Neemias 10

rift (RIFT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “ⵅ ⵇⴰⵄ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⴳⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵉⵎⵜⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵏⵣⴻⵎⵎⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⵉⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏⵏⴻⵖ, ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⴳⴳⴻⵏ ⴰⵛⴻⵎⵎⵉⵄ.”
1 E os que selaram foram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, e Zedequias,
2 ⵉⵏⵏⵉ ⵅⴰⵙ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⴰⵛⴻⵎⵎⵉⵄ ⴷ ⵉⵏⴰ:
2 Seraías, Azarias, Jeremias,
3 ⵙⴰⵔⴰⵢⴰ, ⵄⴰⵣⴰⵔⵢⴰ, ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ,
3 Pasur, Amarias, Malquias,
4 ⴼⴰⵛⵃⵓⵔ, ⴰⵎⴰⵔⵢⴰ, ⵎⴰⵍⴽⵉⵢⴰ,
4 Hatus, Sebanias, Maluque,
5 ⵃⴰⵜⵜⵓⵛ, ⵛⴰⴱⴰⵏⵢⴰ, ⵎⴰⵍⵍⵓⵅ,
5 Harim, Meremote, Obadias,
6 ⵃⴰⵔⵉⵎ, ⵎⴰⵔⵉⵎⵓⵜ, ⵄⵓⴱⴰⴷⵢⴰ,
6 Daniel, Ginetom, Baruque,
7 ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ, ⵊⵉⵏⵏⵉⵜⵓⵏ, ⴱⴰⵔⵓⵅ,
7 Mesulão, Abias, Miamim,
8 ⵎⴰⵛⵓⵍⵍⴰⵎ, ⴰⴱⵉⵢⴰ, ⵎⵉⵢⴰⵎⵉⵏ,
8 Maazias, Bilgai, Semaías; estes eram os sacerdotes.
9 ⵎⴰⵄⴰⵣⵢⴰ, ⴱⵉⵍⵊⴰⵢ ⴷ ⵛⴰⵎⵄⵉⵢⴰ. ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ.
9 E os levitas: Jesuá, filho de Azanias, Binui, dos filhos de Henadade, Cadmiel,
10 ⵓⵛⴰ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ: ⵢⴻⵛⵓⵄⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵣⴰⵏⵢⴰ, ⴷ ⴱⵉⵏⵏⴰⵢ. ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵃⵉⵏⴰⴷⴰⴷ, ⵇⴰⴷⵎⵉⵢⵉⵍ.
10 E seus irmãos: Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
11 ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵙⴻⵏ: ⵛⴰⴱⴰⵏⵢⴰ, ⵀⵓⴷⵉⵢⴰ, ⵇⴰⵍⵉⵟⴰ, ⵇⴰⵍⴰⵢⴰ, ⵃⴰⵏⴰⵏ,
11 Mica, Reobe, Hasabias,
12 ⵎⵉⵅⴰ, ⵔⴰⵃⵓⴱ, ⵃⴰⵛⴰⴱⵢⴰ,
12 Zacur, Serebias, Sebanias,
13 ⵣⴰⴽⴽⵓⵔ, ⵛⴰⵔⴰⴱⵢⴰ, ⵛⴰⴱⴰⵏⵢⴰ,
13 Hodias, Bani e Beninu.
14 ⵀⵓⴷⵉⵢⴰ, ⴱⴰⵏⵉ ⴷ ⴱⴰⵏⵉⵏⵓ.
