Mateus 21

rift (RIFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵢⵜ-ⴼⴰⵊⵉ, ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵣⵣⵉⵜⵓⵏ, ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ:
1 Quando Jesus e os discípulos estavam chegando a Jerusalém, pararam no povoado de Betfagé, que fica perto do monte das Oliveiras. Dali Jesus enviou dois discípulos na frente,
2 “ⵔⵓⵃⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⴷⵛⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵏⵡⴻⵎ. ⴷⴻⵖⵢⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⴼⴻⵎ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵖⵢⵓⵍⵜ ⵜⴻⵇⵇⴻⵏ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵙⵏⵓⵙ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ. ⴼⴻⵙⵢⴻⵎ ⴰⵙⴻⵏ, ⵜⴰⵡⵢⴻⵎ ⵜⴻⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ.
2 com a seguinte ordem:
3 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵡⴻⵎ ⵃⴻⴷ ⵛⴰ, ⴰⵔⵔⴻⵎ ⵅⴰⵙ ⴰⵎⵎⵓ: ‘ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵉⵃⴷⴰⵊ ⵉ-ⵜⴻⵏ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴷⴷ-ⵢⴰⵔⵔ ⴷⴻⵖⵢⴰ.’”
3 Se alguém falar alguma coisa, digam que o Mestre precisa deles. Assim deixarão vocês trazerem logo os animais.
4 ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵇⴰⵄ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⴰⵎ ⵉⵏⵏⴰ:
4 Isso aconteceu para se cumprir o que o profeta tinha dito:
5 “ⵉⵏⵉⵎ ⵉ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ:
5 “Digam ao povo de Jerusalém: Agora o seu rei está chegando. Ele é humilde e está montado num jumento e num jumentinho, filho de jumenta.”
6 ⵔⵓⵃⴻⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵏ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵢⴰⵙⵓⵄ.
6 Então os discípulos foram e fizeram o que Jesus havia mandado.
7 ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⴰⵖⵢⵓⵍ ⴷ ⵡⴻⵙⵏⵓⵙ, ⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵙⴻⵏ ⵅ ⵡⴻⵙⵏⵓⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵢⴰ ⵅⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ.
7 Levaram a jumenta e o jumentinho, jogaram as suas capas sobre eles, e Jesus montou.
8 ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵣⵉ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵙⵙⵓⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵓ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵇⴻⵙⵙⴻⵏ ⵍⴻⴼⵔⵓⵄ ⵣⵉ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ, ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ.
8 Da grande multidão que ia com eles, alguns estendiam as suas capas no chão, e outros espalhavam no chão ramos que tinham cortado das árvores.
9 ⵓⵛⴰ ⴰⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵣⵡⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵉⴹⴼⴰⵔⴻⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵖⵓⵢⵢⵓⵏ, ⵏⵏⴰⵏ:
9 Tanto os que iam na frente como os que vinham atrás começaram a gritar: — Que Deus abençoe aquele que vem em nome do Senhor! Hosana a Deus nas alturas do céu!
10 ⵍⴰⵎⵉ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵜⵀⴰⵊ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵇⴰⵄ, ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⵉⵏ ⵉⵄⵏⴰ ⵡⴰ?”
10 Quando Jesus entrou em Jerusalém, toda a cidade ficou agitada, e o povo perguntava: — Quem é ele?
11 ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴷ ⵡⴰ ⴷ ⴰⵏⴰⴱⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵣⵉ ⵏⵏⴰⵚⵉⵔⴰ ⴷⵉ ⵍⵊⴰⵍⵉⵍ.”
11 A multidão respondia: — Este é o
12 ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⵣⵏⵓⵣⴰⵏ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴰⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵇⵍⴻⴱ ⵟⵟⵡⴰⴱⴻⵍ ⵏ ⵉⵚⴰⵔⵔⴰⴼⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛⵉⵏ ⴷ ⵍⴻⴽⵔⴰⵙⵉ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⵣⵏⵓⵣⴰⵏ ⵉⴷⴱⵉⵔⴻⵏ.
