Neemias 12

rift (RIFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵣⴰⵔⵓⴱⴰⴱⴱⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵄⴰⵍⵜⵉⵢⵉⵍ, ⴷ ⵢⴰⵀⵓⵛⴰⵄ: ⵙⴰⵔⴰⵢⴰ, ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ, ⵄⵉⵣⵔⴰ,
1 Lista dos sacerdotes e levitas que voltaram com Zorobabel, filho de Salatiel, e com Josué: Saraías, Jeremias, Esdras,
2 ⴰⵎⴰⵔⵢⴰ, ⵎⴰⵍⵍⵓⵅ, ⵃⴰⵟⵟⵓⵛ,
2 Amarias, Meluc, Hatus,
3 ⵛⴰⴽⴰⵏⵢⴰ, ⵔⴰⵃⵓⵎ, ⵎⴰⵔⵉⵎⵓⵜ,
3 Sequenias, Rehum, Merimut,
4 ⵄⵉⴷⴷⵓ, ⵊⵉⵏⵏⵉⵜⵓⵢ, ⴰⴱⵉⵢⴰ,
4 Ado, Genton, Abias,
5 ⵎⵉⵢⴰⵎⵉⵏ, ⵎⴰⵄⴰⴷⵢⴰ, ⴱⵉⵍⵊⴰ,
5 Miamin, Maadias, Belga, Semeías,
6 ⵛⴰⵎⵄⵉⵢⴰ, ⵢⵓⵢⴰⵔⵉⴱ, ⵢⴰⴷⴰⵄⵢⴰ,
6 Joiarib, Idaías, Selu, Amoc, Helcias, Idaías.
7 ⵙⴰⵍⵍⵓ, ⵄⴰⵎⵓⵇ, ⵃⵉⵍⵇⵉⵢⴰ ⴷ ⵢⴰⴷⵄⴰⵢⴰ. ⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⵛⴰⵄ.
7 Tais eram os chefes dos sacerdotes e seus irmãos no tempo de Josué.
8 ⵓⵛⴰ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵏⴰ: ⵢⴻⵛⵓⵄⴰ, ⴱⵉⵏⵏⵓⵢ, ⵇⴰⴷⵎⵉⵢⵉⵍ, ⵛⴰⵔⴰⴱⵢⴰ, ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴷ ⵎⴰⵜⵜⴰⵏⵢⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵉⵣⵍⴰⵏ ⵏ ⵓⵇⴰⴷⵉ, ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ.
8 Os levitas: Josué, Benui, Cedmiel, Serebias, Judá, Matanias, que estava com seus irmãos, dirigindo o canto de louvores;
9 ⴱⴰⵇⴱⵓⵇⵢⴰ ⴷ ⵄⵓⵏⵏⵉ, ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵙⴻⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⵃⴻⵟⵟⴰⵏ ⴰⵔⴻⵏⴷⴰⴷ ⵏⵙⴻⵏ.
9 Becbecias e Hani, seus irmãos, alternavam com eles.
10 ⵢⴻⵛⵓⵄⴰ ⵉⵊⵊⴰ-ⴷⴷ ⵢⵓⵢⴰⵇⵉⵎ, ⵓ ⵢⵓⵢⴰⵇⵉⵎ ⵉⵊⵊⴰ-ⴷⴷ ⵉⵍⵢⴰⵛⵉⴱ, ⵓ ⵉⵍⵢⴰⵛⵉⴱ ⵉⵊⵊⴰ-ⴷⴷ ⵢⵓⵢⴰⴷⴰⵄ,
10 Josué gerou Joaquim, Joaquim gerou Eliasib, Eliasib gerou Joiada,
11 ⵓ ⵢⵓⵢⴰⴷⴰⵄ ⵉⵊⵊⴰ-ⴷⴷ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ, ⵓ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵉⵊⵊⴰ-ⴷⴷ ⵢⴰⴷⴷⵓⵄ.
