Mateus 27

rift (RIFT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⵖⴰⵔ ⵚⵚⴱⴻⵃ ⵣⵉⵛ, ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵎⵛⴰⵡⴰⵔⴻⵏ ⵅ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵜ ⵖⴰ ⵏⵖⴻⵏ.
1 De manhã cedo, os principais sacerdotes e líderes do povo se reuniram outra vez para planejar uma maneira de levar Jesus à morte.
2 ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵛⴰⵔⴼⴻⵏ ⵜ, ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜ ⵓⵛⴰ ⵙⴻⵍⵍⵎⴻⵏ ⵜ ⵉ ⵍⵄⴰⵎⵉⵍ ⴰⵔⵓⵎⴰⵏⵉ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ.
2 Então o amarraram, o levaram e o entregaram a Pilatos, o governador romano.
3 ⵓⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⴰⵖⴻⴷⴷⴰⵔ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⴽⴻⵎ, ⵉⵏⴷⴻⵎ, ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵍⵡⴻⵣⵏⴰⵜ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵖⴰⵔ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
3 Quando Judas, que o havia traído, viu que Jesus tinha sido condenado à morte, encheu-se de remorso e devolveu as trinta moedas de prata aos principais sacerdotes e líderes do povo,
4 ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵅⴹⵉⵖ, ⴰⵇⴰ ⵖⴷⴰⵔⴻⵖ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⴳⴻⵏ.” ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵔⵓⵃⴻⵏ? ⵅⵣⴰⵔ-ⴷⴷ ⵛⴻⴽ.”
4 dizendo: “Pequei, pois traí um homem inocente”. “Que nos importa?”, retrucaram eles. “Isso é problema seu.”
5 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵏⴹⴰⵔ ⵍⵡⴻⵣⵏⴰⵜ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵉⵔⵓⵃ, ⵢⵓⵢⴻⵍ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ.
5 Então Judas jogou as moedas de prata no templo, saiu e se enforcou.
6 ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴽⵙⵉⵏ ⵍⵡⴻⵣⵏⴰⵜ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵡⴰⵔ ⵉⵛⵓⵡⵡⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵏⴻⵙⵙⴰⵔⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵚⵚⴷⴰⵇⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵍⵡⴻⵣⵏⴰⵜ ⵏⵏⵉ ⴷ ⵜⵜⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵓⵙⵉⵣⵣⴻⵍ ⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ.”
6 Os principais sacerdotes juntaram as moedas e disseram: “Não seria certo colocar este dinheiro no tesouro do templo, pois é dinheiro manchado de sangue”.
7 ⴽⴽⵙⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵙⵖⴻⵏ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⵍⴰⵅⵜ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉ ⵉⵎⴻⴹⵍⴰⵏ ⵏ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ.
7 Então resolveram comprar o campo do oleiro e transformá-lo num cemitério para estrangeiros.
8 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵎⵎⴰ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵏⵏⵉ ‘ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ’ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵍⴻⵅⵅⵓ.
8 Por isso, até hoje ele se chama Campo de Sangue.
9 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵉ ⵉⵏⵏⴰⵏ: “ⴽⵙⵉⵖ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵍⵡⴻⵣⵏⴰⵜ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ, ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵖⵍⴰⵏ, ⵎⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴽⴽⵙⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍ,
9 Cumpriu-se, assim, a profecia de Jeremias que diz: “Tomaram as trinta peças de prata, preço pelo qual ele foi avaliado pelo povo de Israel,
10 ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⵛⵉⵖ ⵜⴻⵏⵜ ⵉ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⵍⴰⵅⵜ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ.”
10 e compraram o campo do oleiro, conforme o Senhor ordenou”.
11 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵍⵄⴰⵎⵉⵍ. ⵍⵄⴰⵎⵉⵍ ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⴰⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ?” ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵛⴻⴽ ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵏⵏⵉⴷ ⵜ!”
