Neemias 10

rift (RIFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “ⵅ ⵇⴰⵄ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⴳⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵉⵎⵜⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵏⵣⴻⵎⵎⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⵉⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏⵏⴻⵖ, ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⴳⴳⴻⵏ ⴰⵛⴻⵎⵎⵉⵄ.”
1 Eis os que apuseram o seu selo: Neemias, o governador, filho de Helquias.
2 ⵉⵏⵏⵉ ⵅⴰⵙ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⴰⵛⴻⵎⵎⵉⵄ ⴷ ⵉⵏⴰ:
2 Saraías, Azarias, Jeremias,
3 ⵙⴰⵔⴰⵢⴰ, ⵄⴰⵣⴰⵔⵢⴰ, ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ,
3 Fasur, Amarias, Melquias,
4 ⴼⴰⵛⵃⵓⵔ, ⴰⵎⴰⵔⵢⴰ, ⵎⴰⵍⴽⵉⵢⴰ,
4 Hatus, Sebenias, Meluc,
5 ⵃⴰⵜⵜⵓⵛ, ⵛⴰⴱⴰⵏⵢⴰ, ⵎⴰⵍⵍⵓⵅ,
5 Harim, Merimut, Abdias,
6 ⵃⴰⵔⵉⵎ, ⵎⴰⵔⵉⵎⵓⵜ, ⵄⵓⴱⴰⴷⵢⴰ,
6 Daniel, Genton, Baruc,
7 ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ, ⵊⵉⵏⵏⵉⵜⵓⵏ, ⴱⴰⵔⵓⵅ,
7 Mosolão, Abias, Miamin,
8 ⵎⴰⵛⵓⵍⵍⴰⵎ, ⴰⴱⵉⵢⴰ, ⵎⵉⵢⴰⵎⵉⵏ,
8 Maazias, Belgai, Semeías.
9 ⵎⴰⵄⴰⵣⵢⴰ, ⴱⵉⵍⵊⴰⵢ ⴷ ⵛⴰⵎⵄⵉⵢⴰ. ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ.
9 Levitas: Josué, filho de Azanias, Benui, dos filhos de Henadad, Cadmiel
10 ⵓⵛⴰ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ: ⵢⴻⵛⵓⵄⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵣⴰⵏⵢⴰ, ⴷ ⴱⵉⵏⵏⴰⵢ. ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵃⵉⵏⴰⴷⴰⴷ, ⵇⴰⴷⵎⵉⵢⵉⵍ.
10 e seus irmãos, Sebenias, Odaías, Celita, Falaías, Hanã,
11 ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵙⴻⵏ: ⵛⴰⴱⴰⵏⵢⴰ, ⵀⵓⴷⵉⵢⴰ, ⵇⴰⵍⵉⵟⴰ, ⵇⴰⵍⴰⵢⴰ, ⵃⴰⵏⴰⵏ,
11 Mica, Roob, Hasebias,
12 ⵎⵉⵅⴰ, ⵔⴰⵃⵓⴱ, ⵃⴰⵛⴰⴱⵢⴰ,
12 Zacur, Serebias, Sabanias,
13 ⵣⴰⴽⴽⵓⵔ, ⵛⴰⵔⴰⴱⵢⴰ, ⵛⴰⴱⴰⵏⵢⴰ,
13 Odaías, Bani, Baninu.
14 ⵀⵓⴷⵉⵢⴰ, ⴱⴰⵏⵉ ⴷ ⴱⴰⵏⵉⵏⵓ.
