Neemias 2

rift (RIFT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⵏ ⵏⵉⵙⴰⵏ, ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵔⵜⴰⵃⵛⴰⵙⵜⴰ, ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⴱⵉⵏⵓ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴽⵙⵉⵖ ⴱⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⵡⵛⵉⵖ ⵜ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ. ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⵏⵣⴻⵎⵎⴻⵖ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ.
1 No mês de nisã do vigésimo ano do rei Artaxerxes, na hora de servir-lhe o vinho, levei-o ao rei. Nunca antes eu tinha estado triste na presença dele;
2 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵉⵏⵣⴻⵎⵎ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ, ⵓ ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵃⵍⵉⵛⴻⴷ ⵛⴰ? ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵎⵖⵉⵔ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵃⴰⵍ ⵏ ⵡⵓⵍ ⵉⴱⴰⵔⵔⵛⵏⴻⵏ.” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⵏⵏⵅⴻⵍⵄⴻⵖ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
2 Por isso o rei me perguntou: "Por que o seu rosto parece tão triste, se você não está doente? Essa tristeza só, pode ser do coração! " Com muito medo,
3 ⵏⵏⵉⵖ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ: “ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ. ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⵉⵏⵣⴻⵎⵎ, ⴰⵇⴰ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ, ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵉⵎⴻⴹⵍⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵉⵏⵓ, ⴷ ⵍⵅⴰⵔⴱⴻⵜ ⴷ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴻⵛⵛⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ?”
3 eu disse ao rei: "Que o rei viva para sempre! Como não estaria triste o meu rosto, se a cidade em que estão sepultados os meus pais está em ruínas, e as suas portas foram destruídas pelo fogo? "
4 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ: “ⵎⴰⵏ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⵉⵏ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⴻⴷ ⵛⴻⴽ?” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵥⵓⴵⴻⵖ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ
4 O rei me disse: "O que você gostaria de pedir? " Então orei ao Deus dos céus,
5 ⵓⵛⴰ ⵏⵏⵉⵖ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⵙⴰ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵓ ⵢⵓⴼⴰ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵔⴹⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ, ⵙⴻⴽⴽ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⴹⵍⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵉⵏⵓ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⴱⵏⵉⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ.”
5 e respondi ao rei: "Se for do agrado do rei e se o seu servo puder contar com a benevolência do rei, que ele me deixe ir à cidade de Judá onde meus pais estão enterrados, para que eu possa reconstruí-la".
6 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵜⵊⴻⴵⵉⴷⵜ ⵅ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⴽⴽ ⵜⵡⴰⵃⵉⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵎⴻⵍⵎⵉ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵜⵄⴻⵇⴱⴻⴷ?” ⵓⵎⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵏⵏⵉⵖ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ, ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵙ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⵍⵉⵃ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴰⵢⵉ ⴷⵉⵏⵏⵉ.
6 Então o rei, com a rainha sentada ao seu lado, perguntou-me: "Quanto tempo levará a viagem? Quando você voltará? " Marquei um prazo com o rei, e ele concordou que eu fosse.
7 ⴰⵔⵏⵉⵖ ⵏⵏⵉⵖ ⴰⵙ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⵙⴰ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏⵜ ⵜⴻⴱⵔⴰⵜⵉⵏ ⵉ ⵍⵡⵓⵍⴰⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⴰⵟ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵢⴰⵔⵣⵎⴻⵏ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵡⴹⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ,
7 E a seguir acrescentei: Se for do agrado do rei, que me dê cartas aos governadores do Trans-Eufrates para que me deixem passar até chegar a Judá.
8 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⴱⵔⴰⵜ ⵉ ⴰⵙⴰⴼ, ⴰⵄⴻⵙⵙⴰⵙ ⵏ ⵡⴻⴼⵜⵉⵙ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⵎ ⵊⵊⴻⵏⵏⴻⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵢⴻⵡⵛ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵏⴻⴳⴳ ⵜⵉⵃⴻⵏⵢⴰ ⵉ ⵜⵣⴻⵇⵇⴰ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏ ⵍⴻⵇⵚⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵓ ⵉ ⵍⵃⵉⴹ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⵓ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵣⴻⴷⵖⴻⵖ.” ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵏⵜ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⴼⵓⵙ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜ ⵅⴰⴼⵉ.
8 Que me dê também uma carta para Asafe, guarda da floresta do rei, para que ele me forneça madeira para as vigas das portas da cidadela que fica junto ao templo, do muro da cidade e da residência que irei ocupar. Visto que a bondosa mão de Deus estava sobre mim, o rei atendeu os meus pedidos.
9 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⴹⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵍⵡⵓⵍⴰⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⴰⵟ ⵓ ⵡⵛⵉⵖ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵉⴱⵔⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ. ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⴷ ⵉⵎⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵢⵙⴰⵏ.
9 Com isso fui aos governadores do Trans-Eufrates e lhes entreguei as cartas do rei. O rei fez-me acompanhar uma escolta de oficiais do exército e de cavaleiros.
10 ⵓⵎⵉ ⵙⴰⵏⴱⴰⵍⵍⴰⵟ ⵣⵉ ⵃⵓⵔⵓⵏ, ⴷ ⵜⵓⴱⵉⵢⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴰⵄⴰⵎⵎⵓⵏⵉ, ⵙⵍⵉⵏ ⴰⵢⴰ, ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵢⴰ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⴷ ⵜⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⴰⵇⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⵍⵅⴰⵔ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
10 Sambalate, o horonita, e Tobias, o oficial amonita, ficaram muito irritados quando que alguém estava interessado no bem dos israelitas.
