Tiago 3
rift (RIFT) vs ARA
1 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵎ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵙⵖⴰⵔⴻⵏ, ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⴷ ⵏⴻⴽⵙⵉ ⵍⵃⵓⴽⵎ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ.
1 Meus irmãos, não vos torneis, muitos de vós, mestres, sabendo que havemos de receber maior juízo.
2 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏᵉⵏⵏⴻⴷⵔⴻⴼ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ. ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵏⴻⴷⵔⴰⴼ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⴽⵎⴻⵍ, ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵇⴻⵎⵎⴻⵄ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
2 Porque todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça no falar, é perfeito varão, capaz de refrear também todo o corpo.
3 ⵅⵣⴰⵔ, ⵏᵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵙⵍⵉⵎⴰⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵇⴻⵎⵎⵓⵎⴻⵏ ⵏ ⵉⵢⵙⴰⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵎⵎⴰⵔⵙⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵏⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵏⴻⵙⵙⵓⵢⵓⵔ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵎⵓⵏ.
3 Ora, se pomos freio na boca dos cavalos, para nos obedecerem, também lhes dirigimos o corpo inteiro.
4 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵖⴰⵔⵔⵓⴱⴰ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵄⴰⵔⵔⵏⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵙⴻⵎⵎⵉⴹ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ, ⵜⵜⵡⴰⵏⴻⴷⴷⵀⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⵉⴷⵓⵏ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ, ⵎⴰⵏⵉ ⵎⴰ ⵉⵅⵙ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵏ ⵍⵇⴻⴱⵟⴰⵏ ⴰⴷ ⵉⵏⴷⴻⵀ.
4 Observai, igualmente, os navios que, sendo tão grandes e batidos de rijos ventos, por um pequeníssimo leme são dirigidos para onde queira o impulso do timoneiro.
5 ⴰⵎⵎⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵍⴻⵙ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ. ⵅⵣⴰⵔ, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ ⵜⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏⵜ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴻⵛⵎⴻⴹ ⵍⵖⴰⴱⴻⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ.
5 Assim, também a língua, pequeno órgão, se gaba de grandes coisas. Vede como uma fagulha põe em brasas tão grande selva!
6 ⵉⵍⴻⵙ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵓ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵡⴻⵣⵖⴰⵔ. ⵉⵍⴻⵙ-ⴰ ⵊⴰⵔ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⵜⴻⵙⵙⴻⵅⵎⴻⵊ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵉⵙⵙⴰⵔⵖ ⵊⵊⵉⵍⴰⵜ ⵉ ⵉⴹⴻⴼⴼⴰⵔⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵇⵏⵓⵏⵏⵉⵢⴻⵏ ⴰⵎ ⵜⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵉⵏ. ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵢⵉⵍⴻⵙ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⴻⵖ ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ.
6 Ora, a língua é fogo; é mundo de iniquidade; a língua está situada entre os membros de nosso corpo, e contamina o corpo inteiro, e não só põe em chamas toda a carreira da existência humana, como também é posta ela mesma em chamas pelo inferno.
7 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⴰⵔⴱ ⵏ ⵍⵎⴰⵍ, ⵏ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵓ ⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴱⵓⵄⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵓ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵜⵜⵡⴰⵎⴰⵔⵙⴻⵏ ⵉ ⵟⵟⴱⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.
7 Pois toda espécie de feras, de aves, de répteis e de seres marinhos se doma e tem sido domada pelo gênero humano;
8 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵍⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵙⵙⵇⴻⵎⵎⴻⵄ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ. ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵖⴰⵔ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵇⴻⵎⵎⵄⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵉⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵙⵙⴻⵎ ⵉⵏⴻⵇⵇⴻⵏ.
8 a língua, porém, nenhum dos homens é capaz de domar; é mal incontido, carregado de veneno mortífero.
