Neemias 9
rift (RIFT) vs VC
1 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ-ⴰ ⵎⵓⵏⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵙ ⵓⵥⵓⵎⵎⵉ ⵓ ⵍⴻⵃⵃⴼⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏ ⵜⵅⵓⵏⵛⴰⵢ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ ⵓ ⵙ ⵜⵄⴻⵊⵊⴰⵊⵜ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ.
1 No vigésimo quarto dia do mesmo mês, vestidos de sacos, e com a cabeça coberta de pó, os israelitas reuniram-se para um jejum.
2 ⴱⴹⴰⵏ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⵎ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ, ⵏⴻⵄⵎⴻⵏ ⵣⵉ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵙⴻⵏ.
2 Os que eram de origem israelita estavam separados de todos os estrangeiros, e apresentaram-se para confessar seus pecados e as iniqüidades de seus pais.
3 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⵖⵔⵉⵏ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵔⴱⴰⵄⵜ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵔⴱⴰⵄⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵏⴻⵄⵎⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵙⴻⵊⴷⴻⵏ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵙⴻⵏ.
3 De pé em seus lugares, escutaram a leitura da lei do Senhor, seu Deus, durante um quarto do dia; e durante o outro quarto do dia confessaram seus pecados e prostraram-se diante do Senhor, seu Deus.
4 ⵅ ⴷⴷⵔⵓⵊ ⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵢⴻⵛⵓⵄⴰ ⴷ ⴱⴰⵏⵉ, ⵇⴰⴷⵎⵉⵢⵉⵍ, ⵛⴰⴱⴰⵏⵢⴰ, ⴱⵓⵏⵏⵉ, ⵛⴰⵔⴰⴱⵢⴰ, ⴱⴰⵏⵉ ⴷ ⴽⴰⵏⴰⵏⵉ, ⵍⴰⵖⴰⵏ ⵙ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵙⴻⵏ.
4 Josué, Bani, Cedmiel, Sabanias, Boni, Sarebias, Bani e Canani, que haviam tomado lugar no estrado dos levitas, invocaram em alta voz o Senhor, seu Deus.
5 ⵓⵛⴰ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵢⴻⵛⵓⵄⴰ, ⵇⴰⴷⵎⵉⵢⵉⵍ, ⴱⴰⵏⵉ, ⵃⴰⵛⴰⴱⵏⵉⵢⴰ, ⵛⴰⵔⴰⴱⵢⴰ, ⵀⵓⴷⵉⵢⴰ, ⵛⴰⴱⴰⵏⵢⴰ ⴷ ⴼⴰⵜⴰⵃⵢⴰ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴽⴽⴰⵔⴻⵎ, ⵜⴱⴰⵔⴽⴻⵎ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⵣⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⴰⵍ ⵍⴻⴱⴷⴰ! ⵉⵍⵉ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴻⴽ ⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ ⴷ ⵓⵙⴻⵎⵖⴰⵔ!”
5 E os levitas Josué, Cedmiel, Bani, Hasebnias, Serebias, Odaías, Sebnias e Fataías diziam: Levantai-vos, bendizei ao Senhor, vosso Deus, de eternidade em eternidade! Seja bendito o vosso nome glorioso, com toda a sorte de louvores e bênçãos.
6 “ⵛⴻⴽ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⵖⵉⵔ ⵛⴻⴽ. ⵛⴻⴽ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ, ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵅⴰⵙ ⵉⴵⴰⵏ, ⵍⴻⴱⵃⵓⵔ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ ⵓ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵡⵛⵉⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵜⵜⴱⴻⵏⴷⴰⵇⴻⵏⵜ ⵉ ⵛⴻⴽ.
6 Sois vós, Senhor, vós somente, que fizestes o céu dos céus e todo o seu exército, a terra e tudo o que ela contém, o mar e tudo o que nele se encerra; sois vós quem dais a vida a todos os seres, e o exército dos céus vos adora.
7 ⵛⴻⴽ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴰⵔⵣⴻⵏ ⴰⴱⵔⴰⵎ. ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⴷ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵓⵔ ⵏ ⵉⴽⴰⵍⴷⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⴰⵙ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ.
7 Vós, Senhor Deus, fostes quem escolheu Abrão, quem o fez deixar a terra de Ur, na Caldéia, e quem lhe deu o nome de Abraão.
8 ⵛⴻⴽ ⵜⵓⴼⵉⴷ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵍⴰⵎⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⴻⵡⵛⴻⴷ ⵉ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ, ⵏ ⵉⵃⵉⵜⵜⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵏ ⵉⵎⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵏ ⵉⴼⴰⵔⵉⵣⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵏ ⵉⵢⴰⴱⵓⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⵏ ⵉⵊⵉⵔⵊⴰⵙⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⵉ ⵜⴻⴵⵉⴷ.
