Mateus 5
rift (RIFT) vs ARA
1 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⵢⵓⵍⵉ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ, ⵓⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎ, ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
1 Vendo Jesus as multidões, subiu ao monte, e, como se assentasse, aproximaram-se os seus discípulos;
2 ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴻⴷ ⵉ-ⵜⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ:
2 e ele passou a ensiná-los, dizendo:
3 ⵙⵙⴻⵄⴷ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵣⵍⴻⴹ,
3 Bem-aventurados os humildes de espírito, porque deles é o reino dos céus.
4 ⵙⵙⴻⵄⴷ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵛⴹⵉⵏⴻⵏ,
4 Bem-aventurados os que choram, porque serão consolados.
5 ⵙⵙⴻⵄⴷ ⵏ ⵉⵎⵡⴰⴹⵄⴻⵏ,
5 Bem-aventurados os mansos, porque herdarão a terra.
6 ⵙⵙⴻⵄⴷ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵍⴰⵥⴰⵏ
6 Bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça, porque serão fartos.
7 ⵙⵙⴻⵄⴷ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⵃⵃⵎⴻⵏ,
7 Bem-aventurados os misericordiosos, porque alcançarão misericórdia.
8 ⵙⵙⴻⵄⴷ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵓⵍ ⵉⵣⴷⵉⴳ,
8 Bem-aventurados os limpos de coração, porque verão a Deus.
9 ⵙⵙⴻⵄⴷ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ,
9 Bem-aventurados os pacificadores, porque serão chamados filhos de Deus.
10 ⵙⵙⴻⵄⴷ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴻⵃⵚⴰⵔⴻⵏ
10 Bem-aventurados os perseguidos por causa da justiça, porque deles é o reino dos céus.
11 ⵙⵙⴻⵄⴷ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵜⵄⴰⵢⴰⵔⴻⵏ
11 Bem-aventurados sois quando, por minha causa, vos injuriarem, e vos perseguirem, e, mentindo, disserem todo mal contra vós.
12 ⴼⴰⵔⵃⴻⵎ, ⵙⵍⵉⵡⴻⵍⵡⴻⵎ,
12 Regozijai-vos e exultai, porque é grande o vosso galardão nos céus; pois assim perseguiram aos profetas que viveram antes de vós.
13 “ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⴵⴰⵃⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ. ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴰⵎⴻⴵⴰⵃⵜ ⵉⵅⵙⴰⵔ ⵓⵍⴻⴷⴷⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴰ ⵏⴻⴳⴳ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵏⴰⵔⵔ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⴵⴰⵃⵜ? ⵡⴰⵔ ⵜⵏⴻⴼⴼⴻⵄ ⵄⴰⴷ ⵉ ⵡⴰⵍⵓ, ⵃⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ, ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵄⴻⴼⵙⴻⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ.”
13 Vós sois o sal da terra; ora, se o sal vier a ser insípido, como lhe restaurar o sabor? Para nada mais presta senão para, lançado fora, ser pisado pelos homens.
14 “ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ. ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⵏⴰⵏ ⵅ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ, ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜᵉⵏⵏⵓⴼⴼⴰⵔ.
14 Vós sois a luz do mundo. Não se pode esconder a cidade edificada sobre um monte;
15 ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵔⴻⵇⵇⵉⵏ ⵍⴻⴼⵏⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵍⵎⵓⴷ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵅ ⵍⵎⴻⵔⴼⴻⵄ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵖ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ.
15 nem se acende uma candeia para colocá-la debaixo do alqueire, mas no velador, e alumia a todos os que se encontram na casa.
16 ⵊⵊⴻⵎ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵖ ⵉ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵥⴰⵔⴻⵏ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏⵡⴻⵎ ⵉⵛⵏⴰⵏ, ⴰⴷ ⵙⵙⵓⵄⵍⴰⵏ ⴱⴰⴱⴰⵜⵡⴻⵎ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ.”
16 Assim brilhe também a vossa luz diante dos homens, para que vejam as vossas boas obras e glorifiquem a vosso Pai que está nos céus.
17 “ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵇⴰ ⵓⵙⵉⵖ-ⴷⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⴱⴻⵟⵟⵍⴻⵖ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏⵉⵖ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ. ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵓⵙⵉⵖ ⵛⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⴱⴻⵟⵟⵍⴻⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵖ.
17 Não penseis que vim revogar a Lei ou os Profetas; não vim para revogar, vim para cumprir.
18 ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ: ⴰⵍ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵄⴷⵓ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵡⴰⵔ ⵉⴱⴻⵟⵟⴻⵍ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵍⵃⴰⵔⴼ ⵏⵉⵖ ⴷ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵜⴰⵏⴻⵇⵇⵉⵟ ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⴽⵓⵍⵛⵉ.
