Neemias 12
rift (RIFT) vs NVI
1 ⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵣⴰⵔⵓⴱⴰⴱⴱⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵄⴰⵍⵜⵉⵢⵉⵍ, ⴷ ⵢⴰⵀⵓⵛⴰⵄ: ⵙⴰⵔⴰⵢⴰ, ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ, ⵄⵉⵣⵔⴰ,
1 Estes foram os sacerdotes e os levitas que voltaram com Zorobabel, filho de Sealtiel, e com Jesua: Seraías, Jeremias, Esdras,
2 ⴰⵎⴰⵔⵢⴰ, ⵎⴰⵍⵍⵓⵅ, ⵃⴰⵟⵟⵓⵛ,
2 Amarias, Maluque, Hatus,
3 ⵛⴰⴽⴰⵏⵢⴰ, ⵔⴰⵃⵓⵎ, ⵎⴰⵔⵉⵎⵓⵜ,
3 Secanias, Reum, Meremote,
4 ⵄⵉⴷⴷⵓ, ⵊⵉⵏⵏⵉⵜⵓⵢ, ⴰⴱⵉⵢⴰ,
4 Ido, Ginetom, Abias,
5 ⵎⵉⵢⴰⵎⵉⵏ, ⵎⴰⵄⴰⴷⵢⴰ, ⴱⵉⵍⵊⴰ,
5 Miamim, Maadias, Bilga,
6 ⵛⴰⵎⵄⵉⵢⴰ, ⵢⵓⵢⴰⵔⵉⴱ, ⵢⴰⴷⴰⵄⵢⴰ,
6 Semaías, Joiaribe, Jedaías,
7 ⵙⴰⵍⵍⵓ, ⵄⴰⵎⵓⵇ, ⵃⵉⵍⵇⵉⵢⴰ ⴷ ⵢⴰⴷⵄⴰⵢⴰ. ⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⵛⴰⵄ.
7 Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías. Esses foram os chefes dos sacerdotes e seus colegas nos dias de Jesua.
8 ⵓⵛⴰ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵏⴰ: ⵢⴻⵛⵓⵄⴰ, ⴱⵉⵏⵏⵓⵢ, ⵇⴰⴷⵎⵉⵢⵉⵍ, ⵛⴰⵔⴰⴱⵢⴰ, ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴷ ⵎⴰⵜⵜⴰⵏⵢⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵉⵣⵍⴰⵏ ⵏ ⵓⵇⴰⴷⵉ, ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ.
8 Os levitas foram Jesua, Binui, Cadmiel, Serebias, Judá, e também Matanias, que, junto com seus colegas, estava encarregado dos cânticos de ações de graças.
9 ⴱⴰⵇⴱⵓⵇⵢⴰ ⴷ ⵄⵓⵏⵏⵉ, ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵙⴻⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⵃⴻⵟⵟⴰⵏ ⴰⵔⴻⵏⴷⴰⴷ ⵏⵙⴻⵏ.
9 Bacbuquias e Uni, colegas deles, ficavam em frente deles para responder-lhes.
10 ⵢⴻⵛⵓⵄⴰ ⵉⵊⵊⴰ-ⴷⴷ ⵢⵓⵢⴰⵇⵉⵎ, ⵓ ⵢⵓⵢⴰⵇⵉⵎ ⵉⵊⵊⴰ-ⴷⴷ ⵉⵍⵢⴰⵛⵉⴱ, ⵓ ⵉⵍⵢⴰⵛⵉⴱ ⵉⵊⵊⴰ-ⴷⴷ ⵢⵓⵢⴰⴷⴰⵄ,
10 Jesua foi o pai de Joiaquim, Joiaquim foi o pai de Eliasibe, Eliasibe foi o pai de Joiada,
11 ⵓ ⵢⵓⵢⴰⴷⴰⵄ ⵉⵊⵊⴰ-ⴷⴷ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ, ⵓ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵉⵊⵊⴰ-ⴷⴷ ⵢⴰⴷⴷⵓⵄ.
