Mateus 7

rift (RIFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “ⵡⴰⵔ ⵃⴻⴽⴽⵎⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵃⴰⴽⴰⵎⴻⵎ,
1 — Não julguem os outros para vocês não serem julgados por Deus.
2 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵉ ⵣⵉ ⵖⴰ ⵜⵃⴻⴽⵎⴻⵎ, ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵃⴰⴽⵎⴻⵎ, ⵓ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⵉ ⵣⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵄⴱⴰⵔⴻⵎ, ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵄⴱⴰⵔⴻⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ.
2 Porque Deus julgará vocês do mesmo modo que vocês julgarem os outros e usará com vocês a mesma medida que vocês usarem para medir os outros.
3 ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵅⴻⵛⵛⵉⵡ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟ ⵏ ⵓⵎⴰⵛ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵃⴻⴽⴽⴰⵔⴻⴷ ⵛⴰ ⵉ ⵜⴻⵃⵏⴰⵛⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟ ⵏⵏⴻⵛ?
3 Por que é que você vê o cisco que está no olho do seu irmão e não repara na trave de madeira que está no seu próprio olho?
4 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴰ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⴷ ⵉ ⵓⵎⴰⵛ: ‘ⴻⵊⵊ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⴰⵛ ⴷⴷ-ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵖ ⴰⵅⴻⵛⵛⵉⵡ ⵣⵉ ⵜⵉⵟⵟ ⵏⵏⴻⵛ’, ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵜⴰⵃⵏⴰⵛⵜ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟ ⵏⵏⴻⵛ?
4 Como é que você pode dizer ao seu irmão: “Me deixe tirar esse cisco do seu olho”, quando você está com uma trave no seu próprio olho?
5 ⵛⴻⴽ, ⴰ ⴰⵎⵏⴰⴼⴻⵇ, ⵙⵓⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵜⴰⵃⵏⴰⵛⵜ ⵣⵉ ⵜⵉⵟⵟ ⵏⵏⴻⵛ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵅⵣⴰⵔⴻⴷ ⵎⵍⵉⵃ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⴷ ⴰⵅⴻⵛⵛⵉⵡ ⵣⵉ ⵜⵉⵟⵟ ⵏ ⵓⵎⴰⵛ.
5 Hipócrita! Tire primeiro a trave que está no seu olho e então poderá ver bem para tirar o cisco que está no olho do seu irmão.
6 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵛⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉ ⵢⵉⵟⴰⵏ, ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵟⵟⴰⵔⴻⵎ ⵛⴰ ⵜⵉⵢⴰⵇⵓⵜⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵉ ⵉⵍⴼⴰⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙⴻⵏⵜ ⵄⴻⴼⴼⵙⴻⵏ ⵙ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵏⵇⴻⵍⴱⴻⵏ, ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵎⴻⵣⵣⵇⴻⵏ.”
6 — Não deem para os cachorros o que é sagrado, pois eles se virarão contra vocês e os atacarão; não joguem as suas pérolas para os porcos, pois eles as pisarão.
7 “ⵜⵜⴰⵔⴻⵎ, ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ, ⴰⵔⵣⵓⵎ, ⴰⴷ ⵜⴰⴼⴻⵎ, ⵙⵇⴰⵔⵇⴱⴻⵎ, ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵣⴻⵎ.
7 — Peçam e vocês receberão; procurem e vocês acharão; batam, e a porta será aberta para vocês.
8 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⴰⵔⴻⵏ, ⴰⴷ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⵣⵓⵏ ⴰⴷ ⵢⴰⴼ, ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵇⴰⵔⵇⴱⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵣⴻⵎ.
8 Porque todos aqueles que pedem recebem; aqueles que procuram acham; e a porta será aberta para quem bate.
9 ⵏⵉⵖ ⵎⴰⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ, ⵎⴰⵍⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵉⵜⵜⴰⵔ ⴰⵙ ⴰⵖⵔⵓⵎ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵡⵛ ⴰⵥⵔⵓ?
9 Por acaso algum de vocês, que é pai, será capaz de dar uma pedra ao seu filho, quando ele pede pão?
10 ⵏⵉⵖ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵜⵜⴰⵔ ⴰⵙ ⵜⴰⵙⵍⴻⵎⵜ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵡⵛ ⴰⴼⵉⵖⴰⵔ?
10 Ou lhe dará uma cobra, quando ele pede um peixe?
11 ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴰ ⵜⴻⵡⵛⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⵉ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵡⴻⵎ, ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵄⴰⴷ ⴱⴰⴱⴰⵜⵡⴻⵎ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⴰⴷ ⵢⴻⵡⵛ ⵎⵉⵏ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⴰⵔⴻⵏ!
11 Vocês, mesmo sendo maus, sabem dar coisas boas aos seus filhos. Quanto mais o Pai de vocês, que está no céu, dará coisas boas aos que lhe pedirem!
12 ⵇⴰⵄ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⴳⴳⴻⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⴳⴳⴻⵎ ⴰⵎⵢⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⴷ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ.”
12 — Façam aos outros o que querem que eles façam a vocês; pois isso é o que querem dizer a
13 “ⴰⴷⴼⴻⵎ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵉⵃⵚⴰⵔⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵉ ⵉⵜⵜⴰⵡⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵀⴻⵍⵍⴻⴽ ⴷ ⵎⵉⵔⵉⵡ, ⵓⵛⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⴰⴷⴼⴻⵏ.
13 — Entrem pela porta estreita porque a porta larga e o caminho fácil levam para o inferno, e há muitas pessoas que andam por esse caminho.