18 Porque em verdade vos digo: até que o céu e a terra passem, nem um i ou um til jamais passará da Lei, até que tudo se cumpra.
19 ⵙ ⵓⵢⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⴱⴻⵟⵟⵍⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ-ⵢⴰ ⵉⵛⵜⴻⵏ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏⵜ, ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⴰⵎⵎⵓ, ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵎⵎⴰ ⴷ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵓ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵎⵎⴰ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ.
19 Aquele, pois, que violar um destes mandamentos, posto que dos menores, e assim ensinar aos homens, será considerado mínimo no reino dos céus; aquele, porém, que os observar e ensinar, esse será considerado grande no reino dos céus.
20 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ: ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ ⵏⵡⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵜⵎⴻⵇⵇⴰⵔ ⵛⴰ ⵅ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵏ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵉⴷⴼⴻⵎ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ!”
20 Porque vos digo que, se a vossa justiça não exceder em muito a dos escribas e fariseus, jamais entrareis no reino dos céus. Do homicídio
21 “ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵙⵍⵉⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴰ ⵉ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ: ‘ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵇⵇ!’, ⵓ: ‘ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⴻⵇⵇⴻⵏ, ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⴰⵙⴻⴱ!’
21 Ouvistes que foi dito aos antigos: Não matarás; e: Quem matar estará sujeito a julgamento.
22 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ: ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵢⵢⴰⵇⴻⵏ ⵅ ⵓⵎⴰⵙ ⴱⵍⴰ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ, ⵏⵀⵍⴰ ⵎⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⴰⴽⴻⵎ, ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵓⵎⴰⵙ: ‘ⴰⴷ ⵅⴰⴽ ⵙⵙⵓⵙⴼⴻⵖ!’, ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⴽⴻⵎ ⵅⴰⵙ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵊⵎⴰⵄⴻⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⴰ ⴰⴱⵓⵀⴰⵍⵉ!’ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⴰⴽⴻⵎ, ⴰⴷ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵏ ⵊᵉⵀⴻⵏⵏⴰⵎⴰ.
22 Eu, porém, vos digo que todo aquele que [sem motivo] se irar contra seu irmão estará sujeito a julgamento; e quem proferir um insulto a seu irmão estará sujeito a julgamento do tribunal; e quem lhe chamar: Tolo, estará sujeito ao inferno de fogo.
23 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵇⴻⴷⴷⵎⴻⴷ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⴷ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ, ⵓⵛⴰ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵜⵄⴻⵇⵍⴻⴷ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵓⵎⴰⵛ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⵛⴰ ⵅⴰⴽ,
23 Se, pois, ao trazeres ao altar a tua oferta, ali te lembrares de que teu irmão tem alguma coisa contra ti,
24 ⴻⵊⵊ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⵉⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ, ⵔⵓⵃ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ, ⵜⵚⴻⵍⵃⴻⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵎⴰⵛ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴷⵡⴻⵍ-ⴷⴷ, ⵓⵛⴰ ⴻⵡⵛ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵛ.
24 deixa perante o altar a tua oferta, vai primeiro reconciliar-te com teu irmão; e, então, voltando, faze a tua oferta.
25 ⵉⵍⵉ ⵜⵡⴻⵊⴷⴻⴷ ⵉ ⵡⴻⵚⵍⴰⵃ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⵖⵔⵉⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵎⵉ ⵛⴻⴽ ⵄⴰⴷ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⵖⵔⵉⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵉⵜⵜⵉⵡⵉ ⵖⴰⵔ ⵍⵇⴰⴹⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⵇⴰⴹⵉ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵢⴰⵡⵉ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⵅⴰⵣⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔⴻⴷ ⴷⵉ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ.
25 Entra em acordo sem demora com o teu adversário, enquanto estás com ele a caminho, para que o adversário não te entregue ao juiz, o juiz, ao oficial de justiça, e sejas recolhido à prisão.
26 ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⵏⵉⵖ: ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⴻⴼⴼⵖⴻⴷ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ, ⴰⵍ ⵖⴰ ⵜⵅⴻⴵⵚⴻⴷ ⴰⵚⵓⵍⴷⵉ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ.”
