Neemias 10
rift (RIFT) vs NTLH
1 “ⵅ ⵇⴰⵄ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⴳⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵉⵎⵜⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵏⵣⴻⵎⵎⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⵉⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏⵏⴻⵖ, ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⴳⴳⴻⵏ ⴰⵛⴻⵎⵎⵉⵄ.”
1 O primeiro a assinar foi o governador, Neemias, filho de Hacalias, e depois Zedequias. Em seguida vem a lista das outras pessoas que também assinaram.
2 ⵉⵏⵏⵉ ⵅⴰⵙ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⴰⵛⴻⵎⵎⵉⵄ ⴷ ⵉⵏⴰ:
2 — ausente —
3 ⵙⴰⵔⴰⵢⴰ, ⵄⴰⵣⴰⵔⵢⴰ, ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ,
3 — ausente —
4 ⴼⴰⵛⵃⵓⵔ, ⴰⵎⴰⵔⵢⴰ, ⵎⴰⵍⴽⵉⵢⴰ,
4 — ausente —
5 ⵃⴰⵜⵜⵓⵛ, ⵛⴰⴱⴰⵏⵢⴰ, ⵎⴰⵍⵍⵓⵅ,
5 — ausente —
6 ⵃⴰⵔⵉⵎ, ⵎⴰⵔⵉⵎⵓⵜ, ⵄⵓⴱⴰⴷⵢⴰ,
6 — ausente —
7 ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ, ⵊⵉⵏⵏⵉⵜⵓⵏ, ⴱⴰⵔⵓⵅ,
7 — ausente —
8 ⵎⴰⵛⵓⵍⵍⴰⵎ, ⴰⴱⵉⵢⴰ, ⵎⵉⵢⴰⵎⵉⵏ,
8 — ausente —
9 ⵎⴰⵄⴰⵣⵢⴰ, ⴱⵉⵍⵊⴰⵢ ⴷ ⵛⴰⵎⵄⵉⵢⴰ. ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ.
9 — ausente —
10 ⵓⵛⴰ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ: ⵢⴻⵛⵓⵄⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵣⴰⵏⵢⴰ, ⴷ ⴱⵉⵏⵏⴰⵢ. ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵃⵉⵏⴰⴷⴰⴷ, ⵇⴰⴷⵎⵉⵢⵉⵍ.
10 — ausente —
11 ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵙⴻⵏ: ⵛⴰⴱⴰⵏⵢⴰ, ⵀⵓⴷⵉⵢⴰ, ⵇⴰⵍⵉⵟⴰ, ⵇⴰⵍⴰⵢⴰ, ⵃⴰⵏⴰⵏ,
11 — ausente —
12 ⵎⵉⵅⴰ, ⵔⴰⵃⵓⴱ, ⵃⴰⵛⴰⴱⵢⴰ,
12 — ausente —
13 ⵣⴰⴽⴽⵓⵔ, ⵛⴰⵔⴰⴱⵢⴰ, ⵛⴰⴱⴰⵏⵢⴰ,
13 — ausente —
14 ⵀⵓⴷⵉⵢⴰ, ⴱⴰⵏⵉ ⴷ ⴱⴰⵏⵉⵏⵓ.
