Romanos 8

rift (RIFT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⴱⵓ ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵅ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵄⴰⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
1 Agora, portanto, já não há nenhuma condenação para os que estão em Cristo Jesus.
2 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⴰⵇⴰ ⵜⴼⴻⴽⴽ ⴰⵛ ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⴷ ⵍⵎⴻⵡⵜ.
2 Pois em Cristo Jesus a lei do Espírito que dá vida os libertou da lei do pecado, que leva à morte.
3 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵜⴻⴹⵄⴻⴼ ⵙ ⵜⵓⴹⵄⴻⴼⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ, ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ-ⴷⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⴷⵉ ⵚⵚⵉⴼⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵅ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵃⴰⵙⴻⴱ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ,
3 A lei não era capaz de nos salvar por causa da fraqueza de nossa natureza humana, por isso Deus fez o que a lei era incapaz de fazer ao enviar seu Filho na semelhança de nossa natureza humana pecaminosa e apresentá-lo como sacrifício por nosso pecado. Com isso, declarou o fim do domínio do pecado sobre nós,
4 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵏⴻⵖ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⴳⴳⵓⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵓⵃ.
4 de modo que nós, que agora não seguimos mais nossa natureza humana, mas sim o Espírito, possamos cumprir as justas exigências da lei.
5 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵏⵏⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵏⵏⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵓⵃ.
5 Aqueles que são dominados pela natureza humana pensam em coisas da natureza humana, mas os que são controlados pelo Espírito pensam em coisas que agradam o Espírito.
6 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵏⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⴷ ⵍⵎⴻⵡⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵏⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⴷ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⴷ ⵍⴻⵀⵏⴰ.
6 Portanto, permitir que a natureza humana controle a mente resulta em morte, mas permitir que o Espírito controle a mente resulta em vida e paz.
7 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵏⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ, ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵍⴻⵄⴷⴰⵡⴰⵜ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵛⴰ ⴰⵔⵔⴰⵢ ⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔ.
7 Pois a mentalidade da natureza humana é sempre inimiga de Deus. Nunca obedeceu às leis de Deus, e nunca obedecerá.
8 ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵔⴹⴰⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
8 Por isso aqueles que ainda estão sob o domínio de sua natureza humana não podem agradar a Deus.
9 ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉⵎ ⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ. ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵃⴻⴷ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴱⵓ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵏⵏⴻⵙ.
9 Vocês, porém, não são controlados pela natureza humana, mas pelo Espírito, se de fato o Espírito de Deus habita em vocês. E, se alguém não tem o Espírito de Cristo, a ele não pertence.
10 ⵎⴰⵍⴰ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⴰⵇⴰ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵜⴻⵎⵎⵓⵜ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⴷⴷⵏⵓⴱ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ.
10 Uma vez que Cristo habita em vocês, embora o corpo morra por causa do pecado, o Espírito lhes dá vida porque vocês foram declarados justos diante de Deus.
11 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⴷⴷⴰⵔ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵔⵔⵉⵎⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵉⴼⴻⵏⵏⴰⵏ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ.
11 E, se o Espírito de Deus que ressuscitou Jesus dos mortos habita em vocês, o Deus que ressuscitou Cristo Jesus dos mortos dará vida a seu corpo mortal, por meio desse mesmo Espírito que habita em vocês.
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ, ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⴰⵇⴰ ⴰⵏⴻⵖ ⵙ ⵓⵎⴰⵔⵡⴰⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵉ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⴷⴷⴰⵔ ⵅ ⵍⴻⵃⵙⴰⴱ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ,
12 Portanto, irmãos, vocês não têm de fazer o que sua natureza humana lhes pede,
13 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵎ ⵅ ⵍⴻⵃⵙⴰⴱ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ, ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵜⴻⵎ. ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⵔⵉⵎ ⴰⴷ ⵎⵎⵜⴻⵏⵜ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ, ⴰⴷ ⵜⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵎ.
13 porque, se viverem de acordo com as exigências dela, morrerão. Se, contudo, pelo poder do Espírito, fizerem morrer as obras do corpo, viverão,
14 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⴷⵀⴻⵏ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
14 porque todos que são guiados pelo Espírito de Deus são filhos de Deus.
15 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴽⵙⵉⵎ ⵛⴰ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵜⴻⵙⵎⵓⵖⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⵙⴻⵎⵖⴰⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⵜⴻⴽⵙⵉⵎ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉ ⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵇⴱⴻⵍ ⴷ ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ, ⵉ ⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⵍⴰⵖⴰ: ‘ⵜⴰⴱⴰⴱⴰⵜ, ⴱⴰⴱⴰⵜⵏⴻⵖ!’
15 Pois vocês não receberam um espírito que os torne, de novo, escravos medrosos, mas sim o Espírito de Deus, que os adotou como seus próprios filhos. Agora nós o chamamos “ Aba , Pai”,
16 ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏⵏⵉ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵛⴻⵀⵀⴻⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏⵏⴻⵖ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴷ ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
16 pois o seu Espírito confirma a nosso espírito que somos filhos de Deus.