14 Os chefes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
15 ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ: ⴼⴰⵔⵄⵓⵛ, ⴼⴰⵃⴰⵜ-ⵎⵓ’ⴰⴱ, ⵄⵉⵍⴰⵎ, ⵣⴰⵜⵜⵓ, ⴱⴰⵏⵉ,
15 Buni, Azgade, Bebai,
16 ⴱⵓⵏⵏⵉ, ⵄⴰⵣⵊⴰⴷ, ⴱⵉⴱⴰⵢ,
16 Adonias, Bigvai, Adim,
17 ⴰⴷⵓⵏⵉⵢⴰ, ⴱⵉⵖⵡⴰⵢ, ⵄⴰⴷⵉⵏ,
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 ⴰⵟⵉⵔ, ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ, ⵄⴰⵣⵣⵓⵔ,
18 Hodias, Hasum, Bezai,
19 ⵀⵓⴷⵉⵢⴰ, ⵃⴰⵛⵓⵎ, ⴱⵉⵚⴰⵢ,
19 Harife, Anatote, Nebai,
20 ⵃⴰⵔⵉⴼ, ⵄⴰⵏⴰⵜⵓⵜ, ⵏⵉⴱⴰⵢ,
20 Magpias, Mesulão, Hezir,
21 ⵎⴰⵊⴼⵉⵄⴰⵛ, ⵎⴰⵛⵓⵍⵍⴰⵎ, ⵃⴰⵣⵉⵔ,
21 Mesezabeel, Zadoque, Jadua,
22 ⵎⴰⵛⵉⵣⴰⴱⵢⵉⵍ, ⵚⴰⴷⵓⵇ, ⵢⴰⴷⴷⵓⵄ,
22 Pelatias, Hanã, Anaías,
23 ⴼⴰⵍⴰⵟⵢⴰ, ⵃⴰⵏⴰⵏ, ⵄⴰⵏⴰⵢⴰ,
23 Oséias, Hananias, Hassube,
24 ⵀⵓⵛⵉⵄⴰ, ⵃⴰⵏⴰⵏⵢⴰ, ⵃⴰⵛⵓⴱ,
24 Haloés, Pilha, Sobeque,
25 ⵀⴰⵍⵍⵓⵃⵉⵛ, ⴼⵉⵍⵊⴰ, ⵛⵓⴱⵉⵇ,
25 Reum, Hasabná, Maaséias,
26 ⵔⴰⵃⵓⵎ, ⵃⴰⵛⴰⴱⵏⴰ, ⵎⴰⵄⴰⵙⵉⵢⴰ,
26 E Aías, Hanã, Anã,
27 ⴰⵅⵉⵢⴰ, ⵃⴰⵏⴰⵏ, ⵄⴰⵏⴰⵏ,
27 Maluque, Harim e Baaná.
28 ⵎⴰⵍⵍⵓⵅ, ⵃⴰⵔⵉⵎ ⴷ ⴱⴰⵄⵏⴰ.
28 E o restante do povo, os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, os servidores do templo, todos os que se tinham separado dos povos das terras para a lei de Deus, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, todos os que tinham conhecimento e entendimento,
29 ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ, ⵉⵎⴻⴷⵢⴰⵣⴻⵏ, ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⵉⵄⴻⵣⵣⵍⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵅ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵢⴻⵙⵙⵉⵜⵙⴻⵏ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴵⴰ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⴷ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ,
29 Firmemente aderiram a seus irmãos os mais nobres dentre eles, e convieram num anátema e num juramento, de que andariam na lei de Deus, que foi dada pelo ministério de Moisés, servo de Deus; e de que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do Senhor nosso Senhor, e os seus juízos e os seus estatutos;
30 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵚⵇⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵙⴻⵏ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵛⵛⴰⵔⵛⴻⵏ ⴷⵉ ⵏⵏⴻⵄⵍⴻⵜ ⴷ ⵜⵊⴰⴵⵉⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏ ⵅ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵀⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵃⴹⴰⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵓⵎⵓⵔⴰⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ ⵏⵏⴻⵙ.
30 E que não daríamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomaríamos as filhas deles para os nossos filhos.
31 ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵏⴻⴳⴳⴰ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⵉⵛ ⵢⴻⵙⵙⵉⵜⵏⴻⵖ ⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⵉⵡⵉ ⵢⴻⵙⵙⵉⵜⵙⴻⵏ ⵉ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ.
31 E que, trazendo os povos da terra no dia de sábado qualquer mercadoria, e qualquer grão para venderem, nada compraríamos deles no sábado, nem no dia santificado; e no sétimo ano deixaríamos descansar a terra, e perdoaríamos toda e qualquer cobrança.
32 ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ, ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵚⵚⴻⵍⵄⴻⵜ ⴷ ⵄⵍⴰⵎ ⴽⵓⵍ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴻⵏⵣⴻⵏ ⴰⵢⴰ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴷⵉ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵏⴻⵜⵜⵉⵡⵉ ⵡⴰⵍⵓ. ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵏⴻⴳⴳⴰ ⵅⴰⵏⴻⵖ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⵏⴻⵊⵊ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵏⴽⴻⵙⵙⵉ ⴰⵔⵔⵉⴱⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ.