8 Encontrastes nele um coração fiel, e com ele firmastes uma aliança, prometendo dar à sua posteridade a terra dos cananeus, dos hiteus, dos amorreus, dos ferezeus, dos jebuseus e dos gergeseus, e cumpristes a vossa palavra, porque sois justo.
9 ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵥⵔⵉⴹ ⵜⴰⵎⴰⵔⴰ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵖ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵓ ⵜⴻⵙⵍⵉⴷ ⵉⵖⵓⵢⵢⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵍⴳⴰ.
9 Vistes a aflição de nossos pais no Egito, e ouvistes os seus clamores junto do mar Vermelho.
10 ⵛⴻⴽ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ ⴷ ⵍⵎⵓⵄⵊⵉⵣⴰⵜ ⵖⴰⵔ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵊⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ, ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⴹⵉⴷⴷ ⵏⵙⴻⵏ ⵙ ⵜⵓⴼⴼⴻⵜ ⵓⵛⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵙⴻⵎ, ⴰⵎ ⵜⴻⴵⴰ ⴰⵙⵙ-ⴰ.
10 Operastes milagres e prodígios contra o faraó, contra todos os seus servos e todo o povo de sua terra, porque sabíeis que haviam tratado com arrogância os nossos pais; e adquiristes um renome que perdura até os nossos dias.
11 ⵛⴻⴽ ⵜⴻⴱⴹⵉⴷ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵄⴷⵓⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵢⵓⵥⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⴰⵥⵥⵍⴻⵏ ⵜⴻⵏⴹⴰⵔⴻⴷ ⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴰⴵⴰⵖ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ.
11 Fendestes o mar diante deles, que passaram a pé enxuto; mas precipitastes nos abismos todos os que os perseguiam, como uma pedra é atirada às profundezas das águas.
12 ⵣⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵇⴻⵍⵍⵉⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ ⵜⴳⴻⵡⵡⴷⴻⴷ ⵜⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵙⵙ ⵓ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵇⴻⵍⵍⵉⵊ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵙ ⴵⵉⵍⴻⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⴻⵡⵛⴻⴷ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵉ ⵅ ⵉ ⵖⴰ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ.
12 Vós os guiastes durante o dia por uma coluna de nuvem, e à noite por uma coluna de fogo, para iluminar o caminho que deviam seguir.
13 ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵀⵡⵉⴷ-ⴷⴷ ⵅ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⵏⴰ ⵓ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵡⵛⵉⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵉⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ ⴷ ⵉⵣⴻⵔⴼⴰⵏ ⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⵍⴰⵎⴰⵏ ⴷ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ ⴷ ⵍⵓⵎⵓⵔⴰⵜ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ.
13 Descestes ao monte Sinai, falastes-lhes do alto do céu e destes-lhes justas ordenações, leis verdadeiras, preceitos e mandamentos excelentes.
14 ⵜⴻⵙⵙⴻⵛⵏⴻⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵍⵓⵎⵓⵔⴰⵜ ⴷ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ ⴷ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵙ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ.
14 Fizestes lhes conhecer o vosso santo sábado, e prescrevestes-lhes, pela boca de Moisés, vosso servo, os mandamentos, preceitos e uma lei.
15 ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵡⵛⵉⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵉ ⵍⴰⵥ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⴷ ⴰⵙⴻⵏ-ⴷⴷ ⴰⵎⴰⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵚⴹⴰⵔⵜ ⵉ ⵓⴼⴰⴷⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵏⵏⵉⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵜⴻⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⴷ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵊⵊⴰⴵⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵜⴻⵡⵛⴻⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ.”
15 Do alto do céu, destes-lhes pão para saciar a fome; e do rochedo fizestes jorrar água para matar-lhes a sede. E vós os mandastes tomar posse da terra que havíeis jurado dar-lhes.
16 “ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵖ ⴳⴳⵉⵏ ⵙ ⵜⵓⴼⴼⴻⵜ ⴷ ⵜⵖⴻⵏⵏⴰⵏⵜ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵙⵍⵉⵏ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵍⵓⵎⵓⵔⴰⵜ ⵏⵏⴻⵛ.