14 — ausente —
15 ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ: ⴼⴰⵔⵄⵓⵛ, ⴼⴰⵃⴰⵜ-ⵎⵓ’ⴰⴱ, ⵄⵉⵍⴰⵎ, ⵣⴰⵜⵜⵓ, ⴱⴰⵏⵉ,
15 — ausente —
16 ⴱⵓⵏⵏⵉ, ⵄⴰⵣⵊⴰⴷ, ⴱⵉⴱⴰⵢ,
16 — ausente —
17 ⴰⴷⵓⵏⵉⵢⴰ, ⴱⵉⵖⵡⴰⵢ, ⵄⴰⴷⵉⵏ,
17 — ausente —
18 ⴰⵟⵉⵔ, ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ, ⵄⴰⵣⵣⵓⵔ,
18 — ausente —
19 ⵀⵓⴷⵉⵢⴰ, ⵃⴰⵛⵓⵎ, ⴱⵉⵚⴰⵢ,
19 — ausente —
20 ⵃⴰⵔⵉⴼ, ⵄⴰⵏⴰⵜⵓⵜ, ⵏⵉⴱⴰⵢ,
20 — ausente —
21 ⵎⴰⵊⴼⵉⵄⴰⵛ, ⵎⴰⵛⵓⵍⵍⴰⵎ, ⵃⴰⵣⵉⵔ,
21 — ausente —
22 ⵎⴰⵛⵉⵣⴰⴱⵢⵉⵍ, ⵚⴰⴷⵓⵇ, ⵢⴰⴷⴷⵓⵄ,
22 — ausente —
23 ⴼⴰⵍⴰⵟⵢⴰ, ⵃⴰⵏⴰⵏ, ⵄⴰⵏⴰⵢⴰ,
23 — ausente —
24 ⵀⵓⵛⵉⵄⴰ, ⵃⴰⵏⴰⵏⵢⴰ, ⵃⴰⵛⵓⴱ,
24 — ausente —
25 ⵀⴰⵍⵍⵓⵃⵉⵛ, ⴼⵉⵍⵊⴰ, ⵛⵓⴱⵉⵇ,
25 — ausente —
26 ⵔⴰⵃⵓⵎ, ⵃⴰⵛⴰⴱⵏⴰ, ⵎⴰⵄⴰⵙⵉⵢⴰ,
26 — ausente —
27 ⴰⵅⵉⵢⴰ, ⵃⴰⵏⴰⵏ, ⵄⴰⵏⴰⵏ,
27 — ausente —
28 ⵎⴰⵍⵍⵓⵅ, ⵃⴰⵔⵉⵎ ⴷ ⴱⴰⵄⵏⴰ.
28 Nós, o povo de Israel, os sacerdotes, os levitas , os guardas do Templo, os servidores do Templo, os cantores do Templo e todos os outros que, obedecendo à Lei de Deus, se conservaram separados dos estrangeiros que vivem na nossa terra — nós, junto com as nossas esposas e todos os nossos filhos que já têm idade para entender —
29 ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ, ⵉⵎⴻⴷⵢⴰⵣⴻⵏ, ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⵉⵄⴻⵣⵣⵍⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵅ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵢⴻⵙⵙⵉⵜⵙⴻⵏ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴵⴰ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⴷ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ,
29 fazemos por meio deste acordo , junto com as nossas autoridades, a seguinte promessa: Nós viveremos de acordo com a Lei de Deus, que ele nos deu por meio do seu
30 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵚⵇⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵙⴻⵏ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵛⵛⴰⵔⵛⴻⵏ ⴷⵉ ⵏⵏⴻⵄⵍⴻⵜ ⴷ ⵜⵊⴰⴵⵉⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏ ⵅ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵀⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵃⴹⴰⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵓⵎⵓⵔⴰⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ ⵏⵏⴻⵙ.
30 Nós não daremos as nossas filhas para casarem com os estrangeiros que vivem na nossa terra, nem escolheremos as filhas deles para casarem com os nossos filhos.
31 ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵏⴻⴳⴳⴰ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⵉⵛ ⵢⴻⵙⵙⵉⵜⵏⴻⵖ ⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⵉⵡⵉ ⵢⴻⵙⵙⵉⵜⵙⴻⵏ ⵉ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ.
31 Se estrangeiros trouxerem trigo ou qualquer outra coisa para nos vender no sábado ou em qualquer outro dia santo, nós não compraremos. Todo sétimo ano não colheremos o que a terra produzir e perdoaremos todas as dívidas.
32 ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ, ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵚⵚⴻⵍⵄⴻⵜ ⴷ ⵄⵍⴰⵎ ⴽⵓⵍ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴻⵏⵣⴻⵏ ⴰⵢⴰ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴷⵉ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵏⴻⵜⵜⵉⵡⵉ ⵡⴰⵍⵓ. ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵏⴻⴳⴳⴰ ⵅⴰⵏⴻⵖ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⵏⴻⵊⵊ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵏⴽⴻⵙⵙⵉ ⴰⵔⵔⵉⴱⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ.
32 Cada um de nós contribuirá todos os anos com quatro gramas de prata para ajudar a pagar as despesas do Templo.
33 ⵏⴻⴳⴳⴰ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵍⵓⵎⵓⵔⴰⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵏⴻⵡⵛ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵜⵓⵍⵓⵜ ⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵉ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ,
33 Para o serviço de adoração no Templo, daremos o seguinte: os pães que serão oferecidos a Deus; a oferta diária de trigo e de cevada ; os animais que serão completamente queimados todos os dias como sacrifícios ; as ofertas sagradas para os sábados, para as festas da Lua Nova e para as outras festas; as outras ofertas sagradas, as ofertas para tirar os pecados do povo de Israel e qualquer outra coisa que for necessária para o Templo.