11 Joiada foi o pai de Jônatas, Jônatas foi o pai de Jadua.
12 ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵢⵓⵢⴰⵇⵉⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ-ⴰ ⵏ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ:
12 Nos dias de Joiaquim estes foram os líderes das famílias dos sacerdotes: da família de Seraías, Meraías; da família de Jeremias, Hananias;
13 ⵉ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⵄⵉⵣⵔⴰ: ⵎⴰⵛⵓⵍⵍⴰⵎ,
13 da família de Esdras, Mesulão; da família de Amarias, Joanã;
14 ⵉ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⵎⴰⵍⵉⴽⵓ: ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ,
14 da família de Maluqui, Jônatas; da família de Secanias, José;
15 ⵉ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⵃⴰⵔⵉⵎ: ⵄⴰⴷⵏⴰ,
15 da família de Harim, Adna; da família de Meremote, Helcai;
16 ⵉ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⵄⵉⴷⴷⵓ: ⵣⴰⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴰ,
16 da família de Ido, Zacarias; da família de Ginetom, Mesulão;
17 ⵉ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⴰⴱⵉⵢⴰ: ⵣⵉⴽⵔⵉ,
17 da família de Abias, Zicri; da família de Miniamim e de Maadias, Piltai;
18 ⵉ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⴱⵉⵍⵊⴰ: ⵛⴰⵎⵎⵓⵄⴰ,
18 da família de Bilga, Samua; da família de Semaías, Jônatas;
19 ⵉ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⵢⵓⵢⴰⵔⵉⴱ: ⵎⴰⵜⵜⴰⵏⴰⵢ,
19 da família de Joiaribe, Matenai; da família de Jedaías, Uzi;
20 ⵉ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⵙⴰⵍⵍⴰⵢ: ⵇⴰⵍⵍⴰⵢ,
20 da família de Salai, Calai; da família de Amoque, Héber;
21 ⵉ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⵃⵉⵍⵇⵉⵢⴰ: ⵃⴰⵛⴰⴱⵢⴰ
21 da família de Hilquias, Hasabias; da família de Jedaías, Natanael.
22 ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵉⵍⵢⴰⵙⵉⴱ, ⵢⵓⵢⴰⴷⴰⵄ, ⵢⵓⵃⴰⵏⴰⵏ ⴷ ⵢⴰⴷⴷⵓⵄ, ⵜⵜⵡⴰⵣⴻⵎⵎⴻⵎⴻⵏ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵅ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴰⵍ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏ ⴷⴰⵔⵉⵢⵓⵙ, ⴰⴼⴰⵔⵙⵉ.
22 Os chefes das famílias dos levitas e dos sacerdotes, nos dias de Eliasibe, Joiada, Joanã e Jadua, foram registrados no reinado de Dario, o persa.
23 ⵜⵜⵡⴰⵣⴻⵎⵎⴻⵎⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⴰⵡⵉ, ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵅ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏ ⵍⴰⴵⴰⵜ, ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵏ ⵉⵎⴻⵣⵔⵓⵢⴻⵏ ⴰⵍ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵢⵓⵃⴰⵏⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵉⵍⵢⴰⵛⵉⴱ.
23 Os chefes das famílias dos descendentes de Levi até à época de Joanã, filho de Eliasibe, foram registrados no livro das crônicas.
24 ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵃⴰⵛⴰⴱⵢⴰ, ⵛⴰⵔⴰⴱⵢⴰ ⴷ ⵢⴻⵛⵓⵄⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵇⴰⴷⵎⵉⵢⵉⵍ, ⵓ ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵙⴻⵏ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴰⵊⴻⵎⵎⴰⴹⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵇⴰⴷⴰⵏ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⴵⴰ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ. ⵉⵊⵊ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵃⴻⵟⵟⴰⵏ ⴰⵔⴻⵏⴷⴰⴷ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵃⴻⵟⵟⴰⵏ.
24 Os líderes dos levitas foram Hasabias, Serebias, Jesua, filho de Cadmiel, e seus colegas, que ficavam em frente deles quando entoavam louvores e ações de graças; um grupo respondia ao outro, conforme prescrito por Davi, homem de Deus.
