Neemias 2

rift (RIFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⵏ ⵏⵉⵙⴰⵏ, ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵔⵜⴰⵃⵛⴰⵙⵜⴰ, ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⴱⵉⵏⵓ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴽⵙⵉⵖ ⴱⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⵡⵛⵉⵖ ⵜ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ. ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⵏⵣⴻⵎⵎⴻⵖ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ.
1 O que vou contar aconteceu quatro meses mais tarde, no vigésimo ano do reinado de Artaxerxes . Um dia, quando o rei estava jantando, eu peguei vinho e o servi. O rei nunca me havia visto triste
2 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵉⵏⵣⴻⵎⵎ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ, ⵓ ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵃⵍⵉⵛⴻⴷ ⵛⴰ? ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵎⵖⵉⵔ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵃⴰⵍ ⵏ ⵡⵓⵍ ⵉⴱⴰⵔⵔⵛⵏⴻⵏ.” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⵏⵏⵅⴻⵍⵄⴻⵖ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
2 e por isso perguntou: — Por que você está triste? Você não está doente; portanto, deve estar se sentindo infeliz. Então eu fiquei com muito medo
3 ⵏⵏⵉⵖ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ: “ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ. ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⵉⵏⵣⴻⵎⵎ, ⴰⵇⴰ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ, ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵉⵎⴻⴹⵍⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵉⵏⵓ, ⴷ ⵍⵅⴰⵔⴱⴻⵜ ⴷ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴻⵛⵛⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ?”
3 e respondi: — Que o rei viva para sempre! Como posso deixar de parecer triste, quando a cidade onde os meus antepassados estão sepultados está em ruínas, e os seus portões estão queimados?
4 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ: “ⵎⴰⵏ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⵉⵏ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⴻⴷ ⵛⴻⴽ?” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵥⵓⴵⴻⵖ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ
4 O rei perguntou: — O que é que você quer? Eu orei ao Deus do céu
5 ⵓⵛⴰ ⵏⵏⵉⵖ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⵙⴰ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵓ ⵢⵓⴼⴰ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵔⴹⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ, ⵙⴻⴽⴽ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⴹⵍⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵉⵏⵓ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⴱⵏⵉⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ.”
5 e depois disse ao rei: — Se o senhor está contente comigo e quiser atender um pedido meu, deixe que eu vá para a terra de Judá a fim de reconstruir a cidade onde os meus antepassados estão sepultados.
6 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵜⵊⴻⴵⵉⴷⵜ ⵅ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⴽⴽ ⵜⵡⴰⵃⵉⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵎⴻⵍⵎⵉ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵜⵄⴻⵇⴱⴻⴷ?” ⵓⵎⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵏⵏⵉⵖ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ, ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵙ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⵍⵉⵃ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴰⵢⵉ ⴷⵉⵏⵏⵉ.
6 Aí o rei, tendo a rainha sentada ao seu lado, concordou com o meu pedido. Ele perguntou quanto tempo eu ficaria fora e quando voltaria. E eu disse.
7 ⴰⵔⵏⵉⵖ ⵏⵏⵉⵖ ⴰⵙ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⵙⴰ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏⵜ ⵜⴻⴱⵔⴰⵜⵉⵏ ⵉ ⵍⵡⵓⵍⴰⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⴰⵟ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵢⴰⵔⵣⵎⴻⵏ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵡⴹⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ,
7 Então pedi ao rei um favor: que me desse cartas para os governadores da província do Eufrates-Oeste , com instruções para que me deixassem passar até chegar à região de Judá.
8 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⴱⵔⴰⵜ ⵉ ⴰⵙⴰⴼ, ⴰⵄⴻⵙⵙⴰⵙ ⵏ ⵡⴻⴼⵜⵉⵙ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⵎ ⵊⵊⴻⵏⵏⴻⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵢⴻⵡⵛ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵏⴻⴳⴳ ⵜⵉⵃⴻⵏⵢⴰ ⵉ ⵜⵣⴻⵇⵇⴰ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏ ⵍⴻⵇⵚⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵓ ⵉ ⵍⵃⵉⴹ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⵓ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵣⴻⴷⵖⴻⵖ.” ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵏⵜ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⴼⵓⵙ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜ ⵅⴰⴼⵉ.
8 Também pedi uma carta para Asafe, o guarda florestal do rei, mandando que me desse madeira para fazer os portões da fortaleza que protege o Templo e para fazer as muralhas da cidade e a casa onde eu iria morar. E o rei me deu tudo o que pedi, porque Deus estava comigo.
9 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⴹⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵍⵡⵓⵍⴰⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⴰⵟ ⵓ ⵡⵛⵉⵖ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵉⴱⵔⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ. ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⴷ ⵉⵎⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵢⵙⴰⵏ.
9 O rei mandou que fossem comigo alguns oficiais do exército e uma tropa da cavalaria. Então eu viajei para a província do Eufrates-Oeste e ali entreguei aos governadores as cartas do rei.
10 ⵓⵎⵉ ⵙⴰⵏⴱⴰⵍⵍⴰⵟ ⵣⵉ ⵃⵓⵔⵓⵏ, ⴷ ⵜⵓⴱⵉⵢⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴰⵄⴰⵎⵎⵓⵏⵉ, ⵙⵍⵉⵏ ⴰⵢⴰ, ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵢⴰ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⴷ ⵜⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⴰⵇⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⵍⵅⴰⵔ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
10 Mas Sambalate, da cidade de Bete-Horom, e Tobias, um oficial do país de Amom, ficaram muito zangados quando souberam que alguém tinha vindo para ajudar o povo de Israel.
