Neemias 8
rift (RIFT) vs ARA
1 ⵓⵎⵉ ⵉⴱⴷⴰ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷⵉ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵙⴻⵏ, ⵉⵎⵓⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵣⵣⴰⵢ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ, ⵏⵏⴰⵏ ⵉ ⵄⵉⵣⵔⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴻⴷ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⴰⴷ ⵢⴰⵡⵉ ⴰⴷⵍⵉⵙ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
1 Em chegando o sétimo mês, e estando os filhos de Israel nas suas cidades, todo o povo se ajuntou como um só homem, na praça, diante da Porta das Águas; e disseram a Esdras, o escriba, que trouxesse o Livro da Lei de Moisés, que o Senhor tinha prescrito a Israel.
2 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵢⵉⵡⵉ-ⴷⴷ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵄⵉⵣⵔⴰ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵙ ⴼⴻⵀⵎⴻⵎ ⵅⵎⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵙⵍⴻⵏ.
2 Esdras, o sacerdote, trouxe a Lei perante a congregação, tanto de homens como de mulheres e de todos os que eram capazes de entender o que ouviam. Era o primeiro dia do sétimo mês.
3 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵖⵔⴰ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵡⴰⵣⵣⴰⵢ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ, ⵣⵉ ⵜⵓⴼⴼⵓⵜ ⴰⵍ ⴰⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ, ⵉ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵙ ⴼⴻⵀⵎⴻⵎ. ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ.
3 E leu no livro, diante da praça, que está fronteira à Porta das Águas, desde a alva até ao meio-dia, perante homens e mulheres e os que podiam entender; e todo o povo tinha os ouvidos atentos ao Livro da Lei.
4 ⵓⵛⴰ ⵄⵉⵣⵔⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ, ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴷⴷⵔⵓⵊ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏⵏⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉ ⵓⵢⴰ, ⵓ ⵅ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴼⵓⵙⵉ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵎⴰⵜⵜⵉⵜⵢⴰ ⴷ ⵛⴰⵎⴰⵄ ⴷ ⵄⴰⵏⴰⵢⴰ ⴷ ⵓⵔⵉⵢⴰ ⴷ ⵃⵉⵍⵇⵉⵢⴰ ⴷ ⵎⴰⵄⴰⵙⵉⵢⴰ ⵓ ⵅ ⵓⵣⴻⵍⵎⴰⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴼⴰⴷⴰⵢⴰ ⴷ ⵎⵉⵛⴰⵢⵉⵍ ⴷ ⵎⴰⵍⴽⵉⵢⴰ ⴷ ⵃⴰⵛⵓⵎ ⴷ ⵃⴰⵛⴱⴰⴷⴷⴰⵏⴰ, ⵣⴰⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴰ ⴷ ⵎⴰⵛⵓⵍⵍⴰⵎ.
4 Esdras, o escriba, estava num púlpito de madeira, que fizeram para aquele fim; estavam em pé junto a ele, à sua direita, Matitias, Sema, Anaías, Urias, Hilquias e Maaseias; e à sua esquerda, Pedaías, Misael, Malquias, Hasum, Hasbadana, Zacarias e Mesulão.
5 ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ ⵄⵉⵣⵔⴰ ⴰⴷⵍⵉⵙ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵓⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⵜ ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ, ⵉⴽⴽⴰⵔ-ⴷⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
5 Esdras abriu o livro à vista de todo o povo, porque estava acima dele; abrindo-o ele, todo o povo se pôs em pé.
6 ⵄⵉⵣⵔⴰ ⵉⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ: “ⴰⵎⵉⵏ, ⴰⵎⵉⵏ!” ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵢⵓⴹⴰⵔⴻⵏ, ⴱⴻⵏⴷⵇⴻⵏ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵙ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
6 Esdras bendisse ao Senhor , o grande Deus; e todo o povo respondeu: Amém! Amém! E, levantando as mãos; inclinaram-se e adoraram o Senhor , com o rosto em terra.
7 ⵙⵙⵍⴻⵎⴷⴻⵏ ⵢⴻⵛⵓⵄⴰ, ⴱⴰⵏⵉ, ⵛⴰⵔⴰⴱⵢⴰ, ⵢⴰⵎⵉⵏ, ⵄⴰⵇⵇⵓⴱ, ⵛⴰⴱⴱⴰⵜⴰⵢ, ⵀⵓⴷⵉⵢⴰ, ⵎⴰⵄⴰⵙⵉⵢⴰ, ⵇⴰⵍⵉⵟⴰ, ⵄⴰⵣⴰⵔⵢⴰ, ⵢⵓⵣⴰⴱⴰⴷ, ⵃⴰⵏⴰⵏ, ⴼⴰⵍⴰⵢⴰ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵓ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
7 E Jesua, Bani, Serebias, Jamim, Acube, Sabetai, Hodias, Maaseias, Quelita, Azarias, Jozabade, Hanã, Pelaías e os levitas ensinavam o povo na Lei; e o povo estava no seu lugar.
8 ⵖⵔⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ, ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵛⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⵓ ⵙⵙⴻⵛⵏⴻⵏ ⵍⵎⴻⵄⵏⴰ ⵉ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵙⵙⴼⴻⵀⵎⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵖⵔⵉⵏ.
8 Leram no livro, na Lei de Deus, claramente, dando explicações, de maneira que entendessem o que se lia.
9 ⵓⵛⴰ ⵏⴰⵃⴰⵎⵢⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵍⵡⴰⵍⵉ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⴷ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵄⵉⵣⵔⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷ, ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵍⴻⵎⴷⴻⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵏⵏⴰⵏ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ: “ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴷ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ. ⵡⴰⵔ ⵛⵛⴰⵜⴻⵎ ⴰⴳⴻⵊⴷⵓⵔ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵔⵓⵎ.” ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵔⵓ ⵓⵎⵉ ⵙⵍⴰⵏ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ.
