Mateus 21
rift (RIFT) vs NAA
1 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵢⵜ-ⴼⴰⵊⵉ, ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵣⵣⵉⵜⵓⵏ, ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ:
1 Quando se aproximaram de Jerusalém e chegaram a Betfagé, ao monte das Oliveiras, Jesus enviou dois discípulos,
2 “ⵔⵓⵃⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⴷⵛⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵏⵡⴻⵎ. ⴷⴻⵖⵢⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⴼⴻⵎ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵖⵢⵓⵍⵜ ⵜⴻⵇⵇⴻⵏ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵙⵏⵓⵙ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ. ⴼⴻⵙⵢⴻⵎ ⴰⵙⴻⵏ, ⵜⴰⵡⵢⴻⵎ ⵜⴻⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ.
2 dizendo-lhes:
3 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵡⴻⵎ ⵃⴻⴷ ⵛⴰ, ⴰⵔⵔⴻⵎ ⵅⴰⵙ ⴰⵎⵎⵓ: ‘ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵉⵃⴷⴰⵊ ⵉ-ⵜⴻⵏ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴷⴷ-ⵢⴰⵔⵔ ⴷⴻⵖⵢⴰ.’”
3 E, se alguém disser alguma coisa, respondam: “O Senhor precisa deles.” E logo ele deixará que vocês tragam os animais.
4 ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵇⴰⵄ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⴰⵎ ⵉⵏⵏⴰ:
4 Ora, isto aconteceu para se cumprir o que foi dito por meio do profeta:
5 “ⵉⵏⵉⵎ ⵉ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ:
5 “Digam à filha de Sião: Eis que o seu Rei vem até você, humilde, montado em jumenta, e num jumentinho, cria de animal de carga.”
6 ⵔⵓⵃⴻⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵏ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵢⴰⵙⵓⵄ.
6 Indo os discípulos e tendo feito como Jesus lhes havia ordenado,
7 ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⴰⵖⵢⵓⵍ ⴷ ⵡⴻⵙⵏⵓⵙ, ⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵙⴻⵏ ⵅ ⵡⴻⵙⵏⵓⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵢⴰ ⵅⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ.
7 trouxeram a jumenta e o jumentinho. Então puseram em cima deles as suas capas, e sobre elas Jesus montou.
8 ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵣⵉ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵙⵙⵓⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵓ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵇⴻⵙⵙⴻⵏ ⵍⴻⴼⵔⵓⵄ ⵣⵉ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ, ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ.
8 E a maior parte da multidão estendeu as suas capas no caminho, e outros cortavam ramos de árvores, espalhando-os pelo caminho.
9 ⵓⵛⴰ ⴰⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵣⵡⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵉⴹⴼⴰⵔⴻⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵖⵓⵢⵢⵓⵏ, ⵏⵏⴰⵏ:
9 E as multidões, tanto as que iam adiante dele como as que o seguiam, clamavam: “Hosana ao Filho de Davi! Bendito o que vem em nome do Senhor! Hosana nas maiores alturas!”
10 ⵍⴰⵎⵉ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵜⵀⴰⵊ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵇⴰⵄ, ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⵉⵏ ⵉⵄⵏⴰ ⵡⴰ?”
10 E, quando Jesus entrou em Jerusalém, toda a cidade se alvoroçou. E perguntavam: — Quem é este?
11 ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴷ ⵡⴰ ⴷ ⴰⵏⴰⴱⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵣⵉ ⵏⵏⴰⵚⵉⵔⴰ ⴷⵉ ⵍⵊⴰⵍⵉⵍ.”
11 E as multidões respondiam: — Este é o profeta Jesus, de Nazaré da Galileia!
12 ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⵣⵏⵓⵣⴰⵏ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴰⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵇⵍⴻⴱ ⵟⵟⵡⴰⴱⴻⵍ ⵏ ⵉⵚⴰⵔⵔⴰⴼⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛⵉⵏ ⴷ ⵍⴻⴽⵔⴰⵙⵉ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⵣⵏⵓⵣⴰⵏ ⵉⴷⴱⵉⵔⴻⵏ.
