Tiago 2

rift (RIFT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵙ ⵡⵓⴷⵎⴰⵡⴻⵏ ⴷⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵉⵄⵓⴵⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
1 Meus irmãos, não tenhais a fé de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor da glória, em acepção de pessoas.
2 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⵢⵓⴷⴻⴼ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵙ ⵜⵅⴰⴷⴻⵏⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵓ ⵙ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵉⵛⵏⴰⵏ, ⴰⵎ ⴷⴷ-ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵣⵍⵓⴹ ⵙ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵉⵅⴻⵎⵊⴻⵏ,
2 Porque, se no vosso ajuntamento entrar algum homem com anel de ouro no dedo, com vestes preciosas, e entrar também algum pobre com sórdida vestimenta,
3 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵡⵛⴻⵎ ⵜⴰⵢⵏⵉⵜ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵉⵛⵏⴰⵏ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⵉⵏⵉⵎ: “ⴰⵇⴰ ⴷⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ!”, ⵎⴰⵛⴰ ⵉ ⵓⵎⴻⵣⵍⵓⴹ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⵉⵏⵉⵎ: “ⵛⴻⴽ ⴱⴻⴷⴷ ⴷⵉⵀⴰ!” ⵏⵉⵖ: “ⵇⵇⵉⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵏⴻⴱⴷⴰⵜ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ!”,
3 e atentardes para o que traz a veste preciosa e lhe disserdes: Assenta-te tu aqui, num lugar de honra, e disserdes ao pobre: Tu, fica aí em pé ou assenta-te abaixo do meu estrado,
4 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵎⵚⵓⵔⵔⵓⴼⴻⵎ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ ⵙ ⵉⵖⴻⵎⴱⴰⴱ ⵓⵛⴰ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⵎ ⴷ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵙ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵚⴻⵏ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ?
4 porventura não fizestes distinção dentro de vós mesmos e não vos fizestes juízes de maus pensamentos?
5 ⵙⵍⴻⵎ, ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ ⵉⵄⵉⵣⵣⴻⵏ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵏ ⵉⵎⴻⵣⵍⴰⴹ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ ⴷ ⴱⵓ-ⵡⴰⴳⵍⴰ ⴷⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ? ⴰⵇⴰ ⵉⵅⴹⴰⵔ-ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵉⵡⵔⵉⵜⴻⵏ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵡⴰⵄⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ.
5 Ouvi, meus amados irmãos. Porventura, não escolheu Deus aos pobres deste mundo para serem ricos na fé e herdeiros do Reino que prometeu aos que o amam?
6 ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵖⴻⵟⵟⵔⴻⵎ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴻⵣⵍⴰⴹ! ⵅⵣⴰⵔ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵏ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵙ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉⵃⴻⴽⴽⵎⴻⵏ ⵓ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵏⴻⴷⴷⵀⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴼⵓⵙⵉⵏⴰ?
6 Mas vós desonrastes o pobre. Porventura, não vos oprimem os ricos e não vos arrastam aos tribunais?
7 ⵅⵣⴰⵔ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵏ ⴷ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵛⴻⵇⵇⴰⴼⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰⵏ?
7 Porventura, não blasfemam eles o bom nome que sobre vós foi invocado?
8 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵎ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵔⴰ: “ⴰⴷ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵎ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ!”, ⴰⵇⴰ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵎⵍⵉⵃ,
8 Todavia, se cumprirdes, conforme a Escritura, a lei real: Amarás a teu próximo como a ti mesmo, bem fazeis.
9 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⴳⴳⵉⵎ ⵙ ⵡⵓⴷⵎⴰⵡⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵃⴻⴽⵎⴻⵎ ⵙ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⴰⵎ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵅⴹⴰⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ.
9 Mas, se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado e sois redarguidos pela lei como transgressores.
10 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵔⵥⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴱⵓ-ⵓⵎⴰⵔⵡⴰⵙ ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
10 Porque qualquer que guardar toda a lei e tropeçar em um só ponto tornou-se culpado de todos.
11 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰⵏ: “ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵏⵏⵉ!”, ⵉⵏⵏⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ: “ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵇⵇ!” ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵣⵏⵉⴷ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴻⵏⵖⵉⴷ, ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵅⴻⵟⵟⴰⵢ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ.
11 Porque aquele que disse: Não cometerás adultério, também disse: Não matarás. Se tu, pois, não cometeres adultério, mas matares, estás feito transgressor da lei.
12 ⵙⵉⵡⵍⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⴳⴳⴻⵎ ⴰⵎ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⴻⴽⵎⴻⵏ ⵙ ⵜⴻⴱⵔⵉⴷⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⵜⵉⵍⴻⵍⵍⵉ.
