Romanos 12

rift (RIFT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⵅ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵜⵜⵍⴰⵖⵉⵖ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⵙ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⴷ ⵜⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵎ ⴰⵔⵔⵉⵎⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ, ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵢⴰⵔⴹⴰⵏ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵡⴰ ⴷ ⴰⵄⴱⴰⴷ ⵏⵡⴻⵎ ⵉⵛⵓⵡⵡⴰⵔⴻⵏ.
1 Suplico-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, de apresentardes os vossos corpos em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵎⵇⵓⴷⴷⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⴱⴻⴷⴷⵍⴻⵎ ⵙ ⵓⵍⴻⵇⵇⴻⵎ ⵏ ⵍⴻⵄⵇⴻⵍ ⵏⵡⴻⵎ ⵣⵉ ⵊⴷⵉⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵇⴻⴵⴱⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵉⵅⵙ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ: ⵎⵉⵏ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵢⴰⵔⴹⴰⵏ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ.
2 E não sede conformados com este mundo, mas sede transformados pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 ⴰⵇⴰ ⵙ ⴰⵔⴹⴰ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ ⴰⵡⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ: ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵅⴰⵔⵔⵉⵚⴻⵎ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵍⵉⵇ ⵓⵅⴰⵔⵔⴰⵚ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵅⴰⵔⵔⵚⴻⵎ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵉ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ.
3 Pois eu digo, pela graça que me é dada, para todo mundo que está dentre vós, não pense de si mesmo muito mais do que deveria pensar, senão que pense com sobriedade, assim como Deus tem dado a cada um uma medida de fé.
4 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴱⵓ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⴷ ⵉⵛⵜⴻⵏ,
4 Porque assim como temos muitos membros em um corpo, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 ⴰⵎⵎⵓ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⴰⵇⴰ ⴰⵏⴻⵖ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⴷ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
5 assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, e cada um, membros uns dos outros.
6 ⵎⴰⵛⴰ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵎⵎⵙⴻⴱⴹⴰⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵔⴹⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏ: ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵏⴻⴱⴱ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ,
6 Então, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos foi dada, se for profecia, profetizemos segundo a medida da fé;
7 ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵏⵏⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵅⵅⴰⵔ, ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵖⵖⴰⵔ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵖⴰⵔ,
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação no ensinar;
8 ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵓⵙⴼⴻⵡⵡⴻⵊ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴼⴻⵡⵡⴻⵊ, ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵡⵛ ⵙ ⵜⴻⵛⵔⵉⵎⴻⵜ, ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵓⴹⴻⴱⴱⴰⵔ ⵙ ⵡⴻⵎⵃⴰⴹ, ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵜ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ.
8 ou o que exorta, na exortação; o que reparte, faça-o com simplicidade; o que governa, com diligência; o que demonstra misericórdia, com alegria.
9 ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵏⵡⴻⵎ ⴱⵍⴰ ⵏⵏⵉⴼⴰⵇ. ⵛⴰⵔⵀⴻⵎ ⵍⵖⴰⵔ, ⵜⵛⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵎ ⴷⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵛⵏⴰⵏ.
9 O amor seja sem dissimulação. Aborrecei o que é mau e apegai-vos ao que é bom.
10 ⵉⵍⵉⵎ ⵎⵍⵉⵃ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⵅⵙⴻⵎ ⵉⵊⵊ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵉⵣⵣⴰⵔⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵎ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
10 Sede amigavelmente afeiçoados uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 ⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⵉⵎⵃⴰⴹⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⵉⴼⵉⵏⵢⴰⵏⴻⵏ. ⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵓⵃ, ⵄⴻⴱⴷⴻⵎ ⵙⵉⴷⵉⵜⵡⴻⵎ,
11 Não sejais negligentes nas atividades; ferventes no espírito, servindo ao Senhor.
12 ⴼⴰⵔⵃⴻⵎ ⴷⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⵙⵉⵜⴻⵎ ⵏⵡⴻⵎ, ⴷⵉ ⵍⵎⴻⵃⵏⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵚⴱⴰⵔⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵟⵟⴼⴻⵎ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⴷⵉ ⵜⵥⴰⴵⵉⵜ.
12 Regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 ⵡⵛⴻⵎ ⴰⴼⵓⵙ ⴷⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵃⴷⴰⵊⴻⵏ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ. ⴳⴳⴻⵎ ⵙ ⵍⴻⴹⵔⴰⴼⴻⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ.
13 compartindo à necessidade dos santos, sede dados à hospitalidade.
14 ⴱⴰⵔⴽⴻⵎ ⵉⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵎⴰⵔⵔⵜⴻⵏ, ⴱⴰⵔⴽⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵄⵄⵍⴻⵎ ⵛⴰ.
14 Abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 ⴼⴰⵔⵃⴻⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴼⴰⵔⵃⴻⵏ, ⵔⵓⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵔⵓⵏ.
15 Regozijai-vos com os que se regozijam, e chorai com os que choram.
16 ⵃⴻⵙⴱⴻⵎ ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵡⴻⵎ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵃⴻⵙⵙⴱⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⵉⵎⵄⴻⴼⴼⴰⵔⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵔⵓⵃⴻⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⵡⴰⴹⵄⴻⵏ. ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵍⵉⵎ ⵛⴰ ⴷ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ.
16 Tende o mesmo pensamento uns para com os outros; Não tencione coisas altas, mas condescendem a homens de baixa renda. Não sejais sábios em seus próprios conceitos.
17 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴰⵔⵔⵉⵎ ⵛⴰ ⵃⴻⴷ ⵅ ⵍⵖⴰⵔ ⵙ ⵍⵖⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⴳⴳⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ.
17 Não retribuas a nenhum homem mal por mal; procurai as coisas honestas à vista de todos os homens.
18 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵎ, ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵎⴰ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵙⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ, ⵚⴻⵍⵃⴻⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ.
18 Se for possível, no que depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵏⵜⵉⵇⵉⵎⴻⵎ ⵛⴰ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰ ⵉⵎⵄⵉⵣⵣⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⵛⴻⵎ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵉ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵔⴰ: “ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⴰⵔⵔⵉⵎ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⴻⵡⴻⵎ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.”
19 Amados, não vos vingueis a vós mesmos, mas dai lugar à ira, porque está escrito: A vingança é minha; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⴵⵓⵥ ⵍⴻⵄⴷⵓ ⵏⵡⴻⵎ, ⵙⴻⵛⵛⴻⵎ ⵜ, ⵎⴰⵍⴰ ⵉⴼⵓⴷ, ⵡⵛⴻⵎ ⴰⵙ ⴰⴷ ⵉⵙⵓ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⴰⵢⴰ, ⴰⴷ ⵜⵢⴰⵔⵡⴻⴷ ⵍⴻⴼⵃⴻⵎ ⵉⵜⵜⴻⵃⴷⵓⴷⵓⵇⴻⵏ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ.
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, alimenta-o; se ele tiver sede, dá-lhe de beber; porque fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵎ ⵛⴰ ⵍⵖⴰⵔ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵖⵍⴻⴱ, ⵎⴰⵛⴰ ⵖⴻⵍⴱⴻⵎ ⵅ ⵍⵖⴰⵔ ⵙ ⵍⵅⴰⵔ.
21 Não sejas vencido pelo mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.