9 ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⵏⴱⴰⵔⴻⴽ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⴱⴰⴱⴰⵜⵏⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵏᵉⵏⴻⵄⵄⴻⵍ ⵅ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⴷⵉ ⵚⵚⵉⴼⴻⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
9 Com ela, bendizemos ao Senhor e Pai; também, com ela, amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 ⴰⵇⴰ ⵣⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵜᵉⵜⵜⴻⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ ⴷ ⵏⵏⴻⵄⵍⴻⵜ. ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⵎⵎⵓ!
10 De uma só boca procede bênção e maldição. Meus irmãos, não é conveniente que estas coisas sejam assim.
11 ⵎⴰ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⵓⵏⵚⴰⵔ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵉⵎⵉⵥⵉⴷⴻⵏ ⴷ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵉⵎⴻⵔⵣⴰⴳⴻⵏ?
11 Acaso, pode a fonte jorrar do mesmo lugar o que é doce e o que é amargoso?
12 ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⵎⴰ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵡⴰⵔⵜⵓ ⴰⴷ ⵉⵡⵛ ⵣⵣⵉⵜⵓⵏ ⵏⵉⵖ ⵜⵣⴰⵢⴰⵔⵜ ⵍⴱⴰⵛⵓⵔ? ⴰⵎⵎⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵎⴰⵏ ⵉⵎⴻⴵⴰⵃⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴰⵔⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵉⵥⵉⴷⴻⵏ.
12 Acaso, meus irmãos, pode a figueira produzir azeitonas ou a videira, figos? Tampouco fonte de água salgada pode dar água doce.
13 ⵡⵉ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵎⵉⵖⵉⵙ ⵓ ⵙ ⵍⴻⵄⵇⴻⵍ? ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵉ ⵜⵉⵛⵍⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⵙ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵎⵀⵉⵏⵜ.
13 Quem entre vós é sábio e inteligente? Mostre em mansidão de sabedoria, mediante condigno proceder, as suas obras.
14 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴷⵉⵏ ⵍⴻⵃⵙⴻⴷ ⴰⵎⴻⵔⵣⴰⴳ ⴷ ⵓⵎⵛⵓⴱⴱⴻⵛ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵙⴳⵉⵄⵄⵉⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵅ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵙⵅⴰⵔⵔⵉⵇ ⵛⴰ!
14 Se, pelo contrário, tendes em vosso coração inveja amargurada e sentimento faccioso, nem vos glorieis disso, nem mintais contra a verdade.
15 ⵜⴰⵏⵉⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉ ⴷ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵀⵡⴰⵏ ⵣⵉ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ, ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵣⴻⴳ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵚⴻⵏ ⵏ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵓ ⵣⵉ ⵛⵛⵡⴰⵟⴻⵏ.
15 Esta não é a sabedoria que desce lá do alto; antes, é terrena, animal e demoníaca.
16 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⴵⴰ ⵍⴻⵃⵙⴻⴷ ⴷ ⵓⵎⵛⵓⴱⴱⴻⵛ, ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵅⴰⵔⵡⵉⴹⴻⵏ ⴷ ⵄⵍⴰⵎ ⴽⵓⵍ ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ.
16 Pois, onde há inveja e sentimento faccioso, aí há confusão e toda espécie de coisas ruins.
17 ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵣⵉ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵜⴻⵣⴷⴻⴳ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⴷ ⵍⴻⴹⵔⴰⴼⴻⵜ, ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⴰⵔⵔⴰⵢ, ⵜⴻⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵜ ⴷ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳ ⵛⴰ ⵙ ⵍⴻⵃⵣⴰⴱ ⵏⵉⵖ ⵙ ⵡⵓⴷⵎⴰⵡⴻⵏ.
17 A sabedoria, porém, lá do alto é, primeiramente, pura; depois, pacífica, indulgente, tratável, plena de misericórdia e de bons frutos, imparcial, sem fingimento.
18 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵣⴰⵔⵔⴻⵄ ⴷⵉ ⵍⵀⵓⴷⵏⴻⵜ ⵣⴻⴳ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ.
18 Ora, é em paz que se semeia o fruto da justiça, para os que promovem a paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.