11 ⴰⵎⵎⵓ ⵓⵙⵉⵖ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
11 Cheguei a Jerusalém e, depois de três dias de permanência ali,
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴽⴽⴰⵔⴻⵖ ⴷⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵛⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⵉ, ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴰⵔⴳⴱⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⴳⴳⴻⵖ ⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴽⵉⴷⵉ ⴽⵙⵉⵖ ⵍⵎⴰⵍ ⵎⵖⵉⵔ ⵍⵎⴰⵍ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵉ ⵏⵢⵉⵖ.
12 saí de noite com alguns dos meus amigos. Eu não havia contado a ninguém o que o meu Deus havia posto em meu coração que eu fizesse por Jerusalém. Não levava nenhum outro animal além daquele em que eu estava montado.
13 ⴼⴼⵖⴻⵖ ⵙ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⴰⵍ ⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴰⵍⴰ ⵏ ⵍⵀⴰⵢⵛⴻⵜ ⵓ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵖⴱⴰⵔ. ⵏⴻⵛⵛ ⵅⴻⵎⵎⴻⵖ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵥⵉⵏ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵉ ⵣⵉ ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴻⵛⵛⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ.
13 De noite saí pela porta do Vale na direção da fonte do Dragão e da porta do Esterco, examinando o muro de Jerusalém que havia sido derrubado, e suas portas, que haviam sido destruídas pelo fogo.
14 ⵏⴻⵛⵛ ⵏⴻⴷⵀⴻⵖ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴰⵍⴰ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵓⵢⴻⵍⵎⴰⵎ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⴷⵉⵏ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⵉ ⵍⵎⴰⵍ ⵙⴰⴷⵓ ⵉⵏⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ.
14 Fui até a porta da Fonte e do tanque do rei, mas ali não havia espaço para o meu animal passar;
15 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵖ ⵙ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵅ ⵜⵙⴻⴵⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵎⵎⴻⵖ ⵍⵃⵉⴹ ⵓⵛⴰ ⵄⴻⵇⴱⴻⵖ-ⴷⴷ, ⵓⵛⴰ ⵓⴷⴼⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ-ⴷⴷ-ⵄⴻⵇⴱⴻⵖ.
15 por isso subi o vale, de noite, examinando o muro. Finalmente voltei e tornei a entrar pela porta do Vale.
16 ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵏ ⵉⵎⴹⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵔⵓⵃⴻⵖ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ. ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵍ ⴷⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴰⵔⴳⴱⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵜⴰⵚⵉⵍⴻⵜ ⴷ ⵉⵎⴹⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⵉ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵉ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ.
16 Os oficiais não sabiam aonde eu tinha ido ou o que eu estava fazendo, pois até então eu não tinha dito nada aos judeus, aos sacerdotes, aos nobres, aos oficiais e aos outros que iriam realizar a obra.
17 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⵏⵉⵖ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵎ ⵍⴻⵖⴱⴻⵏ ⵉ ⴷⵉ ⵏⴻⴵⴰ, ⴰⵇⴰ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴷⴻⴵ ⵓ ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴻⵛⵛⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ. ⴰⵙⴻⵎ-ⴷⴷ, ⴰⴷ ⵏⴻⴱⵏⴰ ⵍⵃⵉⴹ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔ ⵄⴰⴷ ⴽⵜⴰⵔ.”
17 Então eu lhes disse: Vocês estão vendo a situação terrível em que estamos: Jerusalém está em ruínas, e suas portas foram destruídas pelo fogo. Venham, vamos reconstruir o muro de Jerusalém, para que não fiquemos mais nesta situação humilhante.
18 ⵏⴻⵛⵛ ⵃⴰⵊⵉⵖ ⴰⵙⴻⵏ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴰⴼⵓⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵅⴰⴼⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ: “ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⵏⴻⴽⴽⴰⵔ ⴰⴷ ⵏⴻⴱⵏⴰ.” ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ-ⴰ ⵜⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏⵜ
18 Também lhes contei como Deus tinha sido bondoso comigo e o que o rei me tinha dito. Eles responderam: "Sim, vamos começar a reconstrução". E se encorajaram para esse bom projeto.
19 ⵓⵎⵉ ⵙⵍⵉⵏ ⵜ ⵙⴰⵏⴱⴰⵍⵍⴰⵟ, ⵣⵉ ⵃⵓⵔⵓⵏ, ⴷ ⵟⵓⴱⵉⵢⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ, ⴷ ⵡⴻⵄⵔⴰⴱ ⵊⴰⵛⴰⵎ, ⵙⵙⵜⵀⴻⵣⵣⴰⵏ ⵣⵣⴰⵢⵏⴻⵖ ⵓ ⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵏⴻⵖ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⴰⵏⴰⵡⵢⴰ ⵎⵉⵏ ⵉ ⴷⴰ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ? ⵎⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⵖⴻⵡⵡⵖⴻⵎ ⵅ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ?”
19 Quando, porém, Sambalate, o horonita, Tobias, o oficial amonita, e Gesém, o árabe, souberam disso, zombaram de nós, desprezaram-nos e perguntaram: "O que é isso que vocês estão fazendo? Estão se rebelando contra o rei? "
20 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵔⵔⵉⵖ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ, ⵏⵏⵉⵖ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵡⵛ ⴰⴼⵓⵙ, ⵓ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ, ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵏⴻⴽⴽⴰⵔ ⴰⴷ ⵏⴻⴱⵏⴰ. ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴱⵓ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⵏⵉⵖ ⵍⵉⴷⴰⵔⴻⵜ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.”
20 Eu lhes respondi: O Deus dos céus fará que sejamos bem sucedidos. Nós, os seus servos, começaremos a reconstrução, mas, no que lhes diz respeito, vocês não têm parte nem direito legal sobre Jerusalém, e em sua história não há nada de memorável que favoreça vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.