11 Agora Jesus estava diante de Pilatos, o governador romano, que lhe perguntou: “Você é o rei dos judeus?”. Jesus respondeu: “É como você diz”.
12 ⵓⵛⴰ ⵍⴰⵎⵉ ⵜ ⵜⴻⵀⵎⴻⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵙ ⵡⴰⵍⵓ.
12 No entanto, quando os principais sacerdotes e os líderes do povo fizeram acusações contra ele, Jesus permaneceu calado.
13 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵍⵉⴷ ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵅⴰⴽ ⵛⴻⵀⵀⴷⴻⵏ?”
13 Então Pilatos perguntou: “Você não ouve essas acusações que fazem contra você?”.
14 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⴷⴷ-ⵢⴰⵔⵔⵉ ⵓⵍⴰ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵍⵄⴰⵎⵉⵍ ⵉⵜⵜⴻⴱⵀⴻⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
14 Mas, para surpresa do governador, Jesus nada disse.
15 ⵜⵓⵖⴰ ⵍⵄⴰⵎⵉⵍ ⵉⵏⵏⵓⵎ ⵢⴰⵔⴻⵅⵅⵓ ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⵍⵄⵉⴷ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵃⴱⵓⵙ ⵉ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵅⵙⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ.
15 A cada ano, durante a festa da Páscoa, era costume do governador libertar um prisioneiro, qualquer um que a multidão escolhesse.
16 ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵃⴱⵓⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵏ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⴱⴰⵔ-ⴰⴱⴱⴰⵙ.
16 Nesse ano, havia um prisioneiro, famoso por sua maldade, chamado Barrabás.
17 ⵍⴰⵎⵉ ⵎⵓⵏⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ: “ⵡⵉ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⴰⵔⵅⵓⵖ, ⴱⴰⵔ-ⴰⴱⴱⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ?”
17 Quando a multidão se reuniu diante de Pilatos naquela manhã, ele perguntou: “Quem vocês querem que eu solte: Barrabás ou Jesus, chamado Cristo?”.
18 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⴻⵍⵍⵎⴻⵏ ⵜ ⵣⵉ ⵍⴻⵃⵙⴻⴷ.
18 Pois ele sabia muito bem que os líderes religiosos judeus tinham prendido Jesus por inveja.
19 ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵍⵄⴰⵎⵉⵍ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵅ ⵍⴽⵓⵔⵙⵉ ⵏ ⵍⵃⵓⴽⵎ, ⵜⴻⵙⵙⴻⴽⴽ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⵙⴻⴳⴳⴰⴷ ⵏⵏⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵜⵜⵡⴰⵄⴻⴷⴷⴱⴻⵖ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴷⵉ ⵜⴰⵔⵊⵉⵜ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ.”
19 Nesse momento, enquanto Pilatos estava sentado no tribunal, sua esposa lhe mandou o seguinte recado: “Deixe esse homem inocente em paz. Na noite passada, tive um sonho a respeito dele e fiquei muito perturbada”.
20 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵙⵙⵇⴻⵏⵄⴻⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵜⴰⵔⴻⵏ ⴱⴰⵔ-ⴰⴱⴱⴰⵙ ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ.
20 Enquanto isso, os principais sacerdotes e os líderes do povo convenceram a multidão a pedir que Barrabás fosse solto e Jesus executado.
21 ⵍⵄⴰⵎⵉⵍ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ-ⴰ ⵉ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⴷ ⴰⵔⵅⵓⵖ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ?” ⵏⵏⴰⵏ: “ⴱⴰⵔ-ⴰⴱⴱⴰⵙ!”
21 Então o governador perguntou outra vez: “Qual dos dois vocês querem que eu lhes solte?”. A multidão gritou em resposta: “Barrabás!”.
22 ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ?” ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ: “ⵚⴻⵍⵍⴱ ⵉ-ⵜ!”