11 Joiada gerou Jonatã, e Jonatã gerou Jedoa.
12 ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵢⵓⵢⴰⵇⵉⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ-ⴰ ⵏ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ:
12 Eis os chefes das famílias sacerdotais no tempo de Joaquim: para a de Saraías, Maraías; para a de Jeremias, Ananias;
13 ⵉ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⵄⵉⵣⵔⴰ: ⵎⴰⵛⵓⵍⵍⴰⵎ,
13 para Esdras, Mosolão; para Amarias, Joanã;
14 ⵉ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⵎⴰⵍⵉⴽⵓ: ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ,
14 para Milico, Jonatã; para Sebenias, José;
15 ⵉ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⵃⴰⵔⵉⵎ: ⵄⴰⴷⵏⴰ,
15 para Harão, Edna; para Maraiot, Helci;
16 ⵉ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⵄⵉⴷⴷⵓ: ⵣⴰⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴰ,
16 para Ado, Zacarias; para Genton, Mosolão;
17 ⵉ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⴰⴱⵉⵢⴰ: ⵣⵉⴽⵔⵉ,
17 para Abias, Zecri; para Miamin e Moadias, Felti;
18 ⵉ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⴱⵉⵍⵊⴰ: ⵛⴰⵎⵎⵓⵄⴰ,
18 para Belga, Samua; para Semeías, Jonatã;
19 ⵉ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⵢⵓⵢⴰⵔⵉⴱ: ⵎⴰⵜⵜⴰⵏⴰⵢ,
19 para Joiarib, Matanai; para Jodaías, Azi;
20 ⵉ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⵙⴰⵍⵍⴰⵢ: ⵇⴰⵍⵍⴰⵢ,
20 para Selai, Celai; para Amoc, Heber;
21 ⵉ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⵃⵉⵍⵇⵉⵢⴰ: ⵃⴰⵛⴰⴱⵢⴰ
21 para Helcias, Hasebias; para Idaías, Natanael.
22 ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵉⵍⵢⴰⵙⵉⴱ, ⵢⵓⵢⴰⴷⴰⵄ, ⵢⵓⵃⴰⵏⴰⵏ ⴷ ⵢⴰⴷⴷⵓⵄ, ⵜⵜⵡⴰⵣⴻⵎⵎⴻⵎⴻⵏ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵅ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴰⵍ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏ ⴷⴰⵔⵉⵢⵓⵙ, ⴰⴼⴰⵔⵙⵉ.
22 Sob o reinado de Dario, rei da Pérsia, fez-se uma lista de todos os chefes de famílias levíticas e sacerdotais do tempo de Eliasib, de Joiada, de Joanã e de Jedoa.
23 ⵜⵜⵡⴰⵣⴻⵎⵎⴻⵎⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⴰⵡⵉ, ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵅ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏ ⵍⴰⴵⴰⵜ, ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵏ ⵉⵎⴻⵣⵔⵓⵢⴻⵏ ⴰⵍ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵢⵓⵃⴰⵏⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵉⵍⵢⴰⵛⵉⴱ.
23 No livro das Crônicas, os chefes de famílias levíticas só estão inscritos até o tempo de Joanã, filho de Eliasib.
24 ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵃⴰⵛⴰⴱⵢⴰ, ⵛⴰⵔⴰⴱⵢⴰ ⴷ ⵢⴻⵛⵓⵄⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵇⴰⴷⵎⵉⵢⵉⵍ, ⵓ ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵙⴻⵏ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴰⵊⴻⵎⵎⴰⴹⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵇⴰⴷⴰⵏ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⴵⴰ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ. ⵉⵊⵊ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵃⴻⵟⵟⴰⵏ ⴰⵔⴻⵏⴷⴰⴷ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵃⴻⵟⵟⴰⵏ.
24 Os chefes dos levitas foram, pois: Hasebias, Serebias e Josué, filho de Cedmiel, encarregados, alternadamente com os seus irmãos, do serviço dos louvores ao Senhor segundo o rito instituído por Davi, com um coro respondendo ao outro;
25 ⵜⵓⵖⴰ ⵎⴰⵜⵜⴰⵏⵢⴰ, ⴱⴰⵇⴱⵓⵇⵢⴰ, ⵄⵓⴱⴰⴷⵢⴰ, ⵎⴰⵛⵓⵍⵍⴰⵎ, ⵟⴰⵍⵎⵓⵎ ⴷ ⵄⴰⵇⵇⵓⴱ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵄⴻⵙⵙⴻⵏ ⵅ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵅⵣⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ.