12 Jesus entrou no pátio do Templo e expulsou todos os que compravam e vendiam naquele lugar. Derrubou as mesas dos que trocavam dinheiro e as cadeiras dos que vendiam pombas.
13 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴰⵇⴰ ⵜⵓⵔⴰ: ‘ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵎⵎⴰ ‘ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵥⴰⴵⵉⵜ’, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴰⵔⵔⵉⵎ ⵜⵜ ⴷ ⵉⴼⵔⵉ ⵏ ⵉⵛⴻⴼⴼⴰⵔⴻⵏ.’”
13 Ele lhes disse:
14 ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵉⴷⴰⵔⵖⴰⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⵏⴻⵄⴹⴰⴱⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴳⴻⵏⴼⴰ ⵜⴻⵏ.
14 Cegos e coxos iam encontrar Jesus no pátio do Templo, e ele os curava.
15 ⵓⵎⵉ ⵥⵔⵉⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⵍⵎⵓⵄⵊⵉⵣⴰⵜ ⵉ ⵢⴻⴳⴳⴰ ⵓ ⴰⵇⴰ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵜⵜⵍⴰⵖⴰⵏ ⴷⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: “ⵓⵚⴰⵏⵏⴰ ⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ!”, ⵅⴻⵢⵢⵇⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ,
15 Os chefes dos sacerdotes e os mestres da Lei ficaram zangados quando viram as coisas maravilhosas que ele fazia e ouviram as crianças gritando no pátio do Templo: —
16 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵎⴰ ⵜⴻⵙⵍⵉⴷ ⵎⵉⵏ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵢⵉⵏⴰ?” ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵡⴰⵀ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵖⵔⵉⵎ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ: ‘ⵣⴻⴳ ⵉⵇⴻⵎⵎⵓⵎⴻⵏ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⵙⴻⵢⵎⴰⵏ ⵜⴻⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⴷ ⵛⴻⴽ ⵜⵜⴻⵙⴱⵉⵃ’?”
16 E eles disseram a Jesus: — Você está ouvindo o que estão dizendo? Jesus respondeu:
17 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵎⴻⵃ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ, ⵉⴼⴼⴻⵖ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵢⵜ-ⵄⴰⵏⵢⴰ, ⵉⵏⵙⴰ ⴷⵉⵏ.
17 Então Jesus os deixou, saiu da cidade e foi para o povoado de Betânia. E passou a noite ali.
18 ⵖⴰⵔ ⵚⵚⴱⴻⵃ ⵣⵉⵛ ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵍⴰⵥ.
18 No dia seguinte, quando estava voltando para a cidade, Jesus teve fome.
19 ⵉⵥⵔⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵔⵜⵓ ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ, ⵉⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵢⵓⴼⵉ ⵎⵖⵉⵔ ⵜⵉⴼⵔⴰⵢ ⵡⴰⵀⴰ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵡⴰⵔⵜⵓ: “ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⴽ ⵜⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ.” ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵥⴻⵖ ⵡⴰⵔⵜⵓ ⴷⴻⵖⵢⴰ.
19 Ele viu uma figueira na beira da estrada e foi até lá, mas não encontrou nada; só folhas. Aí disse para a figueira: E na mesma hora a figueira secou.
20 ⵓⵎⵉ ⵥⵔⵉⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵜⴱⴻⵀⵜⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⴳⴳⴰ ⵡⴰⵔⵜⵓ ⵢⵓⵥⴻⵖ ⴷⴻⵖⵢⴰ?”
20 Os discípulos viram isso, ficaram muito admirados e disseram: — Como a figueira secou depressa!
21 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ: ⵎⴰⵍⴰ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵛⴻⴽⴽⵉⵎ ⵛⴰ, ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵉⵎⵙⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵡⴰⵔⵜⵓ ⵡⴰⵀⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵏⵏⴰⵎ ⵉ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ-ⴰ: ‘ⵎⴻⴽⵙⵉ, ⵡⴹⴰ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ!’, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ.