9 Neemias, que era o governador, e Esdras, sacerdote e escriba, e os levitas que ensinavam todo o povo lhe disseram: Este dia é consagrado ao Senhor , vosso Deus, pelo que não pranteeis, nem choreis. Porque todo o povo chorava, ouvindo as palavras da Lei.
10 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ: “ⵓⵢⵓⵔⴻⵎ ⵓ ⵜⴻⵛⵛⴻⵎ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵉⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵣⵣⴻⵛⵜ, ⵙⵙⵡⴻⵎ ⴱⵉⵏⵓ ⴰⵎⵉⵥⵉⴷ ⵓⵛⴰ ⵡⵛⴻⵎ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⵡⴰⵍⵓ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⴷ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ. ⵡⴰⵔ ⵙⵃⵉⵙⵙⵉⴼⴻⵎ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵍⵇⴻⵍⵄⴰ ⵏⵡⴻⵎ.
10 Disse-lhes mais: ide, comei carnes gordas, tomai bebidas doces e enviai porções aos que não têm nada preparado para si; porque este dia é consagrado ao nosso Senhor; portanto, não vos entristeçais, porque a alegria do Senhor é a vossa força.
11 ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵙⵙⴼⴻⵡⵡⵊⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵙⵇⴰⵔⴻⵎ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴷ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵉ ⵉⴵⴰ. ⵡⴰⵔ ⵙⵃⵉⵙⵙⵉⴼⴻⵎ ⵛⴰ!”
11 Os levitas fizeram calar todo o povo, dizendo: Calai-vos, porque este dia é santo; e não estejais contristados.
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⵡⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵚⴻⴷⵇⴻⵏ ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴼⴰⵔⵃⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴼⴻⵀⵎⴻⵏ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴰⵏ.
12 Então, todo o povo se foi a comer, a beber, a enviar porções e a regozijar-se grandemente, porque tinham entendido as palavras que lhes foram explicadas.
13 ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⵓⵏⴻⵏ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵅ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵄⵉⵣⵔⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⵣⵓⵏ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ.
13 No dia seguinte, ajuntaram-se a Esdras, o escriba, os cabeças das famílias de todo o povo, os sacerdotes e os levitas, e isto para atentarem nas palavras da Lei.
14 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⴼⵉⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵜⵓⵔⴰ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⵣⴻⴷⵖⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵄⵓⵛⵛⵓⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵄⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ,
14 Acharam escrito na Lei que o Senhor ordenara por intermédio de Moisés que os filhos de Israel habitassem em cabanas, durante a festa do sétimo mês;
15 ⵓ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵄⴷⵓⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵍⴰⵖⵉ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ: “ⴼⵖⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵓ ⴰⵡⵢⴻⵎ-ⴷⴷ ⵉⴼⴻⵜⵡⴰⵏ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵣⵣⵉⵜⵓⵏ ⴷ ⵉⴼⴻⵜⵡⴰⵏ ⵏ ⵉⵣⴻⵎⵎⵓⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⴻⵜⵡⴰⵏ ⵏ ⵜⴰⵔⵉⵃⴰⵏⵜ ⴷ ⵉⴼⴻⵜⵡⴰⵏ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵉⵏⵉ ⴷ ⵉⴼⴻⵜⵡⴰⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏⵜ ⵜⵉⴼⵔⴰⵢ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵉⵄⵓⵛⵛⵓⵜⴻⵏ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵜ ⵜⵓⵔⴰ.”
15 que publicassem e fizessem passar pregão por todas as suas cidades e em Jerusalém, dizendo: Saí ao monte e trazei ramos de oliveiras, ramos de zambujeiros, ramos de murtas, ramos de palmeiras e ramos de árvores frondosas, para fazer cabanas, como está escrito.
16 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ, ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⴼⴻⵜⵡⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵄⵓⵛⵛⵓⵜⴻⵏ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵅ ⵜⵣⴻⵇⵇⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴷⵉ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⴷⵉ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃⴰⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵣⵣⴰⵢ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵣⵣⴰⵢ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ.
16 Saiu, pois, o povo, trouxeram os ramos e fizeram para si cabanas, cada um no seu terraço, e nos seus pátios, e nos átrios da Casa de Deus, e na praça da Porta das Águas, e na praça da Porta de Efraim.
17 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵄⴻⵇⴱⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵎⴻⵃⴱⴰⵙⵜ, ⴳⴳⵉⵏ ⵉⵄⵓⵛⵛⵓⵜⴻⵏ ⵓ ⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵄⵓⵛⵛⵓⵜⴻⵏ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵡⴰⵔ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵢⴰ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⵓⵏ, ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵓⵛⴰ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
17 Toda a congregação dos que tinham voltado do cativeiro fez cabanas e nelas habitou; porque nunca fizeram assim os filhos de Israel, desde os dias de Josué, filho de Num, até àquele dia; e houve mui grande alegria.
18 ⴰⵙⵙ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵓⵎⴰⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵖⵔⴰ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵄⴻⵢⵢⴷⴻⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵓⵏⵉ ⵉⴼⴰⵔⵣⴻⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵜⴻⴵⴰ ⴷⵉ ⵍⴼⴰⵔⵉⴹⴰ.
18 Dia após dia, leu Esdras no Livro da Lei de Deus, desde o primeiro dia até ao último; e celebraram a festa por sete dias; no oitavo dia, houve uma assembleia solene, segundo o prescrito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.