Romanos 6

rift (RIFT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵏⵉⵏⵉ ⵅⴻⵏⵏⵉ? ⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⵇⵇⵉⵎ ⴷⵉ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴰⵔⵏⵉ ⴰⵔⴹⴰ?
1 Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que abunde a graça?
2 ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ! ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⵉ ⴷⴷⴻⵏⴱ, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵄⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵏⴻⴷⴷⴰⵔ?
2 De modo nenhum. Nós, que já morremos para o pecado, como viveremos ainda nele?
3 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵉⵏⴻⵎ ⵛⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⵏⴻⵖ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵖⴻⴹⵚⴻⵏ ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵖⴻⴹⵚⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ?
3 Ou, porventura, ignorais que todos quantos fomos batizados em Cristo Jesus fomos batizados na sua morte?
4 ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵏⴹⴻⵍ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵙ ⵓⵙⴻⵖⴹⴻⵚ ⴷⵉ ⵍⵎⴻⵡⵜ, ⵃⵉⵎⴰ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵏⵓⵢⵓⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴷⵉ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ.
4 Fomos, pois, sepultados com ele pelo batismo na morte, para que, como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim andemos nós também em novidade de vida.
5 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵥⵥⵓ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵙ ⵜⴻⴼⵔⴰⵙ ⵏ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵏⵉⵍⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵙ ⵜⴻⴼⵔⴰⵙ ⵏ ⵜⵏⵓⴽⵔⴰ ⵏⵏⴻⵙ.
5 Porque, se temos sido unidos a ele na semelhança da sua morte, certamente também o seremos na semelhança da sua ressurreição;
6 ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵙⵙⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵖ ⴰⵇⴷⵉⵎ ⵉⵜⵜⵡⴰⵚⴻⵍⵍⴻⴱ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴱⴹⴻⵍ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ, ⵡⴰⵔ ⵏⴷⵉⴽⴽⵡⵉⵍ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⴷⴷⴻⵏⴱ.
6 sabendo isto, que o nosso homem velho foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado fosse desfeito, a fim de não servirmos mais ao pecado.
7 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴻⴽⴽ ⵣⵉ ⴷⴷⵏⵓⴱ.
7 Pois quem está morto está justificado do pecado.
8 ⵎⴰⵍⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵎⵎⵓⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⴰⵇⴰ ⵏⵓⵎⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⴷⴷⴰⵔ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ, ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos,
9 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵙⵙⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵎⴻⵜⵜⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ. ⴰⵇⴰ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵜⵃⴻⴽⴽⴻⵎ ⵛⴰ.
9 sabendo que, tendo Cristo ressurgido dentre os mortos, já não morre mais; a morte não mais tem domínio sobre ele.
10 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵣⴻⴳ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜ, ⴰⵇⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵉ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵓⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
10 Pois quanto a ter morrido, de uma vez por todas morreu para o pecado, mas quanto a viver, vive para Deus.
11 ⴰⵎⵎⵓ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵄⴰⵡⴻⴷ: ⵃⴻⵙⴱⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ ⵉ ⴷⴷⴻⵏⴱ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
11 Assim também vós considerai-vos como mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵎ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⴰⴷ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵉⴼⴻⵏⵏⴰⵏ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜᵉⵟⵟⴰⵄⴻⵎ ⴷⵉ ⵏⵏⴻⵛⵡⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ,
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, para obedecerdes às suas concupiscências;
13 ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵡⵛⵉⵎ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⵎ ⴷⴷⵓⵣⴰⵏ ⵉ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⵛⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵎ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵡⵛⴻⵎ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⵎ ⴷⴷⵓⵣⴰⵏ ⵉ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
13 nem tampouco apresenteis os vossos membros ao pecado como instrumentos de iniqüidade; mas apresentai-vos a Deus, como redivivos dentre os mortos, e os vossos membros a Deus, como instrumentos de justiça.
14 ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉⵃⴻⴽⴽⴻⵎ ⵛⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉⵎ ⵙⴰⴷⵓ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵎⴰⵛⴰ ⵙⴰⴷⵓ ⴰⵔⴹⴰ.
14 Pois o pecado não terá domínio sobre vós, porquanto não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵅⴻⵏⵏⵉ? ⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⵅⴹⴰ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⴵⵉ ⵛⴰ ⵙⴰⴷⵓ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵙⴰⴷⵓ ⴰⵔⴹⴰ? ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ!
15 Pois quê? Havemos de pecar porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De modo nenhum.
16 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵉⵏⴻⵎ ⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵡⵛⵉⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵎ ⵙ ⵟⵟⴰⵄⴻⵜ, ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜᵉⵟⵟⴰⵄⴻⵎ, ⵎⴰ ⵉ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵉ ⵜᵉⵜⵜᵉⵟⵟⴰⵄⴻⵎ ⵏⵉⵖ ⵉ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ?
16 Não sabeis que daquele a quem vos apresentais como servos para lhe obedecer, sois servos desse mesmo a quem obedeceis, seja do pecado para a morte, ou da obediência para a justiça?
17 ⵜⵇⴰⴷ ⴰⵙ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⴷⴷⴻⵏⴱ, ⴰⵇⴰ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⵎ ⵜᵉⵜⵜᵉⵟⵟⴰⵄⴻⵎ ⵙ ⵡⵓⵍ ⵉ ⴷⴷⴰⴱ ⵉⵚⴼⴰⵏ ⵏ ⵓⵙⴻⵍⵎⴻⴷ ⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵍⵍⵎⴻⵏ.
17 Mas graças a Deus que, embora tendo sido servos do pecado, obedecestes de coração à forma de doutrina a que fostes entregues;
18 ⵍⴰⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴼⴻⴽⴽⴻⵎ ⵣⵉ ⴷⴷⴻⵏⴱ, ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⵎ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ.
18 e libertos do pecado, fostes feitos servos da justiça.
19 ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵖ ⵅ ⵍⴻⵃⵙⴰⴱ ⵍⴻⵄⵇⴻⵍ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵅ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵜⵓⴹⵄⴻⴼⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵏⵡⴻⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵡⵛⵉⵎ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵍⴻⵅⵎⴻⵊ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ, ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵡⵛⴻⵎ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⴷ ⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵙⵜ.
19 Falo como homem, por causa da fraqueza da vossa carne. Pois assim como apresentastes os vossos membros como servos da impureza e da iniqüidade para iniqüidade, assim apresentai agora os vossos membros como servos da justiça para santificação.
20 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ, ⵜⵓⵖⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵉⵃⵓⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ.
20 Porque, quando éreis servos do pecado, estáveis livres em relação à justiça.
21 ⵎⴰⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ? ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵉ ⵣⵉ ⵜᵉⵜⵜⵙⴻⴹⵃⴰⵎ ⵍⴻⵅⵅⵓ? ⵙ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⴷ ⵍⵎⴻⵡⵜ.
21 E que fruto tínheis então das coisas de que agora vos envergonhais? pois o fim delas é a morte.
22 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵓⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴼⴻⴽⴽⴻⵎ ⵣⵉ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵓⵛⴰ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⵎ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵇⴰ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵜⵜⴷⵓⵎⴰⵏ.
22 Mas agora, libertos do pecado, e feitos servos de Deus, tendes o vosso fruto para santificação, e por fim a vida eterna.
23 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰⵚ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⴷ ⵍⵎⴻⵡⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵜⵜⴷⵓⵎⴰⵏ ⵙ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.