32 Também sobre nós pusemos preceitos, impondo-nos cada ano a terça parte de um siclo, para o ministério da casa do nosso Deus;
33 ⵏⴻⴳⴳⴰ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵍⵓⵎⵓⵔⴰⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵏⴻⵡⵛ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵜⵓⵍⵓⵜ ⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵉ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ,
33 Para os pães da proposição, para a contínua oferta de alimentos, e para o contínuo holocausto dos sábados, das luas novas, para as festas solenes, para as coisas sagradas, e para os sacrifícios pelo pecado, para expiação de Israel, e para toda a obra da casa do nosso Deus.
34 ⵉ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵏ ⵡⴻⵙⵛⴰⵏ ⵓ ⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵓ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ, ⵉ ⵍⴻⵄⵢⵓⴷⴰⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ, ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵓ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⴰⵚⵍⴰⵃ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ.
34 Também lançamos sortes entre os sacerdotes, levitas, e o povo, acerca da oferta da lenha que se havia de trazer à casa do nosso Deus, segundo as casas de nossos pais, a tempos determinados, de ano em ano, para se queimar sobre o altar do Senhor nosso Deus, como está escrito na lei.
35 ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ, ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⴰⵎ ⵏᵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵜⵜⴻⴼ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ, ⴳⴳⵉⵏ ⵜⴰⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵉⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ, ⴰⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵛⵎⴻⴹ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵜⵓⵔⴰ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ.
35 Que também traríamos as primícias da nossa terra, e as primícias de todos os frutos de todas as árvores, de ano em ano, à casa do Senhor.
36 ⵓⵛⴰ ⵏⴻⴳⴳⴰ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵏⴰⵡⵉ ⵜⴰⵎⴻⵏⵣⵓⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵖ ⴷ ⵜⵎⴻⵏⵣⵓⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵅ ⵓⵎⴰⵙ,
36 E os primogênitos dos nossos filhos, e os do nosso gado, como está escrito na lei; e que os primogênitos do nosso gado e das nossas ovelhas traríamos à casa do nosso Deus, aos sacerdotes, que ministram na casa do nosso Deus.
37 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⵏⵣⴰ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⴷ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏⵏⴻⵖ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵜⵓⵔⴰ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵏⴰⵡⵉ ⵉⵎⴻⵏⵣⴰ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⴷ ⵡⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵖⴰⵔ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
37 E que as primícias da nossa massa, as nossas ofertas alçadas, o fruto de toda a árvore, o mosto e o azeite, traríamos aos sacerdotes, às câmaras da casa do nosso Deus; e os dízimos da nossa terra aos levitas; e que os levitas receberiam os dízimos em todas as cidades, da nossa lavoura.
38 ⵓⵛⴰ ⵏⴻⴳⴳⴰ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰⵡⵉ ⵜⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓⵜ ⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⴻⵛⵜⵉ ⵏⵏⴻⵖ ⵓ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏ ⵓⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵏⵏⴻⵖ ⵓ ⵣⵉ ⴼⵔⵓⵜⴰ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵓ ⵣⵉ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⴷ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⵖⴰⵔ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵉ ⵍⴻⵅⵣⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴻⵄⵛⵓⵔ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ. ⵓⵛⴰ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵍⴻⵄⵛⵓⵔ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⵅⴻⴷⴷⴻⵎ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ,
38 E que o sacerdote, filho de Arão, estaria com os levitas quando estes recebessem os dízimos, e que os levitas trariam os dízimos dos dízimos à casa do nosso Deus, às câmaras da casa do tesouro.
39 ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵖⴰⵔ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵟⵟⴼⴻⵏⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵍⴻⵄⵛⵓⵔ. ⵓⵛⴰ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵄⵛⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵄⵛⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵖⴰⵔ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ,
39 Porque àquelas câmaras os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer ofertas alçadas do grão, do mosto e do azeite; porquanto ali estão os vasos do santuário, como também os sacerdotes que ministram, os porteiros e os cantores; e que assim não desampararíamos a casa do nosso Deus.
40 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⴰⵡⵉ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵓⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵏ ⵍⵃⴻⴱⴱ ⵏ ⵢⵉⵔⴷⴻⵏ, ⵍⴰ ⵏ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⵓⵍⴰ ⵏ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵉ ⵍⴻⵅⵣⴻⵏ. ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⵉⵏ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰⵣⴻⵏ. ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵏⴻⵖ ⵡⴰⵔ ⵏⵙⴻⵎⵎⴻⵃ ⵛⴰ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ.
40 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.