Romanos 8

rift (RIFT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⴱⵓ ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵅ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵄⴰⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
1 Portanto, agora nenhuma condenação há para os que estão em Cristo Jesus.
2 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⴰⵇⴰ ⵜⴼⴻⴽⴽ ⴰⵛ ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⴷ ⵍⵎⴻⵡⵜ.
2 Porque a lei do Espírito da vida, em Cristo Jesus, te livrou da lei do pecado e da morte.
3 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵜⴻⴹⵄⴻⴼ ⵙ ⵜⵓⴹⵄⴻⴼⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ, ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ-ⴷⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⴷⵉ ⵚⵚⵉⴼⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵅ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵃⴰⵙⴻⴱ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ,
3 Porquanto o que era impossível à lei, visto que se achava fraca pela carne, Deus enviando o seu próprio Filho em semelhança da carne do pecado, e por causa do pecado, na carne condenou o pecado.
4 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵏⴻⵖ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⴳⴳⵓⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵓⵃ.
4 para que a justa exigência da lei se cumprisse em nós, que não andamos segundo a carne, mas segundo o Espírito.
5 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵏⵏⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵏⵏⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵓⵃ.
5 Pois os que são segundo a carne inclinam-se para as coisas da carne; mas os que são segundo o Espírito para as coisas do Espírito.
6 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵏⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⴷ ⵍⵎⴻⵡⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵏⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⴷ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⴷ ⵍⴻⵀⵏⴰ.
6 Porque a inclinação da carne é morte; mas a inclinação do Espírito é vida e paz.
7 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵏⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ, ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵍⴻⵄⴷⴰⵡⴰⵜ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵛⴰ ⴰⵔⵔⴰⵢ ⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔ.
7 Porquanto a inclinação da carne é inimizade contra Deus, pois não é sujeita à lei de Deus, nem em verdade o pode ser;
8 ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵔⴹⴰⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
8 e os que estão na carne não podem agradar a Deus.
9 ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉⵎ ⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ. ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵃⴻⴷ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴱⵓ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵏⵏⴻⵙ.
9 Vós, porém, não estais na carne, mas no Espírito, se é que o Espírito de Deus habita em vós. Mas, se alguém não tem o Espírito de Cristo, esse tal não é dele.
10 ⵎⴰⵍⴰ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⴰⵇⴰ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵜⴻⵎⵎⵓⵜ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⴷⴷⵏⵓⴱ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ.
10 Ora, se Cristo está em vós, o corpo, na verdade, está morto por causa do pecado, mas o espírito vive por causa da justiça.
11 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⴷⴷⴰⵔ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵔⵔⵉⵎⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵉⴼⴻⵏⵏⴰⵏ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ.
11 E, se o Espírito daquele que dos mortos ressuscitou a Jesus habita em vós, aquele que dos mortos ressuscitou a Cristo Jesus há de vivificar também os vossos corpos mortais, pelo seu Espírito que em vós habita.
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ, ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⴰⵇⴰ ⴰⵏⴻⵖ ⵙ ⵓⵎⴰⵔⵡⴰⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵉ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⴷⴷⴰⵔ ⵅ ⵍⴻⵃⵙⴰⴱ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ,
12 Portanto, irmãos, somos devedores, não à carne para vivermos segundo a carne;
13 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵎ ⵅ ⵍⴻⵃⵙⴰⴱ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ, ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵜⴻⵎ. ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⵔⵉⵎ ⴰⴷ ⵎⵎⵜⴻⵏⵜ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ, ⴰⴷ ⵜⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵎ.
13 porque se viverdes segundo a carne, haveis de morrer; mas, se pelo Espírito mortificardes as obras do corpo, vivereis.
14 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⴷⵀⴻⵏ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
14 Pois todos os que são guiados pelo Espírito de Deus, esses são filhos de Deus.
15 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴽⵙⵉⵎ ⵛⴰ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵜⴻⵙⵎⵓⵖⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⵙⴻⵎⵖⴰⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⵜⴻⴽⵙⵉⵎ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉ ⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵇⴱⴻⵍ ⴷ ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ, ⵉ ⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⵍⴰⵖⴰ: ‘ⵜⴰⴱⴰⴱⴰⵜ, ⴱⴰⴱⴰⵜⵏⴻⵖ!’
15 Porque não recebestes o espírito de escravidão, para outra vez estardes com temor, mas recebestes o espírito de adoção, pelo qual clamamos: Aba, Pai!
16 ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏⵏⵉ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵛⴻⵀⵀⴻⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏⵏⴻⵖ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴷ ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
16 O Espírito mesmo testifica com o nosso espírito que somos filhos de Deus;
17 ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴷ ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⴰⵏⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷ ⵉⵡⵔⵉⵜⴻⵏ, ⵉⵡⵔⵉⵜⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⵉⵡⵔⵉⵜⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⴰⵍⴰ ⵏⵡⴻⴷⴷⴻⴱ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ, ⴰⴷ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵄⵓⴵⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ.