25 ⵜⵓⵖⴰ ⵎⴰⵜⵜⴰⵏⵢⴰ, ⴱⴰⵇⴱⵓⵇⵢⴰ, ⵄⵓⴱⴰⴷⵢⴰ, ⵎⴰⵛⵓⵍⵍⴰⵎ, ⵟⴰⵍⵎⵓⵎ ⴷ ⵄⴰⵇⵇⵓⴱ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵄⴻⵙⵙⴻⵏ ⵅ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵅⵣⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ.
25 Matanias, Bacbuquias, Obadias, Mesulão, Talmom e Acube eram porteiros; vigiavam os depósitos junto às portas.
26 ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵢⵓⵢⴰⵇⵉⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⵛⴰⵄ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵓⵚⴰⴷⴰⵇ, ⵓⵍⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵏⴰⵃⴰⵎⵢⴰ, ⵍⵡⴰⵍⵉ, ⵓ ⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵄⵉⵣⵔⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴻⴷ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ.
26 Eles serviram nos dias de Joiaquim, filho de Jesua, neto de Jozadaque, e nos dias do governador Neemias e de Esdras, sacerdote e escriba.
27 ⵖⴰⵔ ⵓⴷⴻⵛⵛⴻⵏ ⵏ ⵍⵃⵉⴹ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⴰⵔⵣⵓⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵅ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵓⵛⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵃⵉⵎⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⵇⴻⴼⵍⴻⵏ ⴰⴷⴻⵛⵛⴻⵏ, ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵙ ⵓⵇⴰⴷⵉ ⵓ ⵙ ⵢⴻⵣⵍⴰⵏ, ⵙ ⵜⴻⴵⵓⵏⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ, ⵙ ⵍⵀⴰⵔⴱⴰⵜ ⴷ ⵍⴳⴰⵎⴱⵔⵉⵢⴰⵜ.
27 Por ocasião da dedicação dos muros de Jerusalém, os levitas foram procurados e trazidos de onde moravam para Jerusalém para celebrarem a dedicação alegremente, com cânticos e ações de graças, ao som de címbalos, harpas e liras.
28 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵏ ⵅ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰⵣⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⴷⴻⵡⵡⴰⵔ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵓ ⵣⵉ ⴷⵛⵓⵔⴰⵜ ⵏ ⵓⵏⴰⵟⵓⴼⴰⵜⵉ,
28 Os cantores foram trazidos dos arredores de Jerusalém, dos povoados dos netofatitas,
29 ⵓ ⵣⵉ ⴱⴰⵢⵜ-ⵊⵉⵍⵊⴰⵍ ⵓⵍⴰ ⵣⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵊⵉⴱⴰ ⴷ ⵄⴰⵣⵎⴰⵡⴻⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰⵣⴻⵏ ⴱⵏⴰⵏ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⵛⵓⵔⴰⵜ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
29 de Bete-Gilgal, e da região de Geba e Azmavete, pois os cantores haviam construído povoados para si ao redor de Jerusalém.
30 ⵙⵙⵉⵣⴻⴷⴳⴻⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵓⵢⴰ ⵙⵙⵉⵣⴻⴷⴳⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⴷ ⵍⵃⵉⴹ.
30 Os sacerdotes e os levitas se purificaram cerimonialmente, e depois purificaram também o povo, as portas e os muros.
31 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴳⴳⵉⵖ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴰⴷ ⵏⵢⴻⵏ ⵅ ⵍⵃⵉⴹ ⵓ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵖ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏ ⵓⵖⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵓⵇⴰⴷⵉ. ⵜⵓⵢⵓⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵔⴱⵉⵄⵜ ⵖⴰⵔ ⵢⴻⴼⵓⵙ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵅ ⵍⵃⵉⴹ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵖⴱⴰⵔ.
31 Ordenei aos líderes de Judá que subissem ao alto do muro. Também designei dois grandes coros para darem graças. Um deles avançou em cima do muro, para a direita, até à porta do Esterco.