22 Pilatos perguntou: “E o que farei com Jesus, chamado Cristo?”. “Crucifique-o!”, gritou a multidão.
23 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵍⵄⴰⵎⵉⵍ: “ⵎⴰⵏ ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ?” ⵙⵖⵓⵢⵢⴻⵏ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⴽⵜⴰⵔ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵚⴻⵍⵍⴱ ⵉ-ⵜ.”
23 “Por quê?”, quis saber Pilatos. “Que crime ele cometeu?” Mas a multidão gritou ainda mais alto: “Crucifique-o!”.
24 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵡⴰⵔ ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵍⵓ, ⵎⴰⵀⵓ ⴰⴷ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵓⵖⵓⵡⵡⴻⵖ, ⵉⴽⵙⵉ ⴰⵎⴰⵏ, ⵉⵙⵙⵉⵔⴷ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵓⵔⵙⴻⵖ ⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⴳⴳⴰⴷ-ⴰ, ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ!”
24 Pilatos viu que de nada adiantava insistir e que um tumulto se iniciava. Assim, mandou buscar uma bacia com água, lavou as mãos diante da multidão e disse: “Estou inocente do sangue deste homem. A responsabilidade é de vocês”.
25 ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴻⵊⵊ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵉⵍⵉⵏ ⵓ ⵅ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵏⴻⵖ.”
25 Todo o povo gritou em resposta: “Que nós e nossos descendentes sejamos responsabilizados pela morte dele!”.
26 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵅⵓ ⴰⵙⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉ ⴱⴰⵔ-ⴰⴱⴱⴰⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵀⴻⵜⵜⴻⴽ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵙ ⵓⵔⴻⴽⴽⵓⴹ, ⵉⵙⴻⵍⵍⴻⵎ ⵉ-ⵜ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵚⴻⵍⵍⴻⴱ.
26 Então Pilatos lhes soltou Barrabás. E, depois de mandar açoitar Jesus, entregou-o para ser crucificado.
27 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵉⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵍⵄⴰⵎⵉⵍ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⵛⵔⴰⵄ, ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ‘ⴱⵔⵉⵜⵓⵔⵉⵢⵓⵎ’, ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵏ ⵅⴰⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴽⵓⵎⴱⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.
27 Alguns dos soldados do governador levaram Jesus ao quartel e chamaram todo o regimento.
28 ⴽⴽⵙⴻⵏ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⴰⵔⵔⵓⴹ, ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴹⴻⵏ ⴰⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⴰⴱ ⴷ ⴰⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖ.
28 Tiraram as roupas de Jesus e puseram nele um manto vermelho.
29 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⵓⴷⴻⵏ ⴰⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵜⵜⴰⵊ ⵙ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ, ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴰⵏⵉⵎ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴼⵓⵙⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴹⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ, ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵜⵜⴱⵓⵚⴰⵔⴻⵏ ⵅⴰⵙ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⵣⵓⵍ ⵅⴰⴽ, ⴰ ⵛⴻⴽ, ⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ!”
29 Teceram uma coroa de espinhos e a colocaram em sua cabeça. Em sua mão direita, puseram um caniço, como se fosse um cetro. Ajoelhavam-se diante dele e zombavam: “Salve, rei dos judeus!”.
30 ⵙⵙⵓⵙⴼⴻⵏ ⴰⵙ ⵅ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ, ⴽⵙⵉⵏ ⴰⵖⴰⵏⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⵡⵜⵉⵏ ⵜ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ.
30 Cuspiam nele, tomavam-lhe o caniço da mão e com ele batiam em sua cabeça.
31 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵜ ⴷⴻⴵⴻⵏ, ⴽⵙⵉⵏ ⵅⴰⵙ ⴰⵙⴻⵍⵀⴰⵎ, ⴰⵔⴹⴻⵏ ⴰⵙ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⴷⵀⴻⵏ ⵜ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵚⴻⵍⵍⴱⴻⵏ.
31 Quando se cansaram de zombar dele, tiraram o manto e o vestiram novamente com suas roupas. Então o levaram para ser crucificado.