25 Matanias, Becbecias, Abdias, Mosolão, Telmon e Acub eram porteiros e tinham a guarda das portas.
26 ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵢⵓⵢⴰⵇⵉⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⵛⴰⵄ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵓⵚⴰⴷⴰⵇ, ⵓⵍⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵏⴰⵃⴰⵎⵢⴰ, ⵍⵡⴰⵍⵉ, ⵓ ⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵄⵉⵣⵔⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴻⴷ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ.
26 Tais eram os que estavam em funções no tempo de Joaquim, filho de Josué, filho de Josedec, e no tempo do governador Neemias, e de Esdras, sacerdote e escriba.
27 ⵖⴰⵔ ⵓⴷⴻⵛⵛⴻⵏ ⵏ ⵍⵃⵉⴹ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⴰⵔⵣⵓⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵅ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵓⵛⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵃⵉⵎⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⵇⴻⴼⵍⴻⵏ ⴰⴷⴻⵛⵛⴻⵏ, ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵙ ⵓⵇⴰⴷⵉ ⵓ ⵙ ⵢⴻⵣⵍⴰⵏ, ⵙ ⵜⴻⴵⵓⵏⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ, ⵙ ⵍⵀⴰⵔⴱⴰⵜ ⴷ ⵍⴳⴰⵎⴱⵔⵉⵢⴰⵜ.
27 Por ocasião da inauguração das muralhas de Jerusalém, convocaram-se os levitas de todos os lugares onde habitavam, para que viessem a Jerusalém celebrar alegremente tal dedicação com hinos e cânticos, ao som de címbalos, cítaras e harpas.
28 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵏ ⵅ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰⵣⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⴷⴻⵡⵡⴰⵔ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵓ ⵣⵉ ⴷⵛⵓⵔⴰⵜ ⵏ ⵓⵏⴰⵟⵓⴼⴰⵜⵉ,
28 Os filhos dos cantores reuniram-se dos campos vizinhos de Jerusalém e das cidades dos netofateus, de Bet-Galgal e do território de Geba e de Azmavet,
29 ⵓ ⵣⵉ ⴱⴰⵢⵜ-ⵊⵉⵍⵊⴰⵍ ⵓⵍⴰ ⵣⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵊⵉⴱⴰ ⴷ ⵄⴰⵣⵎⴰⵡⴻⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰⵣⴻⵏ ⴱⵏⴰⵏ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⵛⵓⵔⴰⵜ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
29 porque os cantores haviam construído aldeias nos arredores de Jerusalém.
30 ⵙⵙⵉⵣⴻⴷⴳⴻⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵓⵢⴰ ⵙⵙⵉⵣⴻⴷⴳⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⴷ ⵍⵃⵉⴹ.
30 Os sacerdotes e levitas purificaram-se, e depois purificaram o povo, as portas e a muralha.
31 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴳⴳⵉⵖ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴰⴷ ⵏⵢⴻⵏ ⵅ ⵍⵃⵉⴹ ⵓ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵖ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏ ⵓⵖⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵓⵇⴰⴷⵉ. ⵜⵓⵢⵓⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵔⴱⵉⵄⵜ ⵖⴰⵔ ⵢⴻⴼⵓⵙ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵅ ⵍⵃⵉⴹ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵖⴱⴰⵔ.
31 Fiz então subir à muralha os chefes de Judá, e formei dois grandes coros para o cortejo. Um ia pela direita, por cima da muralha, na direção da porta da Esterqueira.