17 e, se filhos, também herdeiros, herdeiros de Deus e co-herdeiros de Cristo; se é certo que com ele padecemos, para que também com ele sejamos glorificados.
18 ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵇⴻⵏⵄⴻⵖ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵡⴻⴷⴷⴻⴱ ⵉ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵉⵜⵜⴻⴽⴽⴻⵏ ⵉⴹⴰ, ⵡⴰⵔ ⵉⵙⴷⵉⵀⴻⴵ ⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵄⴱⴰⵔ ⵙ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⴹⵀⴰⵔⴻⵏ ⴷⴰⵢⵏⴻⵖ.
18 Pois tenho para mim que as aflições deste tempo presente não se podem comparar com a glória que em nós há de ser revelada.
19 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⵉⵅⴻⵣⵣⴰⵔ ⵙ ⵓⵙⵉⵜⴻⵎ ⴷ ⵓⵔⴰⵊⵉ ⵖⴰⵔ ⵓⵙⴰⵔⴳⴻⴱ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
19 Porque a criação aguarda com ardente expectativa a revelação dos filhos de Deus.
20 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⴷⵉ ⵍⴱⴰⵟⴻⵍ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵙ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵙ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⴷⵉ ⵍⴱⴰⵟⴻⵍ
20 Porquanto a criação ficou sujeita à vaidade, não por sua vontade, mas por causa daquele que a sujeitou,
21 ⵙ ⵓⵙⵉⵜⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴻⴽⴽ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵣⵉ ⵜⴻⵙⵎⵓⵖⵉ ⵉ ⵍⵖⴻⵛⵛ ⵖⴰⵔ ⵜⵉⵍⴻⵍⵍⵉ ⵏ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
21 na esperança de que também a própria criação há de ser liberta do cativeiro da corrupção, para a liberdade da glória dos filhos de Deus.
22 ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵙⵙⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⵉⵣⴻⵀⵀⴰⵔ ⵊⵎⵉⵄ ⵙ ⵓⵏⴻⵣⴱⴰⵔ ⵏ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ.
22 Porque sabemos que toda a criação, conjuntamente, geme e está com dores de parto até agora;
23 ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵀⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴵⴰ ⴷⴰⵢⵏⴻⵖ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵜⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ, ⵏⵣⴻⵀⵀⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵖ, ⵏⴻⵜⵜⵔⴰⵊⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵇⴱⴻⵍ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⴼⴻⴽⴽⵉ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴰⵜ ⵏⵏⴻⵖ.
23 e não só ela, mas até nós, que temos as primícias do Espírito, também gememos em nós mesmos, aguardando a nossa adoração, a saber, a redenção do nosso corpo.
24 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⴷⴷⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⵉⵜⴻⵎ ⵏⵏⵉ. ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵙⵉⵜⴻⵎ ⵉⵜⵜⴱⴰⵏⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⴰⵙⵉⵜⴻⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⴱⴰⵏⴻⵏ ⵉ ⵃⴻⴷ, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴰ ⵢⴻⴳⴳ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵙⵙⵉⵜⴻⵎ ⵄⴰⴷ?
24 Porque na esperança fomos salvos. Ora, a esperança que se vê não é esperança; pois o que alguém vê, como o espera?
25 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵙⵙⵉⵜⵜⵉⵎ ⴷⵉ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⵡⵉⵍⵉ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⵔⴰⵊⴰ ⵜ ⵙ ⵚⵚⴱⴰⵔ.
25 Mas, se esperamos o que não vemos, com paciência o aguardamos.
26 ⴷⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵜⵜⵄⴰⵡⴰⵏ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⵉ ⵜⴻⴹⵄⴻⴼⵜ ⵏⵏⴻⵖ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵙⵙⵉⵏ ⵛⴰ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵛⵓⵡⵡⴰⵔ ⴰⴷ ⵏⴻⵥⵥⴰⴵ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵜⵜⵥⴰⴵⴰ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵏⴻⵖ ⵙ ⵣⵣⵀⵉⵔ ⵡⴰⵔ ⵉⵏⴻⵟⵇⴻⵏ.
26 Do mesmo modo também o Espírito nos ajuda na fraqueza; porque não sabemos o que havemos de pedir como convém, mas o Espírito mesmo intercede por nós com gemidos inexprimíveis.
27 ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴱⴻⵇⵇⵛⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵏⵏⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ, ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵥⴰⴵⴰ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜ ⵉⵅⵙ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
27 E aquele que esquadrinha os corações sabe qual é a intenção do Espírito: que ele, segundo a vontade de Deus, intercede pelos santos.