32 ⴰⵎ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⵓⴼⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵣⵉ ⵇⴰⵢⵔⴰⵡⴰⵏ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ, ⵓⵛⴰ ⵣⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵅⴰⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴱⵓ ⵚⵚⴰⵍⵉⴱ ⵏⵏⴻⵙ.
32 No caminho, encontraram um homem chamado Simão, de Cirene, e os soldados o obrigaram a carregar a cruz.
33 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ‘ⵊⵓⵍⵊⵓⵜⴰ’, ⵎⵉⵏ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ‘ⵜⴰⵛⴻⵇⵇⵓⴼⵜ’,
33 Então saíram para um lugar chamado Gólgota (que quer dizer “Lugar da Caveira”).
34 ⵡⵛⵉⵏ ⴰⵙ ⵍⵅⴻⴵ ⵉⵅⴻⴵⴹⴻⵏ ⵙ ⵜⴰⵔⵣⵓⴳⵉ ⵓⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⵜ ⵉⵇⵇⴰⵙ, ⵢⵓⴳⵉ ⴰⴷ ⵉⵙⵓ.
34 Os soldados lhe deram para beber vinho misturado com fel, mas, quando Jesus o provou, recusou-se a beber.
35 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵜ ⵚⴻⵍⵍⴱⴻⵏ, ⴱⴹⴰⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⵓⵎⵉ ⵅⴰⵙ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ,
35 Depois de pregá-lo na cruz, os soldados tiraram sortes para dividir suas roupas.
36 ⴰⵎ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴷⵉⵏⵏⵉ, ⵜⵜⵄⴻⵙⵙⴰⵏ ⵅⴰⵙ.
36 Então, sentaram-se em redor e montaram guarda.
37 ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵙ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵉⵔⴰ ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵅⴰⵙ ⵃⴻⴽⵎⴻⵏ ⵙ ⵍⵎⴻⵡⵜ: ‘ⵡⴰ ⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ.’
37 Acima de sua cabeça estava presa uma tabuleta com a acusação feita contra ele: “Este é Jesus, o Rei dos judeus”.
38 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵚⴻⵍⵍⴱⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵅⴻⵡⵡⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⴼⵓⵙⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵣⴻⵍⵎⴰⴹ ⵏⵏⴻⵙ.
38 Dois criminosos foram crucificados com ele, um à sua direita e outro à sua esquerda.
39 ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⴽⴽⴰⵏ, ⵜⵜⵛⴻⵇⵇⴰⴼⴻⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ, ⵜⵜⵀⴻⵣⵣⴰⵏ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵙⴻⵏ,
39 O povo que passava por ali gritava insultos e sacudia a cabeça, em zombaria:
40 ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰ ⵛⴻⴽ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵀⴻⴷⵎⴻⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵓ ⴷⵉ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴻⴱⵏⵉⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ. ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵀⵡⴰ-ⴷⴷ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵚⵚⴰⵍⵉⴱ.”
40 “Você disse que destruiria o templo e o reconstruiria em três dias. Pois bem, se é o Filho de Deus, salve a si mesmo e desça da cruz!”.
41 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⵙⵜⴻⵀⵣⴰⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ, ⵏⵏⴰⵏ:
41 Os principais sacerdotes, os mestres da lei e os líderes do povo também zombavam de Jesus.
42 “ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ. ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⵀⵡⴰ ⵣⵉ ⵚⵚⴰⵍⵉⴱ, ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵏⴰⵎⴻⵏ.
42 “Salvou os outros, mas não pode salvar a si mesmo!”, diziam. “Quer dizer que ele é o rei de Israel? Que desça da cruz agora mesmo e creremos nele!
43 ⵉⵜⵜⵛⴻⵍ ⵅ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ. ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵎⴰⵍⴰ ⵢⴰⵔⴹⴰ ⵅⴰⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ’.”