16 Mas os nossos pais, em seu orgulho, endureceram a cerviz e não observaram os vossos mandamentos.
17 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⴳⵉⵏ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵙⵍⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⴼⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵎⵓⵄⵊⵉⵣⴰⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴻⵏⵏⴰⵏ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵓⵖⴻⵡⵡⴻⵖ ⵏⵙⴻⵏ ⴳⴳⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⴷ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵄⴻⵇⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵙⵎⵓⵖⵉ ⵏⵙⴻⵏ. ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵖⴻⴼⴼⴰⵔⴻⵏ, ⴷⴰⵢⴻⴽ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⴷ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵜ, ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⵏ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵓ ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵜⴻⵙⵎⵉⵃⴻⴷ ⵛⴰ.
17 Recusaram-se a ouvir, e não mais se incomodaram com as maravilhas que operastes em seu favor. Endureceram a cerviz e, em sua rebelião, elegeram um chefe para retornar à sua escravidão. Mas vós sois um Deus sempre pronto ao perdão, clemente e compassivo, vagaroso em encolerizar-se e rico em bondade, e assim não os abandonastes.
18 ⵄⴰⴷ, ⵓⵎⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴻⵊⵎⵉ ⵉⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: ‘ⵡⴰ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵛⴻⴽ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ’, ⵓⵛⴰ ⵛⴻⵇⵇⴼⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ,
18 Mesmo quando fabricaram para si um bezerro de metal fundido, e vos ultrajaram grandemente dizendo ser aquilo o Deus que os tirara do Egito,
19 ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⵊⵊⵉⴷ ⵛⴰ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ. ⴰⵇⴻⵍⵍⵉⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⴳⴻⵡⵡⴻⴷ ⵙ ⵡⴰⵙⵙ, ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⴳⴳⵯⵉⵊ ⵛⴰ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵇⴻⵍⵍⵉⵊ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵡⵛ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵉ ⵅ ⵉ ⵖⴰ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⴳⴳⵯⵉⵊ ⵛⴰ ⵙ ⴵⵉⵍⴻⵜ.
19 usastes de muita misericórdia e não os abandonastes no deserto; e a coluna de nuvem que os guiava durante o dia em sua viagem, bem como a coluna de fogo que lhes iluminava o caminho que deviam seguir durante a noite, não lhes foi arrebatada.
20 ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵡⵛⵉⴷ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴻⴷ, ⵓ ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⴻⴽⴽⵉⵙⴻⴷ ⵛⴰ ‘ⵎⴰⵏⵏⴰ’ ⵏⵏⴻⴽ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵡⵛⵉⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵉ ⵓⴼⴰⴷⵉ ⵏⵙⴻⵏ.
20 Destes-lhes do vosso bom espírito para torná-los prudentes; não lhes recusastes o vosso maná para seu alimento, e destes-lhes água para estancar a sede.
21 ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵛⴻⴽ ⵜᵉⵜⵜⵀⴻⵍⵍⵉⴷ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ. ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵅⵉⵚⵚⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ, ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵙⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⵛⵉ ⵛⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵓⴼⴼⴻⵏ.
21 Durante quarenta anos provestes às suas necessidades no deserto, sem que nada lhes faltasse. Suas vestes não se estragaram e nem seus pés incharam.
22 ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵡⵛⵉⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⴳⴻⵍⴷⵉⵡⵉⵏ ⴷ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴱⴹⵉⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⵃⵓⵏ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ, ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵃⴰⵛⴱⵓⵏ, ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵄⵓⵊ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⵛⴰⵏ.
22 Vós os livrastes dos reinos e dos povos, cujas terras repartistes entre eles. Tomaram posse da terra de Seon, da terra do rei de Hesebon e da terra de Og, rei de Basã.
23 ⵛⴻⴽ ⵜⴰⵔⵔⵉⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴰⵎ ⵢⵉⵜⵔⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓ ⵜⴻⵙⵙⵉⴷⴼⴻⴷ ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉ ⵅ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵏⵏⵉⴷ ⵉ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⴰⴷⴼⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ.
23 Multiplicastes seus filhos como as estrelas do céu; e os fizestes entrar na posse da terra. Havíeis prometido aos seus pais que entrariam e possuiriam essa terra,
24 ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵓⵛⴰ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵜⵜ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵓ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵙⴰⴷⵓ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴳⴳⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⵎⵍⵉⵃ.
24 mas foram seus filhos que a ocuparam. Diante deles humilhastes o orgulho dos habitantes da terra, os cananeus; entregastes em suas mãos tanto os reis como as populações, que ficaram à sua mercê.
