Tiago 2

rift (RIFT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵙ ⵡⵓⴷⵎⴰⵡⴻⵏ ⴷⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵉⵄⵓⴵⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
1 Meus irmãos, não tenhais a fé de nosso Senhor Jesus Cristo, o Senhor da glória, com acepção de pessoas.
2 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⵢⵓⴷⴻⴼ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵙ ⵜⵅⴰⴷⴻⵏⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵓ ⵙ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵉⵛⵏⴰⵏ, ⴰⵎ ⴷⴷ-ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵣⵍⵓⴹ ⵙ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵉⵅⴻⵎⵊⴻⵏ,
2 Porque se vier à vossa assembleia um homem com um anel de ouro, em bons trajes, e entrar também um homem pobre com vestes imundas,
3 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵡⵛⴻⵎ ⵜⴰⵢⵏⵉⵜ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵉⵛⵏⴰⵏ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⵉⵏⵉⵎ: “ⴰⵇⴰ ⴷⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ!”, ⵎⴰⵛⴰ ⵉ ⵓⵎⴻⵣⵍⵓⴹ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⵉⵏⵉⵎ: “ⵛⴻⴽ ⴱⴻⴷⴷ ⴷⵉⵀⴰ!” ⵏⵉⵖ: “ⵇⵇⵉⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵏⴻⴱⴷⴰⵜ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ!”,
3 e mostrardes respeito ao que veste bons trajes, e lhe disserdes: Assenta-te tu aqui em um bom lugar; e disserdes ao pobre: Fica tu em pé, ou assenta-te abaixo do meu estrado.
4 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵎⵚⵓⵔⵔⵓⴼⴻⵎ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ ⵙ ⵉⵖⴻⵎⴱⴰⴱ ⵓⵛⴰ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⵎ ⴷ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵙ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵚⴻⵏ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ?
4 Não estais sendo parciais entre vós mesmos, e não vos tornastes juízes de maus pensamentos?
5 ⵙⵍⴻⵎ, ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ ⵉⵄⵉⵣⵣⴻⵏ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵏ ⵉⵎⴻⵣⵍⴰⴹ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ ⴷ ⴱⵓ-ⵡⴰⴳⵍⴰ ⴷⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ? ⴰⵇⴰ ⵉⵅⴹⴰⵔ-ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵉⵡⵔⵉⵜⴻⵏ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵡⴰⵄⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ.
5 Ouvi, meus amados irmãos: Porventura não escolheu Deus aos pobres deste mundo para serem ricos na fé, e herdeiros do reino que prometeu àqueles que o amam?
6 ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵖⴻⵟⵟⵔⴻⵎ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴻⵣⵍⴰⴹ! ⵅⵣⴰⵔ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵏ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵙ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉⵃⴻⴽⴽⵎⴻⵏ ⵓ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵏⴻⴷⴷⵀⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴼⵓⵙⵉⵏⴰ?
6 Mas vós desprezastes o pobre. Não vos oprimem os homens ricos, e não vos levam aos bancos dos réus?
7 ⵅⵣⴰⵔ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵏ ⴷ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵛⴻⵇⵇⴰⴼⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰⵏ?
7 Porventura não blasfemam eles o nome digno pelo qual fostes chamados?
8 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵎ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵔⴰ: “ⴰⴷ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵎ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ!”, ⴰⵇⴰ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵎⵍⵉⵃ,
8 Se cumprirdes a lei real, conforme a escritura: Amarás a teu próximo como a ti mesmo, fazeis bem.
9 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⴳⴳⵉⵎ ⵙ ⵡⵓⴷⵎⴰⵡⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵃⴻⴽⵎⴻⵎ ⵙ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⴰⵎ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵅⴹⴰⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ.
9 Mas, se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, e sois condenados pela lei como transgressores.
10 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵔⵥⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴱⵓ-ⵓⵎⴰⵔⵡⴰⵙ ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
10 Porque qualquer que guardar toda a lei, e errar em um só ponto, tornou-se culpado de todos.
11 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰⵏ: “ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵏⵏⵉ!”, ⵉⵏⵏⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ: “ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵇⵇ!” ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵣⵏⵉⴷ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴻⵏⵖⵉⴷ, ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵅⴻⵟⵟⴰⵢ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ.
11 Porque aquele que disse: Não cometerás adultério, também disse: Não assassinarás. Ora, se tu pois não cometeres adultério, mas matares, és transgressor da lei.
12 ⵙⵉⵡⵍⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⴳⴳⴻⵎ ⴰⵎ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⴻⴽⵎⴻⵏ ⵙ ⵜⴻⴱⵔⵉⴷⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⵜⵉⵍⴻⵍⵍⵉ.