43 Ele confiou em Deus, então que Deus o salve agora, se quiser. Pois ele disse: ‘Eu sou o Filho de Deus’.”
44 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵅⴻⵡⵡⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵚⴻⵍⵍⴱⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ, ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵙⴼⴻⵟⵟⴰⵃⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ.
44 Até os criminosos que tinham sido crucificados com ele o insultavam da mesma forma.
45 ⵣⵉ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⵜⵜⴰ, ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⴹⴹⵀⵓⵔ, ⵜⴻⵡⴹⴰ-ⴷⴷ ⵜⴰⴵⴻⵙⵜ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⵍ ⵜⴰⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⴻⵙⵄⴰ, ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵓⵄⴻⵛⵛⵉ.
45 Ao meio-dia, desceu sobre toda a terra uma escuridão que durou três horas.
46 ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵏ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⴻⵙⵄⴰ ⵉⵙⵖⵓⵢ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵙ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵓ, ⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴷⴰⵢⵉ ⵜⵙⴻⵎⵃⴻⴷ?”
46 Por volta das três da tarde, Jesus clamou em alta voz: “ Eli, Eli, lamá sabactâni ?”, que quer dizer: “Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste?”.
47 ⵍⴰⵎⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵙⵍⴰⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ: “ⵉⵜⵜⵍⴰⵖⴰ ⵅ ⵉⵍⵉⵢⴰ.”
47 Alguns dos que estavam ali pensaram que ele chamava o profeta Elias.
48 ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵢⵓⵣⵣⴻⵍ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ, ⵉⴽⵙⵉ ⵙⴱⵓⵏⵅⴰ, ⵉⵙⵙⵓⴼⴼ ⵉ-ⵜⵜ ⵙ ⵍⵅⴻⴵ, ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜⵜ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴰⵏⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⴰⴷ ⵉⵙⵓ.
48 Um deles correu, ensopou uma esponja com vinagre e a ergueu num caniço para que ele bebesse.
49 ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ: “ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ, ⴰⴷ ⵏⵥⴰⵔ, ⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵉⵍⵉⵢⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ.”
49 Os outros, porém, disseram: “Esperem! Vamos ver se Elias vem salvá-lo”.
50 ⵉⵙⵖⵓⵢⵢ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵙ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴰⵔⵅⵓ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏⵏⴻⵙ.
50 Então Jesus clamou em alta voz novamente e entregou seu espírito.
51 ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵍⴻⵃⵃⴰⴼ ⵏ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⵛⴰⵔⵔⴻⴳ ⵅ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵣⵉ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⴰⵍ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ, ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴻⵏⵀⴻⵣⵣ, ⵜⵉⵚⵓⴹⴰⵔ ⴼⴻⴵⵇⴻⵏⵜ,
51 Naquele momento, a cortina do santuário do templo se rasgou em duas partes, de cima até embaixo. A terra estremeceu, rochas se partiram
52 ⵉⵎⴻⴹⵍⴰⵏ ⵜⵜⵡⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴰⵜ ⵏ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵟⵟⵚⴻⵏ ⴷⵉⵏ, ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵏⵜ-ⴷⴷ.
52 e sepulturas se abriram. Muitos do povo santo que haviam morrido ressuscitaram.
53 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴻⴹⵍⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵜⵏⵓⴽⵔⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴱⴰⵏⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ.
53 Saíram do cemitério depois da ressurreição de Jesus, entraram na cidade santa de Jerusalém e apareceram a muita gente.
54 ⵍⴰⵎⵉ ⵍⵇⴻⴱⵟⴰⵏ ⵅ ⵎⵢⴰ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⵃⴻⵟⵟⴰⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵥⵔⵉⵏ ⴰⵏⵀⴻⵣⵣⵉ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⵎⵙⴰⵔⴻⵏ, ⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.”
54 O oficial romano e os outros soldados que vigiavam Jesus ficaram aterrorizados com o terremoto e com tudo que havia acontecido, e disseram: “Este homem era verdadeiramente o Filho de Deus!”.