12 Jesus entrou no templo e expulsou todos os que ali vendiam e compravam. Derrubou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas.
13 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴰⵇⴰ ⵜⵓⵔⴰ: ‘ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵎⵎⴰ ‘ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵥⴰⴵⵉⵜ’, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴰⵔⵔⵉⵎ ⵜⵜ ⴷ ⵉⴼⵔⵉ ⵏ ⵉⵛⴻⴼⴼⴰⵔⴻⵏ.’”
13 E disse-lhes:
14 ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵉⴷⴰⵔⵖⴰⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⵏⴻⵄⴹⴰⴱⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴳⴻⵏⴼⴰ ⵜⴻⵏ.
14 Cegos e coxos se aproximaram de Jesus, no templo, e ele os curou.
15 ⵓⵎⵉ ⵥⵔⵉⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⵍⵎⵓⵄⵊⵉⵣⴰⵜ ⵉ ⵢⴻⴳⴳⴰ ⵓ ⴰⵇⴰ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵜⵜⵍⴰⵖⴰⵏ ⴷⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: “ⵓⵚⴰⵏⵏⴰ ⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ!”, ⵅⴻⵢⵢⵇⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ,
15 Mas, quando os principais sacerdotes e os escribas viram as maravilhas que Jesus fazia e as crianças que gritavam no templo: “Hosana ao Filho de Davi!”, ficaram indignados e perguntaram a Jesus:
16 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵎⴰ ⵜⴻⵙⵍⵉⴷ ⵎⵉⵏ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵢⵉⵏⴰ?” ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵡⴰⵀ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵖⵔⵉⵎ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ: ‘ⵣⴻⴳ ⵉⵇⴻⵎⵎⵓⵎⴻⵏ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⵙⴻⵢⵎⴰⵏ ⵜⴻⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⴷ ⵛⴻⴽ ⵜⵜⴻⵙⴱⵉⵃ’?”
16 — Você está ouvindo o que estão dizendo? Jesus respondeu:
17 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵎⴻⵃ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ, ⵉⴼⴼⴻⵖ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵢⵜ-ⵄⴰⵏⵢⴰ, ⵉⵏⵙⴰ ⴷⵉⵏ.
17 E, deixando-os, saiu da cidade e foi para Betânia, onde passou a noite.
18 ⵖⴰⵔ ⵚⵚⴱⴻⵃ ⵣⵉⵛ ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵍⴰⵥ.
18 Cedo de manhã, ao voltar para a cidade, Jesus teve fome.
19 ⵉⵥⵔⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵔⵜⵓ ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ, ⵉⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵢⵓⴼⵉ ⵎⵖⵉⵔ ⵜⵉⴼⵔⴰⵢ ⵡⴰⵀⴰ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵡⴰⵔⵜⵓ: “ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⴽ ⵜⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ.” ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵥⴻⵖ ⵡⴰⵔⵜⵓ ⴷⴻⵖⵢⴰ.
19 E, vendo uma figueira à beira do caminho, aproximou-se dela, mas não encontrou nada, a não ser folhas. Então Jesus disse à figueira: E a figueira secou imediatamente.
20 ⵓⵎⵉ ⵥⵔⵉⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵜⴱⴻⵀⵜⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⴳⴳⴰ ⵡⴰⵔⵜⵓ ⵢⵓⵥⴻⵖ ⴷⴻⵖⵢⴰ?”
20 Quando os discípulos viram isso, ficaram admirados e disseram: — Como a figueira secou depressa!
21 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ: ⵎⴰⵍⴰ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵛⴻⴽⴽⵉⵎ ⵛⴰ, ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵉⵎⵙⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵡⴰⵔⵜⵓ ⵡⴰⵀⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵏⵏⴰⵎ ⵉ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ-ⴰ: ‘ⵎⴻⴽⵙⵉ, ⵡⴹⴰ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ!’, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ.
