Mateus 7
rift (RIFT) vs ARIB
1 “ⵡⴰⵔ ⵃⴻⴽⴽⵎⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵃⴰⴽⴰⵎⴻⵎ,
1 Não julgueis, para que não sejais julgados.
2 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵉ ⵣⵉ ⵖⴰ ⵜⵃⴻⴽⵎⴻⵎ, ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵃⴰⴽⵎⴻⵎ, ⵓ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⵉ ⵣⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵄⴱⴰⵔⴻⵎ, ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵄⴱⴰⵔⴻⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ.
2 Porque com o juízo com que julgais, sereis julgados; e com a medida com que medis vos medirão a vós.
3 ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵅⴻⵛⵛⵉⵡ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟ ⵏ ⵓⵎⴰⵛ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵃⴻⴽⴽⴰⵔⴻⴷ ⵛⴰ ⵉ ⵜⴻⵃⵏⴰⵛⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟ ⵏⵏⴻⵛ?
3 E por que vês o argueiro no olho do teu irmão, e não reparas na trave que está no teu olho?
4 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴰ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⴷ ⵉ ⵓⵎⴰⵛ: ‘ⴻⵊⵊ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⴰⵛ ⴷⴷ-ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵖ ⴰⵅⴻⵛⵛⵉⵡ ⵣⵉ ⵜⵉⵟⵟ ⵏⵏⴻⵛ’, ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵜⴰⵃⵏⴰⵛⵜ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟ ⵏⵏⴻⵛ?
4 Ou como dirás a teu irmão: Deixa-me tirar o argueiro do teu olho, quando tens a trave no teu?
5 ⵛⴻⴽ, ⴰ ⴰⵎⵏⴰⴼⴻⵇ, ⵙⵓⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵜⴰⵃⵏⴰⵛⵜ ⵣⵉ ⵜⵉⵟⵟ ⵏⵏⴻⵛ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵅⵣⴰⵔⴻⴷ ⵎⵍⵉⵃ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⴷ ⴰⵅⴻⵛⵛⵉⵡ ⵣⵉ ⵜⵉⵟⵟ ⵏ ⵓⵎⴰⵛ.
5 Hipócrita! tira primeiro a trave do teu olho; e então verás bem para tirar o argueiro do olho do teu irmão.
6 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵛⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉ ⵢⵉⵟⴰⵏ, ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵟⵟⴰⵔⴻⵎ ⵛⴰ ⵜⵉⵢⴰⵇⵓⵜⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵉ ⵉⵍⴼⴰⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙⴻⵏⵜ ⵄⴻⴼⴼⵙⴻⵏ ⵙ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵏⵇⴻⵍⴱⴻⵏ, ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵎⴻⵣⵣⵇⴻⵏ.”
6 Não deis aos cães o que é santo, nem lanceis aos porcos as vossas pérolas, para não acontecer que as calquem aos pés e, voltando-se, vos despedacem.
7 “ⵜⵜⴰⵔⴻⵎ, ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ, ⴰⵔⵣⵓⵎ, ⴰⴷ ⵜⴰⴼⴻⵎ, ⵙⵇⴰⵔⵇⴱⴻⵎ, ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵣⴻⵎ.
7 Pedí, e dar-se-vos-á; buscai, e achareis; batei e abrir-se-vos-á.
8 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⴰⵔⴻⵏ, ⴰⴷ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⵣⵓⵏ ⴰⴷ ⵢⴰⴼ, ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵇⴰⵔⵇⴱⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵣⴻⵎ.
8 Pois todo o que pede, recebe; e quem busca, acha; e ao que bate, abrir-se-lhe-á.
9 ⵏⵉⵖ ⵎⴰⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ, ⵎⴰⵍⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵉⵜⵜⴰⵔ ⴰⵙ ⴰⵖⵔⵓⵎ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵡⵛ ⴰⵥⵔⵓ?
9 Ou qual dentre vós é o homem que, se seu filho lhe pedir pão, lhe dará uma pedra?
10 ⵏⵉⵖ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵜⵜⴰⵔ ⴰⵙ ⵜⴰⵙⵍⴻⵎⵜ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵡⵛ ⴰⴼⵉⵖⴰⵔ?
10 Ou, se lhe pedir peixe, lhe dará uma serpente?
11 ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴰ ⵜⴻⵡⵛⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⵉ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵡⴻⵎ, ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵄⴰⴷ ⴱⴰⴱⴰⵜⵡⴻⵎ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⴰⴷ ⵢⴻⵡⵛ ⵎⵉⵏ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⴰⵔⴻⵏ!
11 Se vós, pois, sendo maus, sabeis dar boas dádivas a vossos filhos, quanto mais vosso Pai, que está nos céus, dará boas coisas aos que lhas pedirem?
12 ⵇⴰⵄ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⴳⴳⴻⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⴳⴳⴻⵎ ⴰⵎⵢⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⴷ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ.”
12 Portanto, tudo o que vós quereis que os homens vos façam, fazei-lho também vós a eles; porque esta é a lei e os profetas.
13 “ⴰⴷⴼⴻⵎ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵉⵃⵚⴰⵔⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵉ ⵉⵜⵜⴰⵡⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵀⴻⵍⵍⴻⴽ ⴷ ⵎⵉⵔⵉⵡ, ⵓⵛⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⴰⴷⴼⴻⵏ.
13 Entrai pela porta estreita; porque larga é a porta, e espaçoso o caminho que conduz à perdição, e muitos são os que entram por ela;
14 ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵃⵚⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵓ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵎⵥⵉ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵉ ⵉⵜⵜⴰⵡⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ! ⵎⵖⵉⵔ ⴷⵔⵓⵙ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⵜⵜⴰⴼⴻⵏ.”
14 e porque estreita é a porta, e apertado o caminho que conduz à vida, e poucos são os que a encontram.
15 “ⵃⴹⴰⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵙⵙⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵙ ⵜⵀⵉⴹⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵄⴻⴷⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵓⵛⵛⴰⵏⴻⵏ ⵉⵜⵜⴻⵟⵟⴼⴻⵏ.
15 Guardai-vos dos falsos profetas, que vêm a vós disfarçados em ovelhas, mas interiormente são lobos devoradores.
16 ⵣⵉ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ. ⵎⴰ ⴰⴷ ⵍⴻⵇⴹⴻⵏ ⴰⴹⵉⵍ ⵣⴻⴳ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵣⴰⵔⵜ ⵣⵉ ⵜⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵔⵜ?
16 Pelos seus frutos os conhecereis. Colhem-se, porventura, uvas dos espinheiros, ou figos dos abrolhos?
17 ⴰⵎⵎⵓ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵜⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏⵜ ⵜᵉⵜⵜⴰⵡⵉ-ⴷⴷ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵜⴻⵚⴱⴻⵃ, ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵜⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵜ ⵜᵉⵜⵜⴰⵡⵉ-ⴷⴷ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵜⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵜ.
17 Assim, toda árvore boa produz bons frutos; porém a árvore má produz frutos maus.
18 ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵜⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏⵜ ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⴻⵡⵛ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵜⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵜ, ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵜⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵜ ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⴻⵡⵛ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵜⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏⵜ.
18 Uma árvore boa não pode dar maus frutos; nem uma árvore má dar frutos bons.
19 ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵛⴻⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵜⴻⵚⴱⴻⵃ, ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ.
19 Toda árvore que não produz bom fruto é cortada e lançada no fogo.
20 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⵣⵉ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ.”
20 Portanto, pelos seus frutos os conhecereis.
21 “ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵛⴰ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⵉⵏ: ‘ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ!’, ⴰⴷ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⵅⵙ ⴱⴰⴱⴰ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ.
21 Nem todo o que me diz: Senhor, Senhor! entrará no reino dos céus, mas aquele que faz a vontade de meu Pai, que está nos céus.
22 ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ: ‘ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⵏⴰⴱⴱ ⵛⴰ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵏⵓⵥⵥⵉⵍ ⵅ ⵛⵛⵡⴰⵟⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⴳⴳⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵍⴻⵄⵊⴰⵢⴻⴱ?’
22 Muitos me dirão naquele dia: Senhor, Senhor, não profetizamos nós em teu nome? e em teu nome não expulsamos demônios? e em teu nome não fizemos muitos milagres?
23 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵏⵉⵖ ⵏⵉⵛⴰⵏ: ‘ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵙⵉⵏⴻⵖ, ⴱⴻⵄⵄⴷⴻⵎ ⵅⴰⴼⵉ, ⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ!’”
23 Então lhes direi claramente: Nunca vos conheci; apartai-vos de mim, vós que praticais a iniqüidade.
24 “ⵙ ⵓⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵏ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ, ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵎⵇⵓⴷⴷⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷ ⴰⵎⵉⵖⵉⵙ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴱⵏⴰⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵙⵙⴻⴵⴰⵃ.
24 Todo aquele, pois, que ouve estas minhas palavras e as põe em prática, será comparado a um homem prudente, que edificou a casa sobre a rocha.
25 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⵜⴰ ⵡⴻⵏⵥⴰⵔ, ⵃⴻⵎⵍⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⵖⴻⵣⵔⴰⵏ, ⵙⵓⴹⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⵙⴻⵎⵎⵉⴹⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵍⴻⵇⴼⴻⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⴻⵡⴹⵉ ⵛⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷⵙⴰⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵎⵎⴰⵔⵙ ⵅ ⵙⵙⴻⴵⴰⵃ.
25 E desceu a chuva, correram as torrentes, sopraram os ventos, e bateram com ímpeto contra aquela casa; contudo não caiu, porque estava fundada sobre a rocha.
26 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵏ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷ ⴰⴼⵖⵓⵍ ⵉ ⵉⴱⵏⴰⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵉⵊⴷⵉ.
26 Mas todo aquele que ouve estas minhas palavras, e não as põe em prática, será comparado a um homem insensato, que edificou a sua casa sobre a areia.
27 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⵜⴰ ⵡⴻⵏⵥⴰⵔ, ⵃⴻⵎⵍⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⵖⴻⵣⵔⴰⵏ, ⵙⵓⴹⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⵙⴻⵎⵎⵉⴹⴻⵏ, ⵍⴻⵇⴼⴻⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵡⴹⴰ, ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵡⴻⵟⵟⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ.”
27 E desceu a chuva, correram as torrentes, sopraram os ventos, e bateram com ímpeto contra aquela casa, e ela caiu; e grande foi a sua queda.
28 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ, ⴰⵇⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⵜⵜⴻⴱⵀⴻⵜ ⵙ ⵜⵖⵓⵔⵉ ⵏⵏⴻⵙ,
28 Ao concluir Jesus este discurso, as multidões se maravilhavam da sua doutrina;
29 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⵎⴻⵛⵏⴰⵡ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴵⴰ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵛⴰ ⴰⵎ ⵢⵉⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ.
29 porque as ensinava como tendo autoridade, e não como os escribas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.