12 Assim falai e assim procedei, como devendo ser julgados pela lei da liberdade.
13 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⴻⵃⵃⴻⵎ ⵛⴰ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⴻⵃⵃⵎⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵙ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵜ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⵄⵍⴰⵎ ⵅ ⵍⵃⵓⴽⵎ.
13 Porque o juízo será sem misericórdia sobre aquele que não fez misericórdia; e a misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⵎⴰⵏ ⵍⴻⴼⴹⴻⵍ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉⵇⵇⴰⵔ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⵖⴰⵔⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ!”, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴱⵓ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ? ⵎⴰ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ?
14 Meus irmãos, que aproveita se alguém disser que tem fé e não tiver as obras? Porventura, a fé pode salvá-lo?
15 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵙ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵜⴻⵡⵎⴰⵜ ⵏⵉⵖ ⵉ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵡⴻⵍⵜⵎⴰⵜ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⴹⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵛⵛⴻⵏ ⴽⵓⵍ ⴰⵙⵙ,
15 E, se o irmão ou a irmã estiverem nus e tiverem falta de mantimento cotidiano,
16 ⵓⵛⴰ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⵉⵏⵉ: “ⵓⵢⵓⵔⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ, ⴰⵔⴹⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵉⵙⵙⴻⵃⵎⴰⵏ, ⵊⵊⵉⵡⵏⴻⵎ ⵎⴰⵛⵛⴰ!”, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵡⵛⵉ ⵡⴰⵍⵓ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰⵏ ⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ, ⵎⴰⵏ ⵏⵏⴼⴰⵄ?
16 e algum de vós lhes disser: Ide em paz, aquentai-vos e fartai-vos; e lhes não derdes as coisas necessárias para o corpo, que proveito virá daí?
17 ⴰⵇⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⴱⵍⴰ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵙ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ.
17 Assim também a fé, se não tiver as obras, é morta em si mesma.
18 ⵎⴰⵍⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⵏⵏⴰ ⵉⵊⵊⴻⵏ: “ⵛⴻⴽ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ, ⵏⴻⵛⵛ ⵖⴰⵔⵉ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ!” ⵙⵛⴻⵏ ⴰⵢⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴱⵍⴰ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵙⵙⴻⵛⵏⴻⵖ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵉⵏⵓ ⵣⵉ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵉⵏⵓ!
18 Mas dirá alguém: Tu tens a fé, e eu tenho as obras; mostra-me a tua fé sem as tuas obras, e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 ⵎⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⵓⵎⵏⴻⴷ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ? ⴰⵇⴰ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵎⵍⵉⵃ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⵛⵡⴰⵟⴻⵏ ⵓⵎⵏⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵜⵜⴰⵔⵊⵉⵊⴻⵏ.
19 Tu crês que há um só Deus? Fazes bem; também os demônios o creem e estremecem.
20 ⵎⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ, ⴰ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⴹⴻⵄⴼⴻⵏ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⴱⵍⴰ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵉⵎⵎⵓⵜ?
20 Mas, ó homem vão, queres tu saber que a fé sem as obras é morta?
21 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⵊⴻⴷⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵣⵉ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵓⵎⵉ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵖⴰⵔⵚ ⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⵉⵙⵃⴰⵇ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ?
21 Porventura Abraão, o nosso pai, não foi justificado pelas obras, quando ofereceu sobre o altar o seu filho Isaque?
22 ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵥⵔⵉⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵅⴷⴻⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵙ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ.
22 Bem vês que a fé cooperou com as suas obras e que, pelas obras, a fé foi aperfeiçoada,
23 ⴰⵎⵎⵓ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵜⵉⵔⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: “ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵢⵓⵎⴻⵏ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⵙⴻⴱ ⴰⵙ-ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⴷ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ!”, ⵓⵛⴰ ⵍⴰⵖⴰⵏ ⴰⵙ ‘ⴰⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ’.
23 e cumpriu-se a Escritura, que diz: E creu Abraão em Deus, e foi-lhe isso imputado como justiça, e foi chamado o amigo de Deus.
24 ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵎ ⵅⴻⵏⵏⵉ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⵣⵉ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵣⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵡⴰⵀⴰ.
24 Vedes, então, que o homem é justificado pelas obras e não somente pela fé.
25 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⵔⴰⵃⴰⴱ, ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ, ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵎⵎⵓ ⵣⵉ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵓⵎⵉ ⵜⴰⵔⴻⵃⵃⴻⴱ ⵣⴻⴳ ⵉⴱⴻⵔⴳⴰⴳⴻⵏ, ⵜⴻⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ?
25 E de igual modo Raabe, a meretriz, não foi também justificada pelas obras, quando recolheu os emissários e os despediu por outro caminho?
26 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⴱⵍⴰ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵜⴻⵎⵎⵓⵜ, ⴰⵎⵎⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⴱⵍⴰ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵉⵎⵎⵓⵜ.
26 Porque, assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem obras é morta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.