26 Em verdade te digo que não sairás dali, enquanto não pagares o último centavo. Do adultério
27 ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵙⵍⵉⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴰ: ‘ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵏⵏⵉ ⵛⴰ!’,
27 Ouvistes que foi dito: Não adulterarás.
28 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵅⵣⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵙ ⵏⵏⴻⵛⵡⴻⵜ, ⴰⵇⴰ ⵉⵣⵏⴰ ⴷⴻⵖⵢⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ.
28 Eu, porém, vos digo: qualquer que olhar para uma mulher com intenção impura, no coração, já adulterou com ela.
29 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵙⵙⴻⵏⵇⴰⵔⴹ ⵛⴻⴽ ⵜⵉⵟⵟ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⴰⴼⵓⵙⴻⵛⵜ, ⵇⴻⵙⵙ ⵉ-ⵜⵜ, ⵏⴹⴰⵔ ⵉ-ⵜⵜ ⵅⴰⴽ. ⵉⵃⵍⴰ ⴰⵛ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵅ ⵓⵡⴻⵟⵟⵓ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⵉ ⵊᵉⵀⴻⵏⵏⴰⵎⴰ.
29 Se o teu olho direito te faz tropeçar, arranca-o e lança-o de ti; pois te convém que se perca um dos teus membros, e não seja todo o teu corpo lançado no inferno.
30 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵙⵙⴻⵏⵇⴰⵔⴹ ⵛⴻⴽ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴼⵓⵙⵉ, ⵇⴻⵙⵙ ⵉ-ⵜ, ⵏⴹⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⵅⴰⴽ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵃⵍⴰ ⴰⵛ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵡⴰⵀⴰ ⵅ ⵓⵡⴻⵟⵟⵓ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⵉ ⵊᵉⵀⴻⵏⵏⴰⵎⴰ.”
30 E, se a tua mão direita te faz tropeçar, corta-a e lança-a de ti; pois te convém que se perca um dos teus membros, e não vá todo o teu corpo para o inferno.
31 “ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ: ‘ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴵⴼⴻⵏ ⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵡⵛ ⵜⴰⴱⵔⴰⵜ ⵏ ⵡⴰⴵⴰⴼ!’
31 Também foi dito: Aquele que repudiar sua mulher, dê-lhe carta de divórcio.
32 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ: ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴵⴼⴻⵏ ⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ, ⵉⵜⵜⴰⵔⵔⴰ ⵉ-ⵜⵜ ⴰⴷ ⵜⴻⵣⵏⴰ, ⵓⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵎⴻⵍⵛⴻⵏ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵉⴵⴼⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵣⵏⴰ.”
32 Eu, porém, vos digo: qualquer que repudiar sua mulher, exceto em caso de relações sexuais ilícitas, a expõe a tornar-se adúltera; e aquele que casar com a repudiada comete adultério. Dos juramentos
33 “ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵙⵍⵉⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴰ ⵉ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ: ‘ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵊⵊⴰⴵⵉⴷ ⵥⵓⵔ, \+bdit ⵎⴰⵛⴰ\+bdit* ⴻⴳⴳ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵊⵊⵓⴵⴻⴷ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ!’
33 Também ouvistes que foi dito aos antigos: Não jurarás falso, mas cumprirás rigorosamente para com o Senhor os teus juramentos.
34 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ: ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵊⵊⴰⴵⴰⵎ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ, ⵓⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ,
34 Eu, porém, vos digo: de modo algum jureis; nem pelo céu, por ser o trono de Deus;
35 ⵓⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴷ ⵜⴰⵏⴻⴱⴷⴰⵜ ⵙⴰⴷⵓ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴷ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ,
35 nem pela terra, por ser estrado de seus pés; nem por Jerusalém, por ser cidade do grande Rei;
36 ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵊⵊⴰⴵⴰⵎ ⵓⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵔⴻⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵥⴻⵟⵟⵓ ⵏ ⵓⵛⵓⵡⵡⴰⴼ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ ⵏⵉⵖ ⴷ ⴰⴱⴰⵔⵛⴰⵏ.
36 nem jures pela tua cabeça, porque não podes tornar um cabelo branco ou preto.
37 ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏⵡⴻⵎ ‘ⵡⴰⵀ!’ ⴷ ‘ⵡⴰⵀ!’, ‘ⵍⵍⴰ!’ ⴷ ‘ⵍⵍⴰ!’. ⵎⴰⵏⴰ ⴽⵜⴰⵔ ⵣⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⵄⴻⴼⴼⴰⵏ.”