34 ⵉ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵏ ⵡⴻⵙⵛⴰⵏ ⵓ ⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵓ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ, ⵉ ⵍⴻⵄⵢⵓⴷⴰⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ, ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵓ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⴰⵚⵍⴰⵃ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ.
34 Todos os anos, nós, o povo, os sacerdotes e os levitas tiraremos sorte para saber quais os grupos de famílias que terão de fornecer a lenha para queimar no Templo os sacrifícios que serão oferecidos ao Senhor , nosso Deus, de acordo com o que a Lei manda.
35 ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ, ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⴰⵎ ⵏᵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵜⵜⴻⴼ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ, ⴳⴳⵉⵏ ⵜⴰⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵉⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ, ⴰⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵛⵎⴻⴹ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵜⵓⵔⴰ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ.
35 Todos os anos traremos ao Templo uma oferta do primeiro trigo e da primeira cevada que colhermos e das primeiras frutas colhidas das nossas árvores.
36 ⵓⵛⴰ ⵏⴻⴳⴳⴰ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵏⴰⵡⵉ ⵜⴰⵎⴻⵏⵣⵓⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵖ ⴷ ⵜⵎⴻⵏⵣⵓⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵅ ⵓⵎⴰⵙ,
36 Traremos o primeiro filho de cada família ao Templo, para que ali os sacerdotes o dediquem a Deus, como a Lei manda. Também ofereceremos a Deus o primeiro bezerro que as nossas vacas tiverem e o primeiro carneiro e o primeiro cabrito que as nossas ovelhas e cabras tiverem.
37 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⵏⵣⴰ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⴷ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏⵏⴻⵖ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵜⵓⵔⴰ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵏⴰⵡⵉ ⵉⵎⴻⵏⵣⴰ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⴷ ⵡⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵖⴰⵔ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
37 Nós traremos aos sacerdotes no Templo a massa de pão feita com o primeiro trigo colhido cada ano e daremos as nossas outras ofertas de vinho, de azeite e de todos os tipos de frutas. Entregaremos aos levitas a décima parte das nossas colheitas, pois são eles que recebem essa décima parte nas cidades em que há plantações.
38 ⵓⵛⴰ ⵏⴻⴳⴳⴰ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰⵡⵉ ⵜⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓⵜ ⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⴻⵛⵜⵉ ⵏⵏⴻⵖ ⵓ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏ ⵓⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵏⵏⴻⵖ ⵓ ⵣⵉ ⴼⵔⵓⵜⴰ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵓ ⵣⵉ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⴷ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⵖⴰⵔ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵉ ⵍⴻⵅⵣⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴻⵄⵛⵓⵔ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ. ⵓⵛⴰ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵍⴻⵄⵛⵓⵔ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⵅⴻⴷⴷⴻⵎ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ,
38 Um sacerdote descendente de Arão deverá estar junto com esses levitas que recolhem a décima parte das colheitas. E a décima parte de todas as décimas partes que forem recolhidas deverá ser levada pelos levitas para os depósitos do Templo, a fim de ser usada no Templo.
39 ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵖⴰⵔ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵟⵟⴼⴻⵏⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵍⴻⵄⵛⵓⵔ. ⵓⵛⴰ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵄⵛⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵄⵛⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵖⴰⵔ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ,
39 O povo de Israel e os levitas deverão entregar as contribuições de cereais, de vinho e de azeite nos depósitos onde são guardados os objetos do Templo e onde ficam os sacerdotes que estão de serviço, e os guardas do Templo, e os que cantam no coro. Nós não abandonaremos a casa do nosso Deus.
40 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⴰⵡⵉ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵓⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵏ ⵍⵃⴻⴱⴱ ⵏ ⵢⵉⵔⴷⴻⵏ, ⵍⴰ ⵏ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⵓⵍⴰ ⵏ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵉ ⵍⴻⵅⵣⴻⵏ. ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⵉⵏ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰⵣⴻⵏ. ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵏⴻⵖ ⵡⴰⵔ ⵏⵙⴻⵎⵎⴻⵃ ⵛⴰ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ.
40 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.