32 ⵢⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴼ ⵉ-ⵜⵜ ⵀⵓⵛⴰⵄⵢⴰ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ,
32 Hosaías e metade dos líderes de Judá os seguiram,
33 ⵄⴰⵣⴰⵔⵢⴰ, ⵄⵉⵣⵔⴰ, ⵎⴰⵛⵓⵍⵍⴰⵎ,
33 e mais Azarias, Esdras, Mesulão,
34 ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ, ⵛⴰⵎⵄⵉⵢⴰ ⴷ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ,
34 Judá, Benjamim, Semaías, Jeremias,
35 ⵓ ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵍⴻⴱⵡⴰⵇ: ⵣⴰⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵎⵄⵉⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⴰⵜⵜⴰⵏⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⵉⵅⴰ-ⵢⴰⵀ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵣⴰⴽⴽⵓⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵙⴰⴼ,
35 bem como alguns sacerdotes com trombetas, além de Zacarias, filho de Jônatas, neto de Semaías, bisneto de Matanias, que era filho de Micaías, neto de Zacur, bisneto de Asafe,
36 ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵛⴰⵎⵄⵉⵢⴰ ⴷ ⵄⴰⵣⴰⵔⵢⵉⵍ, ⵎⵉⵍⴰⵍⴰⵢ, ⵊⵉⵍⴰⵍⴰⵢ, ⵎⴰⵄⴰⵢ, ⵏⴰⵜⴰⵏⴰⵢⵉⵍ ⴷ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵃⴰⵏⴰⵏⵉ ⴰⴽ-ⴷⴷⵓⵣⴰⵏ ⵏ ⵍⵎⵓⵙⵉⵇⴰ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵓⵛⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⵓⵔ ⵄⵉⵣⵔⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴻⴷ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ.
36 e seus colegas, Semaías, Azareel, Milalai, Gilalai, Maai, Natanael, Judá e Hanani, que tocavam os instrumentos musicais prescritos por Davi, homem de Deus. Esdras, o escriba, ia na frente deles.
37 ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴰⵍⴰ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵏⵢⴻⵏ ⴷⴷⵔⵓⵊⵊⴰⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵎⴰⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵍⵃⵉⴹ, ⵜⵜⴻⴽⴽⴻⵏ ⵅ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴰⵍ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ, ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ.
37 À porta da Fonte eles subiram diretamente os degraus da cidade de Davi, na subida para o muro, e passaram sobre a casa de Davi até à porta das Águas, a leste.
38 ⵜⴰⵔⴱⵉⵃⵜ ⵏ ⵓⵇⴰⴷⵉ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵜⵓⵢⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵔⴻⴷⴷⴼⴻⵖ ⵜⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵏⴻⴽⴽⴰ ⵅ ⵍⵃⵉⴹ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵍⴱⵓⵔⵊ ⵏ ⵜⴻⴼⵇⵓⵏⵜ ⴰⵍ ⵍⵃⵉⴹ ⴰⵎⵉⵔⵉⵡ,
38 O segundo coro avançou no sentido oposto. Eu os acompanhei, quando iam sobre o muro, levando comigo a metade do povo; passamos pela torre dos Fornos até à porta Larga,
39 ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⴽⴽⴰ ⵅ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ ⵓ ⵅ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵜⴰⵇⴷⵉⵎⵜ ⵓ ⵅ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ ⴷ ⵍⴱⵓⵔⵊ ⵏ ⵃⴰⵏⴰⵏⵉⵢⵉⵍ ⴷ ⵍⴱⵓⵔⵊ ⵏ ⵎⵢⴰ ⴰⵍ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⵓⴵⵉ ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ.
39 sobre a porta de Efraim, a porta Jesaná, a porta do Peixe, a torre de Hananeel e a torre dos Cem, indo até à porta das Ovelhas. Junto à porta da Guarda eles pararam.
40 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏⵜ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵔⴱⵉⵃⵉⵏ ⵏ ⵓⵇⴰⴷⵉ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⴹⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⵉ.