14 Chefes do povo: Faros, Faat-Moab, Elão, Zetu, Bani,
15 ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ: ⴼⴰⵔⵄⵓⵛ, ⴼⴰⵃⴰⵜ-ⵎⵓ’ⴰⴱ, ⵄⵉⵍⴰⵎ, ⵣⴰⵜⵜⵓ, ⴱⴰⵏⵉ,
15 Boni, Azgad, Bebai,
16 ⴱⵓⵏⵏⵉ, ⵄⴰⵣⵊⴰⴷ, ⴱⵉⴱⴰⵢ,
16 Adonias, Begoai, Adin,
17 ⴰⴷⵓⵏⵉⵢⴰ, ⴱⵉⵖⵡⴰⵢ, ⵄⴰⴷⵉⵏ,
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 ⴰⵟⵉⵔ, ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ, ⵄⴰⵣⵣⵓⵔ,
18 Odaías, Hasum, Besaí,
19 ⵀⵓⴷⵉⵢⴰ, ⵃⴰⵛⵓⵎ, ⴱⵉⵚⴰⵢ,
19 Haref, Anatot, Nebai,
20 ⵃⴰⵔⵉⴼ, ⵄⴰⵏⴰⵜⵓⵜ, ⵏⵉⴱⴰⵢ,
20 Megfias, Mosolão, Hazir,
21 ⵎⴰⵊⴼⵉⵄⴰⵛ, ⵎⴰⵛⵓⵍⵍⴰⵎ, ⵃⴰⵣⵉⵔ,
21 Mesizabel, Sadoc, Jedua,
22 ⵎⴰⵛⵉⵣⴰⴱⵢⵉⵍ, ⵚⴰⴷⵓⵇ, ⵢⴰⴷⴷⵓⵄ,
22 Feltias, Hanã, Anaías,
23 ⴼⴰⵍⴰⵟⵢⴰ, ⵃⴰⵏⴰⵏ, ⵄⴰⵏⴰⵢⴰ,
23 Oséias, Ananias, Hassub,
24 ⵀⵓⵛⵉⵄⴰ, ⵃⴰⵏⴰⵏⵢⴰ, ⵃⴰⵛⵓⴱ,
24 Aloes, Falea, Sobec,
25 ⵀⴰⵍⵍⵓⵃⵉⵛ, ⴼⵉⵍⵊⴰ, ⵛⵓⴱⵉⵇ,
25 Reum, Hasebna, Maasias,
26 ⵔⴰⵃⵓⵎ, ⵃⴰⵛⴰⴱⵏⴰ, ⵎⴰⵄⴰⵙⵉⵢⴰ,
26 Equias, Hanã, Anã,
27 ⴰⵅⵉⵢⴰ, ⵃⴰⵏⴰⵏ, ⵄⴰⵏⴰⵏ,
27 Meluc, Harim, Baana.
28 ⵎⴰⵍⵍⵓⵅ, ⵃⴰⵔⵉⵎ ⴷ ⴱⴰⵄⵏⴰ.
28 O resto do povo, os sacerdotes, levitas, porteiros, cantores, natineus, e todos os que estavam separados dos povos estrangeiros para seguir a lei de Deus, suas mulheres, filhos e filhas, todos os que estavam em idade de conhecer e compreender,
29 ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ, ⵉⵎⴻⴷⵢⴰⵣⴻⵏ, ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⵉⵄⴻⵣⵣⵍⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵅ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵢⴻⵙⵙⵉⵜⵙⴻⵏ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴵⴰ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⴷ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ,
29 juntaram-se aos seus irmãos, às pessoas importantes, e se comprometeram com juramento a caminhar segundo a lei de Deus, dada por intermédio de Moisés, seu servo, a observar e a praticar todos os mandamentos do Senhor, nosso Deus, suas ordenações e leis.
30 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵚⵇⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵙⴻⵏ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵛⵛⴰⵔⵛⴻⵏ ⴷⵉ ⵏⵏⴻⵄⵍⴻⵜ ⴷ ⵜⵊⴰⴵⵉⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏ ⵅ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵀⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵃⴹⴰⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵓⵎⵓⵔⴰⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ ⵏⵏⴻⵙ.
30 Prometemos não dar nossas filhas aos habitantes da terra e não tomar suas filhas para os nossos filhos;
31 ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵏⴻⴳⴳⴰ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⵉⵛ ⵢⴻⵙⵙⵉⵜⵏⴻⵖ ⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⵉⵡⵉ ⵢⴻⵙⵙⵉⵜⵙⴻⵏ ⵉ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ.
31 nada comprar da terra, em dia de sábado ou em dia de festa, se trouxessem para vender, naqueles dias, mercadorias ou quaisquer gêneros alimentícios que fossem; deixar repousar a terra e não reclamar nenhuma dívida no sétimo ano.
32 ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ, ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵚⵚⴻⵍⵄⴻⵜ ⴷ ⵄⵍⴰⵎ ⴽⵓⵍ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴻⵏⵣⴻⵏ ⴰⵢⴰ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴷⵉ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵏⴻⵜⵜⵉⵡⵉ ⵡⴰⵍⵓ. ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵏⴻⴳⴳⴰ ⵅⴰⵏⴻⵖ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⵏⴻⵊⵊ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵏⴽⴻⵙⵙⵉ ⴰⵔⵔⵉⴱⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ.