32 ⵢⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴼ ⵉ-ⵜⵜ ⵀⵓⵛⴰⵄⵢⴰ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ,
32 Em seguida caminhavam Osaías e a metade dos chefes de Judá,
33 ⵄⴰⵣⴰⵔⵢⴰ, ⵄⵉⵣⵔⴰ, ⵎⴰⵛⵓⵍⵍⴰⵎ,
33 Azarias, Esdras, Mosolão,
34 ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ, ⵛⴰⵎⵄⵉⵢⴰ ⴷ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ,
34 Judá, Benjamim, Semeías e Jeremias;
35 ⵓ ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵍⴻⴱⵡⴰⵇ: ⵣⴰⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵎⵄⵉⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⴰⵜⵜⴰⵏⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⵉⵅⴰ-ⵢⴰⵀ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵣⴰⴽⴽⵓⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵙⴰⴼ,
35 depois os filhos dos sacerdotes com trombetas: Zacarias, filho de Jonatã, filho de Semeías, filho de Matanias, filho de Miquéias, filho de Zecur, filho de Asaf,
36 ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵛⴰⵎⵄⵉⵢⴰ ⴷ ⵄⴰⵣⴰⵔⵢⵉⵍ, ⵎⵉⵍⴰⵍⴰⵢ, ⵊⵉⵍⴰⵍⴰⵢ, ⵎⴰⵄⴰⵢ, ⵏⴰⵜⴰⵏⴰⵢⵉⵍ ⴷ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵃⴰⵏⴰⵏⵉ ⴰⴽ-ⴷⴷⵓⵣⴰⵏ ⵏ ⵍⵎⵓⵙⵉⵇⴰ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵓⵛⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⵓⵔ ⵄⵉⵣⵔⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴻⴷ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ.
36 e seus irmãos, Semeías, Azareel, Malalai, Galalai, Maai, Natanael, Judá e Hanani, com os instrumentos musicais de Davi, o homem de Deus. O escriba Esdras ia à frente deles.
37 ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴰⵍⴰ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵏⵢⴻⵏ ⴷⴷⵔⵓⵊⵊⴰⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵎⴰⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵍⵃⵉⴹ, ⵜⵜⴻⴽⴽⴻⵏ ⵅ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴰⵍ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ, ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ.
37 Chegando à porta da fonte, subiram reto diante de si os degraus da cidade de Davi, pela subida da muralha que protege a casa de Davi, até atingir a porta da Água, ao oriente.
38 ⵜⴰⵔⴱⵉⵃⵜ ⵏ ⵓⵇⴰⴷⵉ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵜⵓⵢⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵔⴻⴷⴷⴼⴻⵖ ⵜⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵏⴻⴽⴽⴰ ⵅ ⵍⵃⵉⴹ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵍⴱⵓⵔⵊ ⵏ ⵜⴻⴼⵇⵓⵏⵜ ⴰⵍ ⵍⵃⵉⴹ ⴰⵎⵉⵔⵉⵡ,
38 O segundo coro pôs-se a caminho por cima da muralha, do lado oposto; a este é que eu seguia com a outra metade da multidão.
39 ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⴽⴽⴰ ⵅ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ ⵓ ⵅ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵜⴰⵇⴷⵉⵎⵜ ⵓ ⵅ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ ⴷ ⵍⴱⵓⵔⵊ ⵏ ⵃⴰⵏⴰⵏⵉⵢⵉⵍ ⴷ ⵍⴱⵓⵔⵊ ⵏ ⵎⵢⴰ ⴰⵍ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⵓⴵⵉ ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ.
39 Passando por cima da torre dos Fornos, caminhou-se até a muralha larga; depois por cima da porta de Efraim, da torre de Nananeel, da torre de Mea, até a porta das Ovelhas; e paramos à porta da Prisão.
40 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏⵜ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵔⴱⵉⵃⵉⵏ ⵏ ⵓⵇⴰⴷⵉ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⴹⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⵉ.