40 Então, os dois coros encarregados das ações de graças, assumiram os seus lugares no templo de Deus, o que também fiz eu acompanhado da metade dos oficiais,
41 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴰⵍⵢⴰⵇⵉⵎ, ⵎⴰⵄⴰⵙⵉⵢⴰ, ⵎⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ, ⵎⵉⵅⴰ-ⵢⴰⵀ, ⵉⵍⵢⵓⵄⵉⵏⴰⵢ, ⵣⴰⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴰ, ⵃⴰⵏⴰⵏⵢⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵍⴻⴱⵡⴰⵇ,
41 e também dos sacerdotes Eliaquim, Maaséias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias, com suas trombetas
42 ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⴰⵄⴰⵙⵉⵢⴰ ⴷ ⵛⴰⵎⵄⵉⵢⴰ ⴷ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ ⴷ ⵄⵓⵣⵣⵉ ⴷ ⵢⵓⵃⴰⵏⴰⵏ ⴷ ⵎⴰⵍⴽⵉⵢⴰ ⴷ ⵄⵉⵍⴰⵎ ⴷ ⵄⴰⵣⴰⵔ. ⵉⵎⴻⴷⵢⴰⵣⴻⵏ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵙⵍⴻⵏ ⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⵉⵣⵔⴰⵃⴰ ⴷ ⴰⵡⴻⵇⵇⴰⴼ.
42 e também de Maaséias, Semaías, Eleazar, Uzi, Joanã, Malquias, Elão e Ézer. Os coros cantaram sob a direção de Jezraías.
43 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵡⴻⵀⵀⴱⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⴷ ⵜⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵉⵏ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴼⴰⵔⵃⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ. ⴼⴰⵔⵃⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵏ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵏ ⴰⵙ ⵣⵉ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ.
43 E naquele dia contentes ofereceram grandes sacrifícios, pois Deus lhes enchera de grande alegria. As mulheres e as crianças também se alegravam, e os sons da alegria de Jerusalém podiam ser ouvidos de longe.
44 ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵅ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵉ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ, ⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏ ⵓⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ, ⵉ ⵓⵙⵓⴼⴼⵓⵖ ⵜⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓⵜ ⵏ ⵚⵚⴰⴱⴻⵜ ⵓ ⵉ ⵍⴻⵄⵛⵓⵔ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵢⴰⵔⵡⴻⵏ ⵜⵉⵙⴻⵇⵇⴰⵔ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴼⴰⵔⵃⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵣⴻⴳ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ
44 Naquela ocasião foram designados alguns encarregados dos depósitos onde se recebiam as contribuições gerais, os primeiros frutos e os dízimos. Das lavouras que havia em torno das cidades eles deviam trazer para os depósitos as porções exigidas pela Lei para os sacerdotes e os levitas. E, de fato, o povo de Judá estava satisfeito com os sacerdotes e os levitas que ministravam no templo.
45 ⵓ ⵃⴹⴰⵏ ⵅ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵅ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵙⵉⵣⴷⴻⴳ, ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰⵣⴻⵏ ⴷ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⴰⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ.
45 Eles celebravam o culto ao seu Deus e o ritual de purificação, dos quais também participavam os cantores e os porteiros, de acordo com as ordens de Davi e do seu filho Salomão.
46 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵣⵉⵛ, ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴷ ⴰⴷⴰⴼ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉ ⵉⵣⵍⴰⵏ ⵏ ⵓⵚⴻⴱⴱⴻⵃ ⵓⵍⴰ ⵉ ⵓⵇⴰⴷⵉ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
46 Pois muito tempo antes, nos dias de Davi e de Asafe, havia dirigentes dos cantores e que dirigiam os cânticos de louvor e de graças a Deus.
47 ⵙ ⵓⵢⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵣⴰⵔⵓⴱⴱⴰⴱⵉⵍ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵏⴰⵃⴰⵎⵢⴰ ⵜⵉⵙⴻⵇⵇⴰⵔ ⵏ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰⵣⴻⵏ ⴷ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ, ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵜⵜ ⵉ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵜⵜ ⵉ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ.
47 Sucedeu, pois, que nos dias de Zorobabel e de Neemias, todo o Israel contribuía com ofertas diárias para os cantores e para os porteiros, além de separar a parte dos outros levitas, e os levitas separavam a porção dos descendentes de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.