⵀ.
4 Vede também os navios: por grandes que sejam e embora agitados por ventos impetuosos, são governados com um pequeno leme à vontade do piloto.
5 ⴰⵎⵎⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵍⴻⵙ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ. ⵅⵣⴰⵔ, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ ⵜⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏⵜ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴻⵛⵎⴻⴹ ⵍⵖⴰⴱⴻⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ.
5 Assim também a língua é um pequeno membro, mas pode gloriar-se de grandes coisas. Considerai como uma pequena chama pode incendiar uma grande floresta!
6 ⵉⵍⴻⵙ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵓ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵡⴻⵣⵖⴰⵔ. ⵉⵍⴻⵙ-ⴰ ⵊⴰⵔ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⵜⴻⵙⵙⴻⵅⵎⴻⵊ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵉⵙⵙⴰⵔⵖ ⵊⵊⵉⵍⴰⵜ ⵉ ⵉⴹⴻⴼⴼⴰⵔⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵇⵏⵓⵏⵏⵉⵢⴻⵏ ⴰⵎ ⵜⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵉⵏ. ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵢⵉⵍⴻⵙ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⴻⵖ ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ.
6 Também a língua é um fogo, um mundo de iniqüidade. A língua está entre os nossos membros e contamina todo o corpo; e sendo inflamada pelo inferno, incendeia o curso da nossa vida.
7 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⴰⵔⴱ ⵏ ⵍⵎⴰⵍ, ⵏ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵓ ⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴱⵓⵄⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵓ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵜⵜⵡⴰⵎⴰⵔⵙⴻⵏ ⵉ ⵟⵟⴱⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.
7 Todas as espécies de feras selvagens, de aves, de répteis e de peixes do mar se domam e têm sido domadas pela espécie humana.
8 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵍⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵙⵙⵇⴻⵎⵎⴻⵄ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ. ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵖⴰⵔ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵇⴻⵎⵎⵄⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵉⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵙⵙⴻⵎ ⵉⵏⴻⵇⵇⴻⵏ.
8 A língua, porém, nenhum homem a pode domar. É um mal irrequieto, cheia de veneno mortífero.
9 ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⵏⴱⴰⵔⴻⴽ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⴱⴰⴱⴰⵜⵏⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵏᵉⵏⴻⵄⵄⴻⵍ ⵅ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⴷⵉ ⵚⵚⵉⴼⴻⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
9 Com ela bendizemos o Senhor, nosso Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 ⴰⵇⴰ ⵣⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵜᵉⵜⵜⴻⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ ⴷ ⵏⵏⴻⵄⵍⴻⵜ. ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⵎⵎⵓ!
10 De uma mesma boca procede a bênção e a maldição. Não convém, meus irmãos, que seja assim.
11 ⵎⴰ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⵓⵏⵚⴰⵔ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵉⵎⵉⵥⵉⴷⴻⵏ ⴷ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵉⵎⴻⵔⵣⴰⴳⴻⵏ?
11 Porventura lança uma fonte por uma mesma bica água doce e água amargosa?
12 ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⵎⴰ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵡⴰⵔⵜⵓ ⴰⴷ ⵉⵡⵛ ⵣⵣⵉⵜⵓⵏ ⵏⵉⵖ ⵜⵣⴰⵢⴰⵔⵜ ⵍⴱⴰⵛⵓⵔ? ⴰⵎⵎⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵎⴰⵏ ⵉⵎⴻⴵⴰⵃⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴰⵔⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵉⵥⵉⴷⴻⵏ.
12 Acaso, meus irmãos, pode a figueira dar azeitonas ou a videira dar figos? Do mesmo modo a fonte de água salobra não pode dar água doce.
13 ⵡⵉ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵎⵉⵖⵉⵙ ⵓ ⵙ ⵍⴻⵄⵇⴻⵍ? ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵉ ⵜⵉⵛⵍⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⵙ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵎⵀⵉⵏⵜ.
13 Quem dentre vós é sábio e inteligente? Mostre com um bom proceder as suas obras repassadas de doçura e de sabedoria.
14 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴷⵉⵏ ⵍⴻⵃⵙⴻⴷ ⴰⵎⴻⵔⵣⴰⴳ ⴷ ⵓⵎⵛⵓⴱⴱⴻⵛ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵙⴳⵉⵄⵄⵉⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵅ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵙⵅⴰⵔⵔⵉⵇ ⵛⴰ!
14 Mas, se tendes no coração um ciúme amargo e gosto pelas contendas, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 ⵜⴰⵏⵉⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉ ⴷ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵀⵡⴰⵏ ⵣⵉ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ, ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵣⴻⴳ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵚⴻⵏ ⵏ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵓ ⵣⵉ ⵛⵛⵡⴰⵟⴻⵏ.
15 Esta não é a sabedoria que vem do alto, mas é uma sabedoria terrena, humana, diabólica.
16 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⴵⴰ ⵍⴻⵃⵙⴻⴷ ⴷ ⵓⵎⵛⵓⴱⴱⴻⵛ, ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵅⴰⵔⵡⵉⴹⴻⵏ ⴷ ⵄⵍⴰⵎ ⴽⵓⵍ ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ.
16 Onde houver ciúme e contenda, ali há também perturbação e toda espécie de vícios.
17 ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵣⵉ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵜⴻⵣⴷⴻⴳ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⴷ ⵍⴻⴹⵔⴰⴼⴻⵜ, ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⴰⵔⵔⴰⵢ, ⵜⴻⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵜ ⴷ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳ ⵛⴰ ⵙ ⵍⴻⵃⵣⴰⴱ ⵏⵉⵖ ⵙ ⵡⵓⴷⵎⴰⵡⴻⵏ.
17 A sabedoria, porém, que vem de cima, é primeiramente pura, depois pacífica, condescendente, conciliadora, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, nem fingimento.
18 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵣⴰⵔⵔⴻⵄ ⴷⵉ ⵍⵀⵓⴷⵏⴻⵜ ⵣⴻⴳ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ.
18 O fruto da justiça semeia-se na paz para aqueles que praticam a paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.