40 Os dois coros se detiveram na casa de Deus, bem como eu e a metade dos magistrados que me acompanhavam,
41 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴰⵍⵢⴰⵇⵉⵎ, ⵎⴰⵄⴰⵙⵉⵢⴰ, ⵎⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ, ⵎⵉⵅⴰ-ⵢⴰⵀ, ⵉⵍⵢⵓⵄⵉⵏⴰⵢ, ⵣⴰⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴰ, ⵃⴰⵏⴰⵏⵢⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵍⴻⴱⵡⴰⵇ,
41 e os sacerdotes Eliacim, Maasias, Miamin, Miquéias, Elisenai, Zacarias, Ananias, munidos de trombetas,
42 ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⴰⵄⴰⵙⵉⵢⴰ ⴷ ⵛⴰⵎⵄⵉⵢⴰ ⴷ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ ⴷ ⵄⵓⵣⵣⵉ ⴷ ⵢⵓⵃⴰⵏⴰⵏ ⴷ ⵎⴰⵍⴽⵉⵢⴰ ⴷ ⵄⵉⵍⴰⵎ ⴷ ⵄⴰⵣⴰⵔ. ⵉⵎⴻⴷⵢⴰⵣⴻⵏ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵙⵍⴻⵏ ⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⵉⵣⵔⴰⵃⴰ ⴷ ⴰⵡⴻⵇⵇⴰⴼ.
42 e Maasias, Semeías, Eleazar, Azi, Joanã, Melquias, Elã e Ezer. E os cantores se fizeram ouvir, sob a direção de Jezraías.
43 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵡⴻⵀⵀⴱⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⴷ ⵜⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵉⵏ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴼⴰⵔⵃⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ. ⴼⴰⵔⵃⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵏ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵏ ⴰⵙ ⵣⵉ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ.
43 Ofereceram-se naquele dia grandes sacrifícios e houve grande regozijo porque Deus havia dado ao povo um grande motivo de alegria. As mulheres e as crianças tomaram parte também nas festividades, e de muito longe ouviam-se os gritos de alegria que ecoavam de Jerusalém.
44 ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵅ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵉ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ, ⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏ ⵓⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ, ⵉ ⵓⵙⵓⴼⴼⵓⵖ ⵜⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓⵜ ⵏ ⵚⵚⴰⴱⴻⵜ ⵓ ⵉ ⵍⴻⵄⵛⵓⵔ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵢⴰⵔⵡⴻⵏ ⵜⵉⵙⴻⵇⵇⴰⵔ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴼⴰⵔⵃⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵣⴻⴳ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ
44 Naquele tempo, estabeleceram-se homens para guardar as salas que serviam de depósito para as oferendas, as ofertas reservadas, as primícias e os dízimos, onde foram recolhidas, em suas diversas divisões, as partes assinaladas pela lei aos sacerdotes e aos levitas. O povo de Judá alegrou-se, vendo em seus postos os sacerdotes e os levitas,
45 ⵓ ⵃⴹⴰⵏ ⵅ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵅ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵙⵉⵣⴷⴻⴳ, ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰⵣⴻⵏ ⴷ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⴰⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ.
45 os quais, do mesmo modo que os cantores e os porteiros, asseguravam o serviço de seu Deus e os ritos das purificações, segundo as ordens de Davi e de Salomão, seu filho.
46 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵣⵉⵛ, ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴷ ⴰⴷⴰⴼ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉ ⵉⵣⵍⴰⵏ ⵏ ⵓⵚⴻⴱⴱⴻⵃ ⵓⵍⴰ ⵉ ⵓⵇⴰⴷⵉ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
46 Com efeito, no tempo de Davi e de Asaf, havia chefes de cantores que cantavam louvores e ações de graças a Deus.
47 ⵙ ⵓⵢⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵣⴰⵔⵓⴱⴱⴰⴱⵉⵍ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵏⴰⵃⴰⵎⵢⴰ ⵜⵉⵙⴻⵇⵇⴰⵔ ⵏ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰⵣⴻⵏ ⴷ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ, ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵜⵜ ⵉ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵜⵜ ⵉ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ.
47 E agora, no tempo de Zorobabel e de Neemias, Israel inteiro servia quotidianamente porções destinadas aos cantores e porteiros; e dava as ofertas sagradas aos levitas, os quais entregavam sua parte aos filhos de Aarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.