17 ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴷ ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⴰⵏⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷ ⵉⵡⵔⵉⵜⴻⵏ, ⵉⵡⵔⵉⵜⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⵉⵡⵔⵉⵜⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⴰⵍⴰ ⵏⵡⴻⴷⴷⴻⴱ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ, ⴰⴷ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵄⵓⴵⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ.
17 Se somos seus filhos, então somos seus herdeiros e, portanto, co-herdeiros com Cristo. Se de fato participamos de seu sofrimento, participaremos também de sua glória.
18 ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵇⴻⵏⵄⴻⵖ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵡⴻⴷⴷⴻⴱ ⵉ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵉⵜⵜⴻⴽⴽⴻⵏ ⵉⴹⴰ, ⵡⴰⵔ ⵉⵙⴷⵉⵀⴻⴵ ⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵄⴱⴰⵔ ⵙ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⴹⵀⴰⵔⴻⵏ ⴷⴰⵢⵏⴻⵖ.
18 Considero que nosso sofrimento de agora não é nada comparado com a glória que ele nos revelará mais tarde.
19 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⵉⵅⴻⵣⵣⴰⵔ ⵙ ⵓⵙⵉⵜⴻⵎ ⴷ ⵓⵔⴰⵊⵉ ⵖⴰⵔ ⵓⵙⴰⵔⴳⴻⴱ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
19 Pois toda a criação aguarda com grande expectativa o dia em que os filhos de Deus serão revelados.
20 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⴷⵉ ⵍⴱⴰⵟⴻⵍ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵙ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵙ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⴷⵉ ⵍⴱⴰⵟⴻⵍ
20 Toda a criação, não por vontade própria, foi submetida por Deus a uma existência fútil,
21 ⵙ ⵓⵙⵉⵜⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴻⴽⴽ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵣⵉ ⵜⴻⵙⵎⵓⵖⵉ ⵉ ⵍⵖⴻⵛⵛ ⵖⴰⵔ ⵜⵉⵍⴻⵍⵍⵉ ⵏ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
21 na esperança de que, com os filhos de Deus, a criação seja gloriosamente liberta da decadência que a escraviza.
22 ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵙⵙⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⵉⵣⴻⵀⵀⴰⵔ ⵊⵎⵉⵄ ⵙ ⵓⵏⴻⵣⴱⴰⵔ ⵏ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ.
22 Pois sabemos que, até agora, toda a criação geme, como em dores de parto.
23 ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵀⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴵⴰ ⴷⴰⵢⵏⴻⵖ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵜⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ, ⵏⵣⴻⵀⵀⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵖ, ⵏⴻⵜⵜⵔⴰⵊⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵇⴱⴻⵍ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⴼⴻⴽⴽⵉ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴰⵜ ⵏⵏⴻⵖ.
23 E nós, os que cremos, também gememos, embora tenhamos o Espírito em nós como antecipação da glória futura, pois aguardamos ansiosos pelo dia em que desfrutaremos nossos direitos de adoção, incluindo a redenção de nosso corpo.
24 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⴷⴷⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⵉⵜⴻⵎ ⵏⵏⵉ. ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵙⵉⵜⴻⵎ ⵉⵜⵜⴱⴰⵏⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⴰⵙⵉⵜⴻⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⴱⴰⵏⴻⵏ ⵉ ⵃⴻⴷ, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴰ ⵢⴻⴳⴳ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵙⵙⵉⵜⴻⵎ ⵄⴰⴷ?
24 Recebemos essa esperança quando fomos salvos. (Se já temos alguma coisa, não há necessidade de esperar por ela,
25 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵙⵙⵉⵜⵜⵉⵎ ⴷⵉ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⵡⵉⵍⵉ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⵔⴰⵊⴰ ⵜ ⵙ ⵚⵚⴱⴰⵔ.
25 mas, se esperamos por algo que ainda não temos, devemos fazê-lo com paciência e confiança.)
26 ⴷⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵜⵜⵄⴰⵡⴰⵏ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⵉ ⵜⴻⴹⵄⴻⴼⵜ ⵏⵏⴻⵖ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵙⵙⵉⵏ ⵛⴰ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵛⵓⵡⵡⴰⵔ ⴰⴷ ⵏⴻⵥⵥⴰⴵ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵜⵜⵥⴰⴵⴰ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵏⴻⵖ ⵙ ⵣⵣⵀⵉⵔ ⵡⴰⵔ ⵉⵏⴻⵟⵇⴻⵏ.
26 E o Espírito nos ajuda em nossa fraqueza, pois não sabemos orar segundo a vontade de Deus, mas o próprio Espírito intercede por nós com gemidos que não podem ser expressos em palavras.
27 ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴱⴻⵇⵇⵛⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵏⵏⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ, ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵥⴰⴵⴰ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜ ⵉⵅⵙ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
27 E o Pai, que conhece cada coração, sabe quais são as intenções do Espírito, pois o Espírito intercede por nós, o povo santo, segundo a vontade de Deus.