11 ⴰⵎⵎⵓ ⵓⵙⵉⵖ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
11 Eu cheguei a Jerusalém e durante três dias
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴽⴽⴰⵔⴻⵖ ⴷⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵛⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⵉ, ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴰⵔⴳⴱⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⴳⴳⴻⵖ ⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴽⵉⴷⵉ ⴽⵙⵉⵖ ⵍⵎⴰⵍ ⵎⵖⵉⵔ ⵍⵎⴰⵍ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵉ ⵏⵢⵉⵖ.
12 não contei a ninguém o que pensava fazer pela cidade de acordo com o que Deus havia posto no meu coração. Eu me levantei no meio da noite e saí, junto com alguns dos meus companheiros. Só levei um animal, o jumento que eu montava.
13 ⴼⴼⵖⴻⵖ ⵙ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⴰⵍ ⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴰⵍⴰ ⵏ ⵍⵀⴰⵢⵛⴻⵜ ⵓ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵖⴱⴰⵔ. ⵏⴻⵛⵛ ⵅⴻⵎⵎⴻⵖ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵥⵉⵏ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵉ ⵣⵉ ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴻⵛⵛⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ.
13 Era noite quando eu saí da cidade pelo Portão do Vale, no oeste, e fui para o sul, passando pela Fonte do Dragão, até o Portão do Lixo. Conforme andava, eu ia examinando as muralhas da cidade que haviam sido derrubadas e os portões que haviam sido destruídos pelo fogo.
14 ⵏⴻⵛⵛ ⵏⴻⴷⵀⴻⵖ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴰⵍⴰ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵓⵢⴻⵍⵎⴰⵎ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⴷⵉⵏ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⵉ ⵍⵎⴰⵍ ⵙⴰⴷⵓ ⵉⵏⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ.
14 Então virei para o norte e fui para o Portão da Fonte e para a Represa do Rei. Mas o jumento não pôde encontrar lugar para passar pelo entulho.
15 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵖ ⵙ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵅ ⵜⵙⴻⴵⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵎⵎⴻⵖ ⵍⵃⵉⴹ ⵓⵛⴰ ⵄⴻⵇⴱⴻⵖ-ⴷⴷ, ⵓⵛⴰ ⵓⴷⴼⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ-ⴷⴷ-ⵄⴻⵇⴱⴻⵖ.
15 Por isso, fui até o vale do Cedrom e passei por ele, sempre olhando para as muralhas. Então voltei pelo mesmo caminho pelo qual tinha ido e entrei de novo na cidade pelo Portão do Vale.
16 ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵏ ⵉⵎⴹⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵔⵓⵃⴻⵖ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ. ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵍ ⴷⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴰⵔⴳⴱⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵜⴰⵚⵉⵍⴻⵜ ⴷ ⵉⵎⴹⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⵉ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵉ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ.
16 Nenhuma das autoridades da cidade ficou sabendo aonde eu tinha ido, nem o que tinha feito. Até ali, eu não tinha contado nada a nenhum dos judeus — aos sacerdotes, às autoridades, aos oficiais ou a qualquer outra pessoa que iria tomar parte no trabalho.
17 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⵏⵉⵖ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵎ ⵍⴻⵖⴱⴻⵏ ⵉ ⴷⵉ ⵏⴻⴵⴰ, ⴰⵇⴰ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴷⴻⴵ ⵓ ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴻⵛⵛⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ. ⴰⵙⴻⵎ-ⴷⴷ, ⴰⴷ ⵏⴻⴱⵏⴰ ⵍⵃⵉⴹ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔ ⵄⴰⴷ ⴽⵜⴰⵔ.”
17 Mas aí eu lhes disse: — Vejam como é difícil a nossa situação! A cidade de Jerusalém está em ruínas, e os seus portões foram destruídos. Vamos construir de novo as muralhas da cidade e acabar com essa vergonha.
18 ⵏⴻⵛⵛ ⵃⴰⵊⵉⵖ ⴰⵙⴻⵏ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴰⴼⵓⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵅⴰⴼⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ: “ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⵏⴻⴽⴽⴰⵔ ⴰⴷ ⵏⴻⴱⵏⴰ.” ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ-ⴰ ⵜⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏⵜ
18 Então contei a eles como Deus havia me abençoado e me ajudado. E também contei o que o rei me tinha dito. Eles disseram: — Vamos começar a reconstrução! E se aprontaram para começar o trabalho.
19 ⵓⵎⵉ ⵙⵍⵉⵏ ⵜ ⵙⴰⵏⴱⴰⵍⵍⴰⵟ, ⵣⵉ ⵃⵓⵔⵓⵏ, ⴷ ⵟⵓⴱⵉⵢⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ, ⴷ ⵡⴻⵄⵔⴰⴱ ⵊⴰⵛⴰⵎ, ⵙⵙⵜⵀⴻⵣⵣⴰⵏ ⵣⵣⴰⵢⵏⴻⵖ ⵓ ⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵏⴻⵖ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⴰⵏⴰⵡⵢⴰ ⵎⵉⵏ ⵉ ⴷⴰ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ? ⵎⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⵖⴻⵡⵡⵖⴻⵎ ⵅ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ?”
19 Porém Sambalate, Tobias e um árabe chamado Gesém souberam do que estávamos fazendo. Eles começaram a rir e a caçoar de nós. E disseram: — O que é que vocês estão fazendo? Vocês vão se revoltar contra o rei?
20 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵔⵔⵉⵖ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ, ⵏⵏⵉⵖ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵡⵛ ⴰⴼⵓⵙ, ⵓ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ, ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵏⴻⴽⴽⴰⵔ ⴰⴷ ⵏⴻⴱⵏⴰ. ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴱⵓ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⵏⵉⵖ ⵍⵉⴷⴰⵔⴻⵜ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.”
20 Eu respondi: — O Deus do céu nos dará sucesso. Nós somos

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.