21 Então Jesus disse:
22 ⴷ ⵇⴰⵄ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⵥⴰⴵⵉⵜ ⵙ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ, ⴰⴷ ⵜ ⵜᵉⵟⵟⴼⴻⵎ.”
22 Se crerem, receberão tudo o que pedirem em oração.
23 ⵍⴰⵎⵉ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵙ ⵎⴰⵏ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵉ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ? ⵡⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵡⵛⵉⵏ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ-ⵢⴰ?”
23 Jesus chegou ao Templo, e, quando já estava ensinando, alguns chefes dos sacerdotes e alguns líderes judeus chegaram perto dele e perguntaram: — Com que autoridade você faz essas coisas? Quem lhe deu essa autoridade?
24 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ “ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵙⴻⵇⵙⵉⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⵇⵙⵉ ⵓ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴰⵔⵔⵉⵎ-ⴷⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ ⵙ ⵎⴰⵏ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵖ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ.
24 Jesus respondeu:
25 ⴰⵙⴻⵖⴹⴰⵚ ⵏ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ, ⵎⴰⵏⵉⵙ ⵏⴻⵜⵜⴰ? ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵏⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⵡⴷⴰⵏ?” ⵎⵛⴰⵡⴰⵔⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵏⵏⴰ: ‘ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ!’, ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵏⵉ: ‘ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵓⵎⵉⵏⴻⵎ?’,
25 Respondam: quem deu autoridade a João para batizar? Foi Deus ou foram pessoas? Aí eles começaram a dizer uns aos outros: — Se dissermos que foi Deus, ele vai perguntar: “Então por que vocês não creram em João?”
26 ⵓ ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵏⵏⴰ: ‘ⵣⴻⴳ ⵉⵡⴷⴰⵏ!’, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴷⴰⵢⵏⴻⵖ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ ⵣⵉ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵃⴻⵙⵙⴱⴻⵏ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⴷ ⴰⵏⴰⴱⵉ.”
26 Mas, se dissermos que foram pessoas, temos medo do que o povo pode fazer, pois todos acham que João era profeta .
27 ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷⴷ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵙⵙⵉⵏ.” ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵏⴻⵜⵜⴰ: “ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ ⵙ ⵎⴰⵏ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵖ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ.”
27 Por isso responderam: — Não sabemos.
28 “ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ? ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ. ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵅ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⴰ ⵎⵎⵉ, ⵓⵢⵓⵔ, ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴰⴷ ⵜⵅⴻⴷⵎⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ!’
28 Jesus continuou:
29 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵅⵙⴻⵖ ⵛⴰ!’, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵏⴷⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⵔⵓⵃ ⴷⵉⵏ.
29 — Ele respondeu: “Eu não quero ir.” Mas depois mudou de ideia e foi.
30 ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⴱⴻⵄⴷⴰ. ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: ‘ⵡⴰⵀ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ!’, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵔⵓⵃ ⵛⴰ!
30 — O pai foi e deu ao outro filho a mesma ordem. E este disse: “Sim, senhor.” Mas depois não foi.
31 ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ?” ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ.” ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴹⴹⴰⵔⵉⴱⴰ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵣⵡⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
31 — Qual deles fez o que o pai queria? — perguntou Jesus. E eles responderam: — O filho mais velho. Então Jesus disse a eles:
32 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵓⵎⵉⵏⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴹⴹⴰⵔⵉⴱⴰ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵎⵏⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ. ⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⵥⵔⵉⵎ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵓⴱⴻⵎ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⴰⵎⵏⴻⵎ.”
32 Pois João Batista veio para mostrar a vocês o caminho certo, e vocês não creram nele; mas os cobradores de impostos e as prostitutas creram. Porém, mesmo tendo visto isso, vocês não se arrependeram e não creram nele.