32 Impusemo-nos a obrigação de pagar cada ano o terço de um siclo para o serviço do templo:
33 ⵏⴻⴳⴳⴰ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵍⵓⵎⵓⵔⴰⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵏⴻⵡⵛ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵜⵓⵍⵓⵜ ⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵉ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ,
33 os pães da proposição, a oblação perpétua, o holocausto perpétuo, os sacrifícios dos sábados, das neomênias e das festas, as coisas consagradas, os sacrifícios expiatórios em favor de Israel, e para todo o serviço da casa de nosso Deus.
34 ⵉ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵏ ⵡⴻⵙⵛⴰⵏ ⵓ ⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵓ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ, ⵉ ⵍⴻⵄⵢⵓⴷⴰⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ, ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵓ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⴰⵚⵍⴰⵃ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ.
34 Tiramos a sorte, sacerdotes, levitas e o povo, para a repartição da oferta da madeira, a fim de que cada família, por sua vez, em cada ano, nas épocas determinadas, trouxesse ao templo o material necessário para manter aceso o fogo do altar do Senhor, nosso Deus, de conformidade com o que está escrito na lei.
35 ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ, ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⴰⵎ ⵏᵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵜⵜⴻⴼ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ, ⴳⴳⵉⵏ ⵜⴰⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵉⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ, ⴰⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵛⵎⴻⴹ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵜⵓⵔⴰ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ.
35 Tomamos o compromisso de levar ao templo, cada ano, as primícias de nosso solo e as de nossos campos de apresentar igualmente aos sacerdotes que fazem o serviço da casa de Deus, como está prescrito na lei,
36 ⵓⵛⴰ ⵏⴻⴳⴳⴰ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵏⴰⵡⵉ ⵜⴰⵎⴻⵏⵣⵓⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵖ ⴷ ⵜⵎⴻⵏⵣⵓⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵅ ⵓⵎⴰⵙ,
36 os primogênitos dos nossos filhos e de nossos rebanhos, e os primogênitos de nossos bois e de nossas ovelhas;
37 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⵏⵣⴰ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⴷ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏⵏⴻⵖ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵜⵓⵔⴰ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵏⴰⵡⵉ ⵉⵎⴻⵏⵣⴰ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⴷ ⵡⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵖⴰⵔ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
37 do mesmo modo, de levar aos sacerdotes, nas salas da casa de Deus, as primícias de nossos alimentos, nossas oferendas, assim como dos frutos de todas as árvores, do vinho e do azeite; e de entregar o dízimo de nosso solo aos levitas, que estavam encarregados de transportá-lo para todas as nossas aglomerações agrícolas.
38 ⵓⵛⴰ ⵏⴻⴳⴳⴰ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰⵡⵉ ⵜⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓⵜ ⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⴻⵛⵜⵉ ⵏⵏⴻⵖ ⵓ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏ ⵓⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵏⵏⴻⵖ ⵓ ⵣⵉ ⴼⵔⵓⵜⴰ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵓ ⵣⵉ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⴷ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⵖⴰⵔ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵉ ⵍⴻⵅⵣⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴻⵄⵛⵓⵔ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ. ⵓⵛⴰ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵍⴻⵄⵛⵓⵔ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⵅⴻⴷⴷⴻⵎ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ,
38 Um sacerdote da linhagem de Aarão acompanharia os levitas quando recebessem o dízimo; e os levitas trariam o dízimo do dízimo à casa de nosso Deus, para as salas que servem de depósito.
39 ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵖⴰⵔ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵟⵟⴼⴻⵏⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵍⴻⵄⵛⵓⵔ. ⵓⵛⴰ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵄⵛⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵄⵛⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵖⴰⵔ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ,
39 Porque os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer para essas salas as primícias do trigo, do vinho e do azeite; nessas salas é que se acham os utensílios do santuário, e é ali que os sacerdotes se encontram em serviço, bem como os porteiros e os cantores. Assim é que nós não mais queremos negligenciar a casa de nosso Deus.
40 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⴰⵡⵉ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵓⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵏ ⵍⵃⴻⴱⴱ ⵏ ⵢⵉⵔⴷⴻⵏ, ⵍⴰ ⵏ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⵓⵍⴰ ⵏ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵉ ⵍⴻⵅⵣⴻⵏ. ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⵉⵏ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰⵣⴻⵏ. ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵏⴻⵖ ⵡⴰⵔ ⵏⵙⴻⵎⵎⴻⵃ ⵛⴰ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ.
40 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.