Neemias 8

rift (RIFT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⵓⵎⵉ ⵉⴱⴷⴰ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷⵉ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵙⴻⵏ, ⵉⵎⵓⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵣⵣⴰⵢ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ, ⵏⵏⴰⵏ ⵉ ⵄⵉⵣⵔⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴻⴷ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⴰⴷ ⵢⴰⵡⵉ ⴰⴷⵍⵉⵙ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
1 todo o povo juntou-se como se fosse um só homem na praça, em frente da porta das Águas. Pediram ao escriba Esdras que trouxesse o Livro da Lei de Moisés, que o Senhor dera a Israel.
2 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵢⵉⵡⵉ-ⴷⴷ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵄⵉⵣⵔⴰ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵙ ⴼⴻⵀⵎⴻⵎ ⵅⵎⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵙⵍⴻⵏ.
2 Assim, no dia primeiro do sétimo mês, o sacerdote Esdras trouxe a Lei diante da assembléia, que era constituída de homens e mulheres e de todos os que podiam entender.
3 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵖⵔⴰ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵡⴰⵣⵣⴰⵢ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ, ⵣⵉ ⵜⵓⴼⴼⵓⵜ ⴰⵍ ⴰⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ, ⵉ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵙ ⴼⴻⵀⵎⴻⵎ. ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ.
3 Ele a leu em voz alta desde o raiar da manhã até o meio-dia, de frente para a praça, em frente da porta das Águas, na presença dos homens, mulheres e de outros que podiam entender. E todo o povo ouvia com atenção a leitura do Livro da Lei.
4 ⵓⵛⴰ ⵄⵉⵣⵔⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ, ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴷⴷⵔⵓⵊ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏⵏⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉ ⵓⵢⴰ, ⵓ ⵅ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴼⵓⵙⵉ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵎⴰⵜⵜⵉⵜⵢⴰ ⴷ ⵛⴰⵎⴰⵄ ⴷ ⵄⴰⵏⴰⵢⴰ ⴷ ⵓⵔⵉⵢⴰ ⴷ ⵃⵉⵍⵇⵉⵢⴰ ⴷ ⵎⴰⵄⴰⵙⵉⵢⴰ ⵓ ⵅ ⵓⵣⴻⵍⵎⴰⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴼⴰⴷⴰⵢⴰ ⴷ ⵎⵉⵛⴰⵢⵉⵍ ⴷ ⵎⴰⵍⴽⵉⵢⴰ ⴷ ⵃⴰⵛⵓⵎ ⴷ ⵃⴰⵛⴱⴰⴷⴷⴰⵏⴰ, ⵣⴰⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴰ ⴷ ⵎⴰⵛⵓⵍⵍⴰⵎ.
4 O escriba Esdras estava numa plataforma elevada, de madeira, construída para a ocasião. Ao seu lado, à direita, estavam Matitias, Sema, Anaías, Urias, Hilquias e Maaséias; e à esquerda estavam Pedaías, Misael, Malquias, Hasum, Hasbadana, Zacarias e Mesulão.
5 ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ ⵄⵉⵣⵔⴰ ⴰⴷⵍⵉⵙ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵓⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⵜ ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ, ⵉⴽⴽⴰⵔ-ⴷⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
5 Esdras abriu o livro diante de todo o povo, e este podia vê-lo, pois ele estava num lugar mais alto. E, quando abriu o livro, o povo todo se levantou.
6 ⵄⵉⵣⵔⴰ ⵉⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ: “ⴰⵎⵉⵏ, ⴰⵎⵉⵏ!” ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵢⵓⴹⴰⵔⴻⵏ, ⴱⴻⵏⴷⵇⴻⵏ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵙ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
6 Esdras louvou o Senhor, o grande Deus, e todo o povo ergueu as mãos e respondeu: "Amém! Amém! " Então eles adoraram o Senhor, prostrados, rosto em terra.
7 ⵙⵙⵍⴻⵎⴷⴻⵏ ⵢⴻⵛⵓⵄⴰ, ⴱⴰⵏⵉ, ⵛⴰⵔⴰⴱⵢⴰ, ⵢⴰⵎⵉⵏ, ⵄⴰⵇⵇⵓⴱ, ⵛⴰⴱⴱⴰⵜⴰⵢ, ⵀⵓⴷⵉⵢⴰ, ⵎⴰⵄⴰⵙⵉⵢⴰ, ⵇⴰⵍⵉⵟⴰ, ⵄⴰⵣⴰⵔⵢⴰ, ⵢⵓⵣⴰⴱⴰⴷ, ⵃⴰⵏⴰⵏ, ⴼⴰⵍⴰⵢⴰ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵓ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
7 Os levitas Jesua, Bani, Serebias, Jamim, Acube, Sabetai, Hodias, Maaséias, Quelita, Azarias, Jozabade, Hanã e Pelaías, instruíram o povo na Lei, e todos permaneciam ali.
8 ⵖⵔⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ, ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵛⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⵓ ⵙⵙⴻⵛⵏⴻⵏ ⵍⵎⴻⵄⵏⴰ ⵉ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵙⵙⴼⴻⵀⵎⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵖⵔⵉⵏ.
8 Leram o Livro da Lei de Deus, interpretando-o e explicando-o, a fim de que o povo entendesse o que estava sendo lido.
9 ⵓⵛⴰ ⵏⴰⵃⴰⵎⵢⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵍⵡⴰⵍⵉ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⴷ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵄⵉⵣⵔⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷ, ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵍⴻⵎⴷⴻⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵏⵏⴰⵏ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ: “ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴷ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ. ⵡⴰⵔ ⵛⵛⴰⵜⴻⵎ ⴰⴳⴻⵊⴷⵓⵔ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵔⵓⵎ.” ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵔⵓ ⵓⵎⵉ ⵙⵍⴰⵏ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ.