14 ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵃⵚⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵓ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵎⵥⵉ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵉ ⵉⵜⵜⴰⵡⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ! ⵎⵖⵉⵔ ⴷⵔⵓⵙ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⵜⵜⴰⴼⴻⵏ.”
14 A porta estreita e o caminho difícil levam para a vida, e poucas pessoas encontram esse caminho.
15 “ⵃⴹⴰⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵙⵙⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵙ ⵜⵀⵉⴹⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵄⴻⴷⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵓⵛⵛⴰⵏⴻⵏ ⵉⵜⵜⴻⵟⵟⴼⴻⵏ.
15 — Cuidado com os falsos
16 ⵣⵉ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ. ⵎⴰ ⴰⴷ ⵍⴻⵇⴹⴻⵏ ⴰⴹⵉⵍ ⵣⴻⴳ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵣⴰⵔⵜ ⵣⵉ ⵜⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵔⵜ?
16 Vocês os conhecerão pelo que eles fazem. Os espinheiros não dão uvas, e os pés de urtiga não dão figos.
17 ⴰⵎⵎⵓ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵜⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏⵜ ⵜᵉⵜⵜⴰⵡⵉ-ⴷⴷ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵜⴻⵚⴱⴻⵃ, ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵜⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵜ ⵜᵉⵜⵜⴰⵡⵉ-ⴷⴷ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵜⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵜ.
17 Assim, toda árvore boa dá frutas boas, e a árvore que não presta dá frutas ruins.
18 ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵜⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏⵜ ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⴻⵡⵛ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵜⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵜ, ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵜⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵜ ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⴻⵡⵛ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵜⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏⵜ.
18 A árvore boa não pode dar frutas ruins, e a árvore que não presta não pode dar frutas boas.
19 ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵛⴻⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵜⴻⵚⴱⴻⵃ, ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ.
19 Toda árvore que não dá frutas boas é cortada e jogada no fogo.
20 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⵣⵉ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ.”
20 Portanto, vocês conhecerão os falsos profetas pelas coisas que eles fazem.
21 “ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵛⴰ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⵉⵏ: ‘ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ!’, ⴰⴷ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⵅⵙ ⴱⴰⴱⴰ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ.
21 — Não é toda pessoa que me chama de “Senhor, Senhor” que entrará no
22 ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ: ‘ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⵏⴰⴱⴱ ⵛⴰ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵏⵓⵥⵥⵉⵍ ⵅ ⵛⵛⵡⴰⵟⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⴳⴳⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵍⴻⵄⵊⴰⵢⴻⴱ?’
22 Quando aquele dia chegar, muitas pessoas vão me dizer: “Senhor, Senhor, pelo poder do seu nome anunciamos a mensagem de Deus e pelo seu nome expulsamos demônios e fizemos muitos milagres!”
23 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵏⵉⵖ ⵏⵉⵛⴰⵏ: ‘ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵙⵉⵏⴻⵖ, ⴱⴻⵄⵄⴷⴻⵎ ⵅⴰⴼⵉ, ⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ!’”
23 Então eu direi claramente a essas pessoas: “Eu nunca conheci vocês! Afastem-se de mim, vocês que só fazem o mal!”
24 “ⵙ ⵓⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵏ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ, ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵎⵇⵓⴷⴷⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷ ⴰⵎⵉⵖⵉⵙ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴱⵏⴰⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵙⵙⴻⴵⴰⵃ.
24 — Quem ouve esses meus ensinamentos e vive de acordo com eles é como um homem sábio que construiu a sua casa na rocha.
25 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⵜⴰ ⵡⴻⵏⵥⴰⵔ, ⵃⴻⵎⵍⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⵖⴻⵣⵔⴰⵏ, ⵙⵓⴹⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⵙⴻⵎⵎⵉⴹⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵍⴻⵇⴼⴻⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⴻⵡⴹⵉ ⵛⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷⵙⴰⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵎⵎⴰⵔⵙ ⵅ ⵙⵙⴻⴵⴰⵃ.
25 Caiu a chuva, vieram as enchentes, e o vento soprou com força contra aquela casa. Porém ela não caiu porque havia sido construída na rocha.
26 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵏ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷ ⴰⴼⵖⵓⵍ ⵉ ⵉⴱⵏⴰⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵉⵊⴷⵉ.
26 — Quem ouve esses meus ensinamentos e não vive de acordo com eles é como um homem sem juízo que construiu a sua casa na areia.
27 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⵜⴰ ⵡⴻⵏⵥⴰⵔ, ⵃⴻⵎⵍⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⵖⴻⵣⵔⴰⵏ, ⵙⵓⴹⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⵙⴻⵎⵎⵉⴹⴻⵏ, ⵍⴻⵇⴼⴻⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵡⴹⴰ, ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵡⴻⵟⵟⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ.”
27 Caiu a chuva, vieram as enchentes, e o vento soprou com força contra aquela casa. Ela caiu e ficou totalmente destruída.
28 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ, ⴰⵇⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⵜⵜⴻⴱⵀⴻⵜ ⵙ ⵜⵖⵓⵔⵉ ⵏⵏⴻⵙ,
28 Quando Jesus acabou de falar, as multidões estavam admiradas com a sua maneira de ensinar.
29 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⵎⴻⵛⵏⴰⵡ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴵⴰ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵛⴰ ⴰⵎ ⵢⵉⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ.
29 Ele não era como os mestres da Lei; pelo contrário, ensinava com a autoridade dele mesmo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.