28 ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵙⵙⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵄⴰⵡⴻⵏ ⴷⵉ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⵉ ⵍⵅⴰⵔ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵄⴻⴵⴻⵎ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵇⴱⴻⵍ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰⵏ.
28 E sabemos que todas as coisas concorrem para o bem daqueles que amam a Deus, daqueles que são chamados segundo o seu propósito.
29 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⵉ-ⵜⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵉⵣⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴵⴻⵎ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⵡⴻⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵚⵚⵉⴼⴻⵜ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵎⴻⵏⵣⵓ ⵊⴰⵔ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ.
29 Porque os que dantes conheceu, também os predestinou para serem conformes à imagem de seu Filho, a fim de que ele seja o primogênito entre muitos irmãos;
30 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵣⵣⴰⵔ ⵉⵄⴻⴵⴻⵎ ⵉ-ⵜⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵅ ⴷ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵓ ⵉⵏⵏⵉ ⵅ ⴷ ⵉⵍⴰⵖⴰ, ⴰⵇⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵓ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵇⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵄⵓⴵⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ.
30 e aos que predestinou, a estes também chamou; e aos que chamou, a estes também justificou; e aos que justificou, a estes também glorificou.
31 ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵏⵉⵏⵉ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ? ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴽⵉⴷⵏⴻⵖ ⵡⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴹⴰⴷⴷⴻⵏ?
31 Que diremos, pois, a estas coisas? Se Deus é por nós, quem será contra nós?
32 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵛⴻⵟⵟⴰⵔⴻⵏ ⵛⴰ ⵅ ⵎⵎⵉⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⵉ-ⵜ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵏⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵜⵜⵉⵛ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ?
32 Aquele que nem mesmo a seu próprio Filho poupou, antes o entregou por todos nós, como não nos dará também com ele todas as coisas?
33 ⵡⵉ ⵖⴰ ⵉⴽⵙⵉⵏ ⵜⴰⵏⴼⵓⵍⵜ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴰⵔⵣⴻⵏ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ? ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵙⴻⴳⴳⴰⴷⴻⵏ.
33 Quem intentará acusação contra os escolhidos de Deus? É Deus quem os justifica;
34 ⵡⵉ ⵖⴰ ⵉⵇⴹⴰⵏ ⵍⵃⵓⴽⵎ? ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵓ ⵉⴽⴽⴰⵔ-ⴷⴷ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⵓⴼⵓⵙⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵉⵜⵜⵥⴰⴵⴰ ⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ.
34 Quem os condenará? Cristo Jesus é quem morreu, ou antes quem ressurgiu dentre os mortos, o qual está à direita de Deus, e também intercede por nós;
35 ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵖⴰ ⵉⴱⴹⴰⵏ ⵅ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ? ⵎⴰ ⵍⵎⴻⵃⵏⴻⵜ, ⵏⵉⵖ ⵍⵃⴻⴱⵙ, ⵏⵉⵖ ⴰⴷⴰⵔⵔⴻⵛ, ⵏⵉⵖ ⵍⴰⵥ, ⵏⵉⵖ ⵜⵓⵄⴰⵔⵢⴻⵏⵜ, ⵏⵉⵖ ⵍⵅⴰⵟⴰⵔ, ⵏⵉⵖ ⵙⵙⵉⴼ?
35 quem nos separará do amor de Cristo? a tribulação, ou a angústia, ou a perseguição, ou a fome, ou a nudez, ou o perigo, ou a espada?
36 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵔⴰ:
36 Como está escrito: Por amor de ti somos entregues à morte o dia todo; fomos considerados como ovelhas para o matadouro.
37 ⵎⴰⵛⴰ ⴷⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⴻⴷⵡⴻⵍ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵖⴻⵍⵍⴰⴱⴻⵏ ⵙ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵅⵙⴻⵏ.
37 Mas em todas estas coisas somos mais que vencedores, por aquele que nos amou.
38 ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵇⴻⵏⵄⴻⵖ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⵉⵖ ⵍⵎⴻⵡⵜ, ⵏⵉⵖ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ, ⵏⵉⵖ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ, ⵏⵉⵖ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ, ⵏⵉⵖ ⵚⵚⵓⵍⴰⵟⴰⵜ, ⵏⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⵏ ⵢⵉⴹⴰ, ⵏⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ,
38 Porque estou certo de que, nem a morte, nem a vida, nem anjos, nem principados, nem coisas presentes, nem futuras, nem potestades,
39 ⵏⵉⵖ ⵍⵓⵄⵍⴰ, ⵏⵉⵖ ⵔⴰⴵⴰⵖ, ⵏⵉⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ, ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵜⴻⴱⴹⴰ ⵅ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
39 nem a altura, nem a profundidade, nem qualquer outra criatura nos poderá separar do amor de Deus, que está em Cristo Jesus nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.