37 Seja, porém, a tua palavra: Sim, sim; não, não. O que disto passar vem do maligno. Da vingança
38 “ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵙⵍⵉⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴰ: ‘ⵜⵉⵟⵟ ⵙ ⵜⵉⵟⵟ ⴷ ⵜⵉⵖⵎⴻⵙⵜ ⵙ ⵜⴻⵖⵎⴻⵙⵜ!’,
38 Ouvistes que foi dito: Olho por olho, dente por dente.
39 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⵎⵄⴰⵍⴰⵎ ⵛⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴻⴼⴼⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵇⵇⵍⴻⵏ ⴰⵎⴻⴳⴳⵉⵣ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴼⵓⵙⵉ, ⵙⴻⵍⵇⴰ ⵢⴰⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵎⴻⴳⴳⵉⵣ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
39 Eu, porém, vos digo: não resistais ao perverso; mas, a qualquer que te ferir na face direita, volta-lhe também a outra;
40 ⵎⴰⵍⴰ ⴷⵉⵏ ⵃⴻⴷ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⴽⵉⴽ ⵉⴳⴳ ⵛⵛⵔⴻⵄ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⴽ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⵜⵛⴰⵎⵉⵔ ⵏⵏⴻⵛ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⴰⴱ.
40 e, ao que quer demandar contigo e tirar-te a túnica, deixa-lhe também a capa.
41 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵅⴰⴽ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⴱⴻⵣⵣⴻⵣ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⴻⵙ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴽⵉⵍⵓⵎⵉⵜⵔ, ⵓⵢⵓⵔ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ.
41 Se alguém te obrigar a andar uma milha, vai com ele duas.
42 ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⴷ ⴰⵛ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⴰⵔⴻⵏ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ, ⴻⵡⵛ ⴰⵙ ⵜⵜ, ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⴰⴷ ⵅⴰⴽ ⵢⴰⵔⴹⴻⵍ, ⵡⴰⵔ ⴷ ⵜ ⵜⵜⴰⵔⵔⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ.”
42 Dá a quem te pede e não voltes as costas ao que deseja que lhe emprestes. Do amor ao próximo
43 “ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵙⵍⵉⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴰ: ‘ⴰⴷ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⴷ ⵜⵛⴰⵔⵀⴻⴷ ⵍⴻⵄⴷⵓ ⵏⵏⴻⵛ!’
43 Ouvistes que foi dito: Amarás o teu próximo e odiarás o teu inimigo.
44 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ: ⵅⵙⴻⵎ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵓ ⴱⴰⵔⴽⴻⵎ ⵉⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵏⴻⵄⵄⵍⴻⵏ, ⴳⴳⴻⵎ ⵜⵛⵓⵏⵉ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵛⴰⵔⵔⵀⴻⵏ, ⵥⴰⴵⴻⵎ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵜⵜⴰⵡⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵃⴱⴰⵙ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉⵜⵜⴷⴰⵔⵔⴰⵛⴻⵏ,
44 Eu, porém, vos digo: amai os vossos inimigos e orai pelos que vos perseguem;
45 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵜⵡⴻⵎ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⵏⴻⵇⵇⴰⵔ ⵜⴰⴼⵓⵛⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵉⵚⴻⴱⵃⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⴻⵅⵅⵓ-ⴷⴷ ⵉ ⵡⴻⵏⵥⴰⵔ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵡⵡⴻⵜ ⵅ ⵉⵎⵙⴻⴳⴳⴰⴷⴻⵏ ⵓ ⵅ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ.
45 para que vos torneis filhos do vosso Pai celeste, porque ele faz nascer o seu sol sobre maus e bons e vir chuvas sobre justos e injustos.
46 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⵉⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵏ ⴰⵔⴱⴻⵃ ⵉ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴹⴹⴰⵔⵉⴱⴰ ⵓⵍⴰ ⴰⵎⵎⵓ?
46 Porque, se amardes os que vos amam, que recompensa tendes? Não fazem os publicanos também o mesmo?
47 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵙⴻⴵⵎⴻⵎ ⵅ ⵡⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵡⴰⵀⴰ, ⵎⵉⵏ ⵉ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⴽⵜⴰⵔ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴹⴹⴰⵔⵉⴱⴰ ⵓⵍⴰ ⴰⵎⵎⵓ?
47 E, se saudardes somente os vossos irmãos, que fazeis de mais? Não fazem os gentios também o mesmo?
48 ⵙ ⵓⵢⴰ ⵉⵍⵉⵎ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵇⴰⵄ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴱⴰⴱⴰⵜⵡⴻⵎ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⵉⴵⴰ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵇⴰⵄ.”
48 Portanto, sede vós perfeitos como perfeito é o vosso Pai celeste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.