Neemias 8

rift (RIFT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ⵓⵎⵉ ⵉⴱⴷⴰ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷⵉ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵙⴻⵏ, ⵉⵎⵓⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵣⵣⴰⵢ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ, ⵏⵏⴰⵏ ⵉ ⵄⵉⵣⵔⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴻⴷ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⴰⴷ ⵢⴰⵡⵉ ⴰⴷⵍⵉⵙ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
1 E chegado o sétimo mês, e estando os filhos de Israel nas suas cidades, todo o povo se ajuntou como um só homem, na praça, diante da Porta das Águas; e disseram a Esdras, o escriba, que trouxesse o livro da Lei de Moisés, que o Senhor tinha ordenado a Israel.
2 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵢⵉⵡⵉ-ⴷⴷ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵄⵉⵣⵔⴰ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵙ ⴼⴻⵀⵎⴻⵎ ⵅⵎⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵙⵍⴻⵏ.
2 E Esdras, o sacerdote, trouxe a Lei perante a congregação, assim de homens como de mulheres e de todos os sábios para ouvirem, no primeiro dia do sétimo mês.
3 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵖⵔⴰ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵡⴰⵣⵣⴰⵢ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ, ⵣⵉ ⵜⵓⴼⴼⵓⵜ ⴰⵍ ⴰⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ, ⵉ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵙ ⴼⴻⵀⵎⴻⵎ. ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ.
3 E leu nela, diante da praça, que está diante da Porta das Águas, desde a alva até ao meio-dia, perante homens, e mulheres, e sábios; e os ouvidos de todo o povo estavam atentos ao livro da Lei.
4 ⵓⵛⴰ ⵄⵉⵣⵔⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ, ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴷⴷⵔⵓⵊ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏⵏⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉ ⵓⵢⴰ, ⵓ ⵅ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴼⵓⵙⵉ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵎⴰⵜⵜⵉⵜⵢⴰ ⴷ ⵛⴰⵎⴰⵄ ⴷ ⵄⴰⵏⴰⵢⴰ ⴷ ⵓⵔⵉⵢⴰ ⴷ ⵃⵉⵍⵇⵉⵢⴰ ⴷ ⵎⴰⵄⴰⵙⵉⵢⴰ ⵓ ⵅ ⵓⵣⴻⵍⵎⴰⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴼⴰⴷⴰⵢⴰ ⴷ ⵎⵉⵛⴰⵢⵉⵍ ⴷ ⵎⴰⵍⴽⵉⵢⴰ ⴷ ⵃⴰⵛⵓⵎ ⴷ ⵃⴰⵛⴱⴰⴷⴷⴰⵏⴰ, ⵣⴰⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴰ ⴷ ⵎⴰⵛⵓⵍⵍⴰⵎ.
4 E Esdras, o escriba, estava sobre um púlpito de madeira, que fizeram para aquele fim; e estavam em pé junto a ele, à sua mão direita, Matitias, e Sema, e Anaías, e Urias, e Hilquias, e Maaseias; e à sua mão esquerda, Pedaías, e Misael, e Malquias, e Hasum, e Hasbadana, e Zacarias, e Mesulão.
5 ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ ⵄⵉⵣⵔⴰ ⴰⴷⵍⵉⵙ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵓⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⵜ ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ, ⵉⴽⴽⴰⵔ-ⴷⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
5 E Esdras abriu o livro perante os olhos de todo o povo; porque estava acima de todo o povo; e, abrindo-o ele, todo o povo se pôs em pé.
6 ⵄⵉⵣⵔⴰ ⵉⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ: “ⴰⵎⵉⵏ, ⴰⵎⵉⵏ!” ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵢⵓⴹⴰⵔⴻⵏ, ⴱⴻⵏⴷⵇⴻⵏ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵙ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
6 E Esdras louvou o Senhor , o grande Deus; e todo o povo respondeu: Amém! Amém! —, levantando as mãos; e inclinaram-se e adoraram o Senhor , com o rosto em terra.
7 ⵙⵙⵍⴻⵎⴷⴻⵏ ⵢⴻⵛⵓⵄⴰ, ⴱⴰⵏⵉ, ⵛⴰⵔⴰⴱⵢⴰ, ⵢⴰⵎⵉⵏ, ⵄⴰⵇⵇⵓⴱ, ⵛⴰⴱⴱⴰⵜⴰⵢ, ⵀⵓⴷⵉⵢⴰ, ⵎⴰⵄⴰⵙⵉⵢⴰ, ⵇⴰⵍⵉⵟⴰ, ⵄⴰⵣⴰⵔⵢⴰ, ⵢⵓⵣⴰⴱⴰⴷ, ⵃⴰⵏⴰⵏ, ⴼⴰⵍⴰⵢⴰ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵓ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
7 E Jesua, e Bani, e Serebias, e Jamim, e Acube, e Sabetai, e Hodias, e Maaseias, e Quelita, e Azarias, e Jozabade, e Hanã, e Pelaías, e os levitas ensinavam ao povo na Lei; e o povo estava no seu posto.
8 ⵖⵔⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ, ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵛⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⵓ ⵙⵙⴻⵛⵏⴻⵏ ⵍⵎⴻⵄⵏⴰ ⵉ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵙⵙⴼⴻⵀⵎⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵖⵔⵉⵏ.
8 E leram o livro, na Lei de Deus, e declarando e explicando o sentido, faziam que, lendo, se entendesse.
9 ⵓⵛⴰ ⵏⴰⵃⴰⵎⵢⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵍⵡⴰⵍⵉ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⴷ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵄⵉⵣⵔⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷ, ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵍⴻⵎⴷⴻⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵏⵏⴰⵏ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ: “ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴷ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ. ⵡⴰⵔ ⵛⵛⴰⵜⴻⵎ ⴰⴳⴻⵊⴷⵓⵔ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵔⵓⵎ.” ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵔⵓ ⵓⵎⵉ ⵙⵍⴰⵏ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ.