25 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵃⴻⵡⵡⵙⴻⵏ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵉⴼⴰⵔⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵙⵙⴻⵖⵎⴰⵢⴻⵏ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵛⵛⵓⵔⴻⵏⵜ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵅⴰⵔ, ⴰⵏⵓⵜⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵖⵣⴻⵏ, ⵉⵎⴰⵔⵊⴰⵄⴻⵏ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⴷ ⵍⴻⵄⵔⴰⵚⵉⵜ ⵏ ⵣⵣⵉⵜⵓⵏ ⴷ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⴼⵔⵓⵜⴰ ⵙ ⵓⴼⴻⵢⵢⴻⴹ, ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵛⵛⵉⵏ, ⵊⵊⵉⵡⵏⴻⵏ, ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵚⴻⵃⵃⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷⴷ ⵎⴻⵥⵔⵉ ⵙ ⵜⵛⵓⵏⵉ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ.
25 Eles se apropriaram de cidades fortificadas e de terras férteis; tomaram posse de casas repletas de bens de toda a sorte, de cisternas já feitas, de vinhas, olivais e muitas árvores frutíferas. Puderam comer até se saciar e engordaram, vivendo nas delícias que lhes outorgava a vossa grande bondade.
26 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵟⵟⵉⵄⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵖⴻⵡⵡⵖⴻⵏ ⵅⴰⴽ ⵓⵛⴰ ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵏⵖⵉⵏ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵛⴻⵀⵀⴷⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴷⴷ-ⴰⵔⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔⴻⴽ. ⴰⵇⴰ ⵛⴻⵇⵇⴼⴻⵏ ⴷⴰⵢⴻⴽ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵛⴻⵇⵇⴻⴼ ⵉⵎⵖⴰⵔ.
26 Entretanto, foram rebeldes e se revoltaram contra vós. Desprezaram vossa lei; mataram vossos profetas que os conjuravam a retornar a vós. Como cometessem grandes ultrajes para convosco,
27 ⵙ ⵓⵢⴰ ⵜⴰⵔⵔⵉⴷ ⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⵖⵔⵉⵎⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⵃⵚⴰⵔⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵍⴰⵖⴰⵏ-ⴷⴷ ⵅⴰⴽ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏ ⵍⴻⵃⵚⴰⵔⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵙⵍⵉⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓⵛⴰ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵜⴻⵡⵛⵉⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵎⵙⴻⵏⵊⴰⵎⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⴼⴻⴽⴽⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⵖⵔⵉⵎⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
27 vós os abandonastes às mãos de seus inimigos, que os oprimiram. Mas quando, no tempo de sua miséria, clamaram a vós, vós os ouvistes do alto do céu, e, em vossa grande misericórdia, enviastes-lhes salvadores que os livraram das mãos dos seus inimigos.
28 ⵎⴰⵍⴰ ⵓⴼⵉⵏ ⵍⵀⵓⴷⵏⴻⵜ, ⴳⴳⵉⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵍⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⴻⴵⴹⴻⵏ ⵅⴰⵙⴻⵏ. ⵓⵎⵉ ⵜⵓⴱⴻⵏ, ⵍⴰⵖⴰⵏ-ⴷⴷ ⵅⴰⴽ, ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵙⵍⵉⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⴼⴻⴽⴽⴻⴷ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ.
28 Mas, assim que voltou a segurança, recomeçaram a fazer o mal diante de vós, e os abandonastes às mãos dos seus inimigos, que os tiranizaram. Mas clamaram de novo a vós, e vós, do alto do céu, os atendestes; assim é que a vossa grande misericórdia operou inúmeras vezes a sua libertação.
29 ⵛⴻⴽ ⵜⵛⴻⵀⴷⴻⴷ ⴹⵉⴷⴷ ⵏⵙⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵄⴻⵇⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⵙ ⵜⵓⴼⴼⴻⵜ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵙⵍⵉⵏ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ ⵏⵏⴻⵛ. ⴰⵇⴰ ⵅⴹⴰⵏ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵏⵏⴻⵛ, ⵓⵎⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴻⴳⴳ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵉⴷⴷⴰⵔ, ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴰⵄⵔⵓⵔ, ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵙⵇⴻⵙⵃⴻⵏ ⵉⵔⵉ ⵏⵙⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴷⴷ-ⵙⵍⵉⵏ.
29 Vós os conjurastes a voltar à vossa lei, mas eles, em sua arrogância, não escutavam vossas objurgações, transgrediam vossas ordens, que dão a vida ao homem que as observa; nada mais mostraram que ombros rebeldes, cerviz altiva e ouvidos surdos.