55 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ, ⴹⴼⴰⵔⴻⵏⵜ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵣⵉ ⵍⵊⴰⵍⵉⵍ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏⵜ.
55 Muitas mulheres que tinham vindo da Galileia com Jesus para servi-lo olhavam de longe.
56 ⵊⴰⵔⴰⵙⴻⵏⵜ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ ⵏ ⵎⴰⵊⴷⴰⵍⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ, ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⴷ ⵢⴰⵙⵉ, ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵣⴰⴱⴷⵉ.
56 Entre elas estavam Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago e José, e a mãe dos filhos de Zebedeu.
57 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⵉⵡⴻⴹ ⵜⵎⴻⴷⴷⵉⵜ, ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵣⵉ ⵔⴰⵎⵜⴰ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵢⵓⵙⵓⴼ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷ ⴰⵎⴻⵃⴹⴰⵔ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ.
57 Ao entardecer, José, um homem rico de Arimateia que tinha se tornado seguidor de Jesus,
58 ⵉⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ, ⵉⵜⵜⴰⵔ ⴰⵙ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ. ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵡⵛⴻⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ
58 foi a Pilatos e pediu o corpo de Jesus. Pilatos ordenou que lhe entregassem o corpo.
59 ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵉⴽⵙⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵉⵏⵏⴻⴹ ⵉ-ⵜⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵅⴻⵢⵢⴰⴹⵜ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵉⵚⴼⴰⵏ,
59 José tomou o corpo e o envolveu num lençol limpo, feito de linho,
60 ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵉ-ⵜⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵖⵣⴰ, ⵓⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵙⵙⴻⵇⵏⵓⵏⵏⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵚⴹⴰⵔⵜ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵇⴼⴻⵍ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ, ⵉⵔⵓⵃ.
60 e o colocou num túmulo novo, de sua propriedade, escavado na rocha. Então rolou uma grande pedra na entrada do túmulo e foi embora.
61 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ ⵏ ⵎⴰⵊⴷⴰⵍⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏⵜ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ.
61 Maria Madalena e a outra Maria estavam ali, sentadas em frente ao túmulo.
62 ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵓⵙⴻⵡⵊⴻⴷ, ⵎⵓⵏⴻⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ,
62 No dia seguinte, no sábado, os principais sacerdotes e os fariseus foram a Pilatos
63 ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⵏⴻⵄⵇⴻⵍ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵖⴻⵛⵛⴰⵛ-ⴰ, ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵄⴰⴷ ⵉⴷⴷⴰⵔ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴰⴷ ⴽⴽⴰⵔⴻⵖ!’
63 e disseram: “Senhor, lembramos que, quando ainda vivia, aquele mentiroso disse: ‘Depois de três dias ressuscitarei’.
64 ⵙ ⵓⵢⴰ ⵓⵎⵓⵔ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴹⴻⵎⵏⴻⵏ ⴰⵏⴹⴻⵍ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⵖ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵜⵉⵙⴻⵏ ⵙ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⴰⴷ ⵜ ⴰⵛⴰⵔⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⴰⵇⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⵡⴻⴷⴷⴰⵔ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ ⴽⵜⴰⵔ ⵅ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔ.”
64 Por isso, pedimos que lacre o túmulo até o terceiro dia. Isso impedirá que seus discípulos roubem o corpo e depois digam a todos que ele ressuscitou. Se isso acontecer, estaremos em pior situação que antes”.
65 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ: “ⴰⵇⴰ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ, ⵔⵓⵃⴻⵎ, ⴹⴻⵎⵏⴻⵏ ⵜ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵎ.”
65 Pilatos respondeu: “Levem soldados e guardem o túmulo como acharem melhor”.
66 ⵔⵓⵃⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵄⴻⵙⵙⴻⵏ ⵅ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⵓⵛⴰ ⴹⴻⵎⵏⴻⵏ ⴰⵥⵔⵓ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ.
66 Então eles lacraram o túmulo e puseram guardas para protegê-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.