12 Assim falai, e assim procedei, como os que hão de ser julgados pela lei da liberdade.
13 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⴻⵃⵃⴻⵎ ⵛⴰ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⴻⵃⵃⵎⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵙ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵜ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⵄⵍⴰⵎ ⵅ ⵍⵃⵓⴽⵎ.
13 Porque receberá o juízo sem misericórdia, aquele que não mostrou misericórdia; e a misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⵎⴰⵏ ⵍⴻⴼⴹⴻⵍ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉⵇⵇⴰⵔ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⵖⴰⵔⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ!”, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴱⵓ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ? ⵎⴰ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ?
14 Pois qual é o proveito, meus irmãos, se um homem disser que tem fé, e não tiver as obras? Poderá a fé salvá-lo?
15 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵙ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵜⴻⵡⵎⴰⵜ ⵏⵉⵖ ⵉ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵡⴻⵍⵜⵎⴰⵜ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⴹⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵛⵛⴻⵏ ⴽⵓⵍ ⴰⵙⵙ,
15 Se uma irmã ou um irmão estiverem nus, carentes do alimento diário,
16 ⵓⵛⴰ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⵉⵏⵉ: “ⵓⵢⵓⵔⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ, ⴰⵔⴹⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵉⵙⵙⴻⵃⵎⴰⵏ, ⵊⵊⵉⵡⵏⴻⵎ ⵎⴰⵛⵛⴰ!”, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵡⵛⵉ ⵡⴰⵍⵓ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰⵏ ⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ, ⵎⴰⵏ ⵏⵏⴼⴰⵄ?
16 e algum de vós lhe disser: Ide em paz, aquentai-vos, e fartai-vos; e não lhes derdes as coisas necessárias para o corpo, qual será o proveito?
17 ⴰⵇⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⴱⵍⴰ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵙ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ.
17 Assim é a fé, se não tiver as obras, é morta em si mesma.
18 ⵎⴰⵍⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⵏⵏⴰ ⵉⵊⵊⴻⵏ: “ⵛⴻⴽ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ, ⵏⴻⵛⵛ ⵖⴰⵔⵉ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ!” ⵙⵛⴻⵏ ⴰⵢⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴱⵍⴰ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵙⵙⴻⵛⵏⴻⵖ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵉⵏⵓ ⵣⵉ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵉⵏⵓ!
18 Porquanto o homem pode dizer: Tu tens a fé, e eu tenho as obras; mostra-me a tua fé sem as tuas obras, e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 ⵎⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⵓⵎⵏⴻⴷ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ? ⴰⵇⴰ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵎⵍⵉⵃ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⵛⵡⴰⵟⴻⵏ ⵓⵎⵏⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵜⵜⴰⵔⵊⵉⵊⴻⵏ.
19 Tu crês que há um só Deus; fazes bem; os demônios também creem, e tremem.
20 ⵎⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ, ⴰ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⴹⴻⵄⴼⴻⵏ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⴱⵍⴰ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵉⵎⵎⵓⵜ?
20 Porém, ó homem vão, queres tu saber que a fé sem as obras está morta?
21 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⵊⴻⴷⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵣⵉ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵓⵎⵉ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵖⴰⵔⵚ ⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⵉⵙⵃⴰⵇ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ?
21 Porventura não foi Abraão, nosso pai, justificado pelas obras, quando ofereceu Isaque, o seu filho, sobre o altar?
22 ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵥⵔⵉⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵅⴷⴻⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵙ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ.
22 Vede que a fé operou com as suas obras, e que pelas suas obras a fé foi aperfeiçoada?
23 ⴰⵎⵎⵓ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵜⵉⵔⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: “ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵢⵓⵎⴻⵏ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⵙⴻⴱ ⴰⵙ-ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⴷ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ!”, ⵓⵛⴰ ⵍⴰⵖⴰⵏ ⴰⵙ ‘ⴰⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ’.
23 E a escritura cumpriu-se, a qual diz: E Abraão creu em Deus, e foi-lhe isso imputado como justiça, e ele foi chamado o Amigo de Deus.
24 ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵎ ⵅⴻⵏⵏⵉ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⵣⵉ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵣⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵡⴰⵀⴰ.
24 Vede então como que, pelas obras, o homem é justificado, e não pela fé somente.
25 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⵔⴰⵃⴰⴱ, ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ, ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵎⵎⵓ ⵣⵉ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵓⵎⵉ ⵜⴰⵔⴻⵃⵃⴻⴱ ⵣⴻⴳ ⵉⴱⴻⵔⴳⴰⴳⴻⵏ, ⵜⴻⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ?
25 E de igual modo, não foi também Raabe, a prostituta, justificada pelas obras, quando recebeu os mensageiros, e os enviou por outro caminho?
26 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⴱⵍⴰ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵜⴻⵎⵎⵓⵜ, ⴰⵎⵎⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⴱⵍⴰ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵉⵎⵎⵓⵜ.
26 Porque assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem obras é morta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.