30 ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵜⵃⴻⵎⵎⵍⴻⴷ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ, ⵜⵛⴻⵀⴷⴻⴷ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏⵏⴻⵛ, ⵙ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵙⵍⵉⵏ. ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵡⵛⵉⴷ ⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⴰ.
30 Vossa paciência para com eles durou muitos anos; vós lhes fazíeis admoestações pela inspiração de vosso espírito, que animava os vossos profetas. Então, finalmente, como não vos escutassem, vós os entregastes às mãos dos povos de outras terras.
31 ⵎⴰⵛⴰ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵜⴰⵔⴻⴷⴵⴻⴷ ⵛⴰ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵜⴻⵙⵎⵉⵃⴻⴷ ⵛⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⴰⵃⵏⵉⵏ ⴷ ⴰⵔⵃⵉⵎ.
31 Mas, mesmo assim, vossa grande misericórdia vos impediu de aniquilá-los, e não os abandonastes porque sois um Deus clemente e compassivo.
32 “ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ, ⵉⵙⵙⴰⴳⴳⵯⴰⴷⴻⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜᵉⵟⵟⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵓ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵃⴻⵙⵙⴻⴱ ⵛⴰ ⴷⵔⵓⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵖⴱⴻⵏ ⵉ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⴷⴷ-ⵉⴽⴽⵉⵏ, ⵅ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ, ⵅ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏⵏⴻⵖ ⵓ ⵅ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⵓ ⵅ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⵓ ⵅ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵖ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ.
32 E agora, Senhor, Deus grande, poderoso e temível, vós que mantendes fielmente vossa aliança misericordiosa, não sejais indiferente a todos os sofrimentos que nos atingem, a nós, nossos reis, nossos chefes, nossos sacerdotes, e a todo o vosso povo, desde o tempo dos reis da Assíria até o presente.
33 ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵉⴽⴽⵉⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵙ ⵍⴰⵎⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⴳⴳⴰ ⵙ ⵍⴻⵇⵊⴰⵃⴻⵜ.
33 Em tudo aquilo que nos aconteceu, nada mais houve que justiça de vossa parte, porque procedestes com lealdade, enquanto que nós retribuíamos com o mal.
34 ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ, ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏⵏⴻⵖ, ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⴷ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵖ ⵡⴰⵔ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔⴻⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵙⵍⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵓⵎⵓⵔⴰⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⵀⴰⴷⴰⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵏⵏⵉ ⵜⵛⴻⵀⴷⴻⴷ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵏⵙⴻⵏ.
34 Nossos reis, nossos chefes, nossos sacerdotes e nossos pais negligenciaram a prática da vossa lei, não mais obedeceram aos vossos mandamentos, nem às advertências que lhes fizestes.
35 ⵙ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵙ ⵍⵅⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⴻⵡⵛⵉⴷ ⵓ ⵙ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵉⵙⵙⴻⵖⵎⴰⵢⴻⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⴻⵡⵛⵉⴷ, ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵛⴰ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⴱⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵎⴻⴳⴳⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵉⵏ.
35 Malgrado seu reino, apesar dos bens que lhes havíeis dado em abundância, e a despeito desta terra vasta e fértil que lhes entregastes, eles não vos serviram, não renunciaram às suas más obras.
36 ⵅⵣⴰⵔ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵎⵖⴰⵏ ⵓ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉ ⵜⴻⵡⵛⵉⴷ ⵉ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵖ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵏⴻⵛⵛ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⴷ ⵍⵅⴰⵔ, ⵅⵣⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵎⵖⴰⵏ ⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵏⴻⴵⴰ.
36 E eis que hoje somos escravos! Escravos na própria terra que destes aos nossos pais, para usufruir de seus frutos e dos seus produtos.
37 ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⵔⴰⵃ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵏⴻⵖ, ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⵚⴻⴵⴰⴹⴻⵏ ⵅ ⴰⵔⵔⴰⵢⴻⵎ ⵏⵏⴻⵖ ⵓ ⵅ ⵍⵎⴰⵍ ⵏⵏⴻⵖ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⵎⵍⵉⵃ, ⵓ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⵇⴰ ⴰⵏⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⴻⵃⵚⴰⵔⴻⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ.”
37 Esta terra multiplica suas messes para reis estrangeiros, que no momento nos tiranizam por causa de nossos pecados, e dispõem a seu arbítrio de nossas pessoas e de nossos animais. Sim, estamos numa grande aflição.
38 — ausente —
38 Por todos esses motivos, contratamos uma aliança sagrada, que redigimos por escrito, e onde os nossos chefes, levitas e sacerdotes vão colocar o seu selo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.