9 E Neemias (que era o tirsata), e o sacerdote Esdras, o escriba, e os levitas que ensinavam ao povo disseram a todo o povo: Este dia é consagrado ao Senhor , vosso Deus, pelo que não vos lamenteis, nem choreis. Porque todo o povo chorava, ouvindo as palavras da Lei.
10 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ: “ⵓⵢⵓⵔⴻⵎ ⵓ ⵜⴻⵛⵛⴻⵎ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵉⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵣⵣⴻⵛⵜ, ⵙⵙⵡⴻⵎ ⴱⵉⵏⵓ ⴰⵎⵉⵥⵉⴷ ⵓⵛⴰ ⵡⵛⴻⵎ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⵡⴰⵍⵓ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⴷ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ. ⵡⴰⵔ ⵙⵃⵉⵙⵙⵉⴼⴻⵎ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵍⵇⴻⵍⵄⴰ ⵏⵡⴻⵎ.
10 Disse-lhes mais: Ide, e comei as gorduras, e bebei as doçuras, e enviai porções aos que não têm nada preparado para si; porque esse dia é consagrado ao nosso Senhor; portanto, não vos entristeçais, porque a alegria do Senhor é a vossa força.
11 ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵙⵙⴼⴻⵡⵡⵊⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵙⵇⴰⵔⴻⵎ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴷ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵉ ⵉⴵⴰ. ⵡⴰⵔ ⵙⵃⵉⵙⵙⵉⴼⴻⵎ ⵛⴰ!”
11 E os levitas fizeram calar todo o povo, dizendo: Calai-vos, porque este dia é santo; por isso, não vos entristeçais.
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⵡⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵚⴻⴷⵇⴻⵏ ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴼⴰⵔⵃⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴼⴻⵀⵎⴻⵏ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴰⵏ.
12 Então, todo o povo se foi a comer, e a beber, e a enviar porções, e a fazer grandes festas, porque entenderam as palavras que lhes fizeram saber.
13 ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⵓⵏⴻⵏ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵅ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵄⵉⵣⵔⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⵣⵓⵏ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ.
13 E, no dia seguinte, ajuntaram-se os cabeças dos pais de todo o povo, os sacerdotes e os levitas, a Esdras, o escriba, e isso para atentarem nas palavras da Lei.
14 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⴼⵉⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵜⵓⵔⴰ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⵣⴻⴷⵖⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵄⵓⵛⵛⵓⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵄⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ,
14 E acharam escrito na Lei que o Senhor ordenara pelo ministério de Moisés que os filhos de Israel habitassem em cabanas, na solenidade da festa, no sétimo mês.
15 ⵓ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵄⴷⵓⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵍⴰⵖⵉ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ: “ⴼⵖⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵓ ⴰⵡⵢⴻⵎ-ⴷⴷ ⵉⴼⴻⵜⵡⴰⵏ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵣⵣⵉⵜⵓⵏ ⴷ ⵉⴼⴻⵜⵡⴰⵏ ⵏ ⵉⵣⴻⵎⵎⵓⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⴻⵜⵡⴰⵏ ⵏ ⵜⴰⵔⵉⵃⴰⵏⵜ ⴷ ⵉⴼⴻⵜⵡⴰⵏ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵉⵏⵉ ⴷ ⵉⴼⴻⵜⵡⴰⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏⵜ ⵜⵉⴼⵔⴰⵢ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵉⵄⵓⵛⵛⵓⵜⴻⵏ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵜ ⵜⵓⵔⴰ.”
15 Assim, o publicaram e fizeram passar pregão por todas as suas cidades e em Jerusalém, dizendo: Saí ao monte e trazei ramos de oliveira, e ramos de zambujeiros, e ramos de murtas, e ramos de palmeiras, e ramos de árvores espessas, para fazer cabanas, como está escrito.
16 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ, ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⴼⴻⵜⵡⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵄⵓⵛⵛⵓⵜⴻⵏ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵅ ⵜⵣⴻⵇⵇⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴷⵉ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⴷⵉ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃⴰⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵣⵣⴰⵢ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵣⵣⴰⵢ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ.
16 Saiu, pois, o povo, e de tudo trouxeram e fizeram para si cabanas, cada um no seu terraço, e nos seus pátios, e nos átrios da Casa de Deus, e na praça da Porta das Águas, e na praça da Porta de Efraim.
17 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵄⴻⵇⴱⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵎⴻⵃⴱⴰⵙⵜ, ⴳⴳⵉⵏ ⵉⵄⵓⵛⵛⵓⵜⴻⵏ ⵓ ⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵄⵓⵛⵛⵓⵜⴻⵏ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵡⴰⵔ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵢⴰ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⵓⵏ, ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵓⵛⴰ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
17 E toda a congregação dos que voltaram do cativeiro fez cabanas e habitou nas cabanas; porque nunca fizeram assim os filhos de Israel, desde os dias de Josué, filho de Num, até àquele dia; e houve mui grande alegria.
18 ⴰⵙⵙ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵓⵎⴰⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵖⵔⴰ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵄⴻⵢⵢⴷⴻⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵓⵏⵉ ⵉⴼⴰⵔⵣⴻⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵜⴻⴵⴰ ⴷⵉ ⵍⴼⴰⵔⵉⴹⴰ.
18 E, de dia em dia, ele lia o livro da Lei de Deus, desde o primeiro dia até ao derradeiro; e celebraram a solenidade da festa sete dias e, no oitavo dia, a festa do encerramento, segundo o rito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.