33 “ⵙⵍⴻⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⴷⵢⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ, ⴱⴰⴱ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ, ⵉⵥⵥⵓ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵉⵣⴰⵢⴰⵔⵉⵏ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵇⵓⵡⵡⴰⵔ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴼⵔⴰⵢ, ⵉⵖⵣⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⴰⵙⵉⵔⵜ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⵏⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵚⵚⵓⵎⵄⴻⵜ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵀⴻⵏ ⴰⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏⵏⵉ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⵉ ⵛⴰ ⵏ ⵉⵅⴻⵎⵎⴰⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⴰⴼⴰⵔ.
33 Jesus disse:
34 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⵉⵡⴻⴹ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏ ⵚⵚⴰⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ, ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵉⵅⴻⵎⵎⴰⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
34 Quando chegou o tempo da colheita, o dono mandou alguns empregados a fim de receber a parte dele.
35 ⵉⵅⴻⵎⵎⴰⵙⴻⵏ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⵜⵉⵏ ⵉⵊⵊⴻⵏ, ⵏⵖⵉⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴻⵊⵎⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
35 Mas os lavradores agarraram os empregados, bateram num, assassinaram outro e mataram ainda outro a pedradas.
36 ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⴽⵜⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ, ⵓⵛⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ.
36 Aí o dono mandou mais empregados do que da primeira vez. E os lavradores fizeram a mesma coisa.
37 ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴰⵙⴻⵏ-ⴷⴷ ⵎⵎⵉⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴰⴷ ⵡⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵎⵎⵉ’.
37 Depois de tudo isso, ele mandou o seu próprio filho, pensando: “O meu filho eles vão respeitar.”
38 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴰⵎⵉ ⵥⵔⵉⵏ ⵉⵅⴻⵎⵎⴰⵙⴻⵏ ⵎⵎⵉⵙ, ⵏⵏⴰⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ: ‘ⴰⵇⴰ ⴷ ⴰⵡⵔⵉⵜ, ⵣⵉⴷⴻⵎ, ⴰⴷ ⵜ ⵏⴻⵏⴻⵖ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵏⴻⴽⴽⴻⵙ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ.’
38 Mas, quando os lavradores viram o filho, disseram uns aos outros: “Este é o filho do dono; ele vai herdar a plantação. Vamos matá-lo, e a plantação será nossa.”
39 ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵜ, ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⵜ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵓⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵏⵖⵉⵏ ⵜ.
39 — Então agarraram o filho, e o jogaram para fora da plantação, e o mataram.
40 ⵎⴰⵍⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏⵏⵉ, ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵢⴻⴳⴳ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⴻⵎⵎⴰⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉ?”
40 Aí Jesus perguntou:
41 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵇⴰⵄ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵡⵛ ⴰⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⵉ ⵉⵅⴻⵎⵎⴰⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵡⵛⴻⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⴻⵙ.”
41 Eles responderam: — Com certeza ele vai matar aqueles lavradores maus e vai arrendar a plantação a outros. E estes lhe darão a parte da colheita no tempo certo.
42 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵖⵔⵉⵎ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⴷⴻⴳ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ:
42 Jesus então perguntou:
43 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵡⵛⴻⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
43 E Jesus terminou:
44 ⵡⵉ ⵖⴰ ⵉⵡⴹⴰⵏ ⵅ ⵡⴻⵥⵔⵓ-ⵢⴰ, ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴱⴻⵣ, ⵓ ⵡⵉ ⵅⴻⴼ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵡⴹⴰ, ⴰⴷ ⵜ ⵉⵍⴱⴻⵣ.”
44 Quem cair em cima dessa pedra ficará em pedaços. E, se a pedra cair sobre alguém, essa pessoa vai virar pó.
45 ⵍⴰⵎⵉ ⵙⵍⵉⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⴼⴻⵀⵎⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵅⴰⵙⴻⵏ.
45 Os chefes dos sacerdotes e os fariseus ouviram as parábolas que Jesus contou e sabiam que ele estava falando a respeito deles.
46 ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵟⵟⴼⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵃⴻⵙⵙⴻⴱ ⵉ-ⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵏⴰⴱⵉ.
46 Por isso queriam prendê-lo, mas tinham medo da multidão porque o povo achava que Jesus era profeta .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.