9 Então Neemias, o governador, Esdras, o sacerdote e escriba, e os levitas que estavam instruindo o povo disseram a todos: "Este dia é consagrado ao Senhor Deus. Nada de tristeza e de choro! " Pois todo o povo estava chorando enquanto ouvia as palavras da Lei.
10 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ: “ⵓⵢⵓⵔⴻⵎ ⵓ ⵜⴻⵛⵛⴻⵎ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵉⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵣⵣⴻⵛⵜ, ⵙⵙⵡⴻⵎ ⴱⵉⵏⵓ ⴰⵎⵉⵥⵉⴷ ⵓⵛⴰ ⵡⵛⴻⵎ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⵡⴰⵍⵓ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⴷ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ. ⵡⴰⵔ ⵙⵃⵉⵙⵙⵉⴼⴻⵎ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵍⵇⴻⵍⵄⴰ ⵏⵡⴻⵎ.
10 E Neemias acrescentou: "Podem sair, e comam e bebam do melhor que tiverem, e repartam com os que nada têm preparado. Este dia é consagrado ao nosso Senhor. Não se entristeçam, porque a alegria do Senhor os fortalecerá".
11 ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵙⵙⴼⴻⵡⵡⵊⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵙⵇⴰⵔⴻⵎ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴷ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵉ ⵉⴵⴰ. ⵡⴰⵔ ⵙⵃⵉⵙⵙⵉⴼⴻⵎ ⵛⴰ!”
11 Os levitas tranqüilizaram todo o povo, dizendo: "Acalmem-se porque este é um dia santo. Não fiquem tristes! "
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⵡⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵚⴻⴷⵇⴻⵏ ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴼⴰⵔⵃⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴼⴻⵀⵎⴻⵏ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴰⵏ.
12 Então todo o povo saiu para comer, beber, repartir com os que nada tinham preparado e para comemorar com grande alegria, pois agora compreendiam as palavras que lhes foram explicadas.
13 ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⵓⵏⴻⵏ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵅ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵄⵉⵣⵔⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⵣⵓⵏ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ.
13 No segundo dia do mês, os chefes de todas as famílias, os sacerdotes e os levitas reuniram-se com o escriba Esdras para estudar as palavras da Lei.
14 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⴼⵉⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵜⵓⵔⴰ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⵣⴻⴷⵖⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵄⵓⵛⵛⵓⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵄⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ,
14 Descobriram que estava escrito na Lei, que o Senhor tinha ordenado por meio de Moisés, que os israelitas deviam morar em tendas durante a festa do sétimo mês.
15 ⵓ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵄⴷⵓⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵍⴰⵖⵉ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ: “ⴼⵖⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵓ ⴰⵡⵢⴻⵎ-ⴷⴷ ⵉⴼⴻⵜⵡⴰⵏ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵣⵣⵉⵜⵓⵏ ⴷ ⵉⴼⴻⵜⵡⴰⵏ ⵏ ⵉⵣⴻⵎⵎⵓⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⴻⵜⵡⴰⵏ ⵏ ⵜⴰⵔⵉⵃⴰⵏⵜ ⴷ ⵉⴼⴻⵜⵡⴰⵏ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵉⵏⵉ ⴷ ⵉⴼⴻⵜⵡⴰⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏⵜ ⵜⵉⴼⵔⴰⵢ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵉⵄⵓⵛⵛⵓⵜⴻⵏ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵜ ⵜⵓⵔⴰ.”
15 Por isso anunciaram em todas as suas cidades e em Jerusalém: "Saiam às montanhas e tragam ramos de oliveiras cultivadas, de oliveiras silvestres, de murtas, de tamareiras e de árvores frondosas, para fazerem tendas", conforme está escrito.
16 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ, ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⴼⴻⵜⵡⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵄⵓⵛⵛⵓⵜⴻⵏ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵅ ⵜⵣⴻⵇⵇⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴷⵉ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⴷⵉ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃⴰⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵣⵣⴰⵢ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵣⵣⴰⵢ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ.
16 Então o povo saiu e trouxe os ramos, e eles mesmos construíram tendas nos seus terraços, nos seus pátios, nos pátios do templo de Deus e na praça junto à porta das Águas e na que fica junto à porta de Efraim.
17 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵄⴻⵇⴱⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵎⴻⵃⴱⴰⵙⵜ, ⴳⴳⵉⵏ ⵉⵄⵓⵛⵛⵓⵜⴻⵏ ⵓ ⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵄⵓⵛⵛⵓⵜⴻⵏ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵡⴰⵔ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵢⴰ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⵓⵏ, ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵓⵛⴰ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
17 Todos os que tinham voltado do exílio construíram tendas e moraram nelas. Desde os dias de Josué, filho de Num, até aquele dia, os israelitas não tinham celebrado a festa dessa maneira. E a alegria deles foi muito grande.
18 ⴰⵙⵙ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵓⵎⴰⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵖⵔⴰ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵄⴻⵢⵢⴷⴻⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵓⵏⵉ ⵉⴼⴰⵔⵣⴻⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵜⴻⴵⴰ ⴷⵉ ⵍⴼⴰⵔⵉⴹⴰ.
18 Dia após dia, desde o primeiro até o último dia da festa, Esdras leu o Livro da Lei de Deus. Eles celebraram a festa durante sete dias, e no oitavo dia, conforme o ritual, houve uma reunião solene.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.