28 ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵙⵙⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵄⴰⵡⴻⵏ ⴷⵉ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⵉ ⵍⵅⴰⵔ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵄⴻⴵⴻⵎ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵇⴱⴻⵍ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰⵏ.
28 E sabemos que Deus faz todas as coisas cooperarem para o bem daqueles que o amam e que são chamados de acordo com seu propósito.
29 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⵉ-ⵜⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵉⵣⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴵⴻⵎ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⵡⴻⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵚⵚⵉⴼⴻⵜ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵎⴻⵏⵣⵓ ⵊⴰⵔ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ.
29 Pois Deus conheceu de antemão os seus e os predestinou para se tornarem semelhantes à imagem de seu Filho, a fim de que ele fosse o primeiro entre muitos irmãos.
30 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵣⵣⴰⵔ ⵉⵄⴻⴵⴻⵎ ⵉ-ⵜⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵅ ⴷ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵓ ⵉⵏⵏⵉ ⵅ ⴷ ⵉⵍⴰⵖⴰ, ⴰⵇⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵓ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵇⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵄⵓⴵⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ.
30 Depois de predestiná-los ele os chamou, e depois de chamá-los, os declarou justos, e depois de declará-los justos, lhes deu sua glória.
31 ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵏⵉⵏⵉ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ? ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴽⵉⴷⵏⴻⵖ ⵡⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴹⴰⴷⴷⴻⵏ?
31 Que podemos dizer diante de coisas tão maravilhosas? Se Deus é por nós, quem será contra nós?
32 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵛⴻⵟⵟⴰⵔⴻⵏ ⵛⴰ ⵅ ⵎⵎⵉⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⵉ-ⵜ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵏⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵜⵜⵉⵛ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ?
32 Se ele não poupou nem mesmo seu próprio Filho, mas o entregou por todos nós, acaso não nos dará todas as outras coisas?
33 ⵡⵉ ⵖⴰ ⵉⴽⵙⵉⵏ ⵜⴰⵏⴼⵓⵍⵜ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴰⵔⵣⴻⵏ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ? ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵙⴻⴳⴳⴰⴷⴻⵏ.
33 Quem se atreve a acusar os escolhidos de Deus? Ninguém, pois o próprio Deus nos declara justos diante dele.
34 ⵡⵉ ⵖⴰ ⵉⵇⴹⴰⵏ ⵍⵃⵓⴽⵎ? ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵓ ⵉⴽⴽⴰⵔ-ⴷⴷ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⵓⴼⵓⵙⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵉⵜⵜⵥⴰⴵⴰ ⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ.
34 Quem nos condenará, então? Ninguém, pois Cristo Jesus morreu e ressuscitou e está sentado no lugar de honra, à direita de Deus, intercedendo por nós.
35 ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵖⴰ ⵉⴱⴹⴰⵏ ⵅ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ? ⵎⴰ ⵍⵎⴻⵃⵏⴻⵜ, ⵏⵉⵖ ⵍⵃⴻⴱⵙ, ⵏⵉⵖ ⴰⴷⴰⵔⵔⴻⵛ, ⵏⵉⵖ ⵍⴰⵥ, ⵏⵉⵖ ⵜⵓⵄⴰⵔⵢⴻⵏⵜ, ⵏⵉⵖ ⵍⵅⴰⵟⴰⵔ, ⵏⵉⵖ ⵙⵙⵉⴼ?
35 O que nos separará do amor de Cristo? Serão aflições ou calamidades, perseguições ou fome, miséria, perigo ou ameaças de morte?
36 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵔⴰ:
36 Como dizem as Escrituras: “Por causa de ti, enfrentamos a morte todos os dias; somos como ovelhas levadas para o matadouro”.
37 ⵎⴰⵛⴰ ⴷⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⴻⴷⵡⴻⵍ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵖⴻⵍⵍⴰⴱⴻⵏ ⵙ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵅⵙⴻⵏ.
37 Mas, apesar de tudo isso, somos mais que vencedores por meio daquele que nos amou.
38 ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵇⴻⵏⵄⴻⵖ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⵉⵖ ⵍⵎⴻⵡⵜ, ⵏⵉⵖ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ, ⵏⵉⵖ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ, ⵏⵉⵖ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ, ⵏⵉⵖ ⵚⵚⵓⵍⴰⵟⴰⵜ, ⵏⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⵏ ⵢⵉⴹⴰ, ⵏⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ,
38 E estou convencido de que nem morte nem vida, nem anjos nem demônios, nem o que existe hoje nem o que virá no futuro, nem poderes,
39 ⵏⵉⵖ ⵍⵓⵄⵍⴰ, ⵏⵉⵖ ⵔⴰⴵⴰⵖ, ⵏⵉⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ, ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵜⴻⴱⴹⴰ ⵅ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
39 nem altura nem profundidade, nada, em toda a criação, jamais poderá nos separar do amor de Deus revelado em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.