21 Ao que Jesus lhes disse:
22 ⴷ ⵇⴰⵄ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⵥⴰⴵⵉⵜ ⵙ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ, ⴰⴷ ⵜ ⵜᵉⵟⵟⴼⴻⵎ.”
22 E tudo o que pedirem em oração, crendo, vocês receberão.
23 ⵍⴰⵎⵉ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵙ ⵎⴰⵏ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵉ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ? ⵡⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵡⵛⵉⵏ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ-ⵢⴰ?”
23 Jesus entrou no templo e, quando já estava ensinando, os principais sacerdotes e os anciãos do povo se aproximaram dele e perguntaram: — Com que autoridade você faz estas coisas? E quem lhe deu esta autoridade?
24 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ “ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵙⴻⵇⵙⵉⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⵇⵙⵉ ⵓ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴰⵔⵔⵉⵎ-ⴷⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ ⵙ ⵎⴰⵏ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵖ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ.
24 Jesus respondeu:
25 ⴰⵙⴻⵖⴹⴰⵚ ⵏ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ, ⵎⴰⵏⵉⵙ ⵏⴻⵜⵜⴰ? ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵏⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⵡⴷⴰⵏ?” ⵎⵛⴰⵡⴰⵔⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵏⵏⴰ: ‘ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ!’, ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵏⵉ: ‘ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵓⵎⵉⵏⴻⵎ?’,
25 De onde era o batismo de João: do céu ou dos homens? E eles discutiam entre si: — Se dissermos: “Do céu”, ele nos dirá: “Então por que não acreditaram nele?”
26 ⵓ ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵏⵏⴰ: ‘ⵣⴻⴳ ⵉⵡⴷⴰⵏ!’, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴷⴰⵢⵏⴻⵖ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ ⵣⵉ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵃⴻⵙⵙⴱⴻⵏ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⴷ ⴰⵏⴰⴱⵉ.”
26 Mas, se dissermos: “Dos homens”, é de temer o povo. Porque todos consideram João um profeta.
27 ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷⴷ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵙⵙⵉⵏ.” ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵏⴻⵜⵜⴰ: “ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ ⵙ ⵎⴰⵏ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵖ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ.”
27 Então responderam a Jesus: — Não sabemos. E ele, por sua vez, lhes disse:
28 “ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ? ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ. ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵅ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⴰ ⵎⵎⵉ, ⵓⵢⵓⵔ, ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴰⴷ ⵜⵅⴻⴷⵎⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ!’
28 — O que vocês acham? Um homem tinha dois filhos. Chegando-se ao primeiro, disse: “Filho, vá hoje trabalhar na vinha.”
29 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵅⵙⴻⵖ ⵛⴰ!’, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵏⴷⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⵔⵓⵃ ⴷⵉⵏ.
29 Ele respondeu: “Não quero ir.” Mas depois, arrependido, foi.
30 ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⴱⴻⵄⴷⴰ. ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: ‘ⵡⴰⵀ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ!’, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵔⵓⵃ ⵛⴰ!
30 Dirigindo-se ao outro filho, o pai disse a mesma coisa. Ele respondeu: “Sim, senhor.” Mas não foi.
31 ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ?” ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ.” ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴹⴹⴰⵔⵉⴱⴰ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵣⵡⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
31 Qual dos dois fez a vontade do pai? Eles responderam: — O primeiro. Então Jesus disse:
32 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵓⵎⵉⵏⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴹⴹⴰⵔⵉⴱⴰ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵎⵏⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ. ⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⵥⵔⵉⵎ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵓⴱⴻⵎ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⴰⵎⵏⴻⵎ.”
32 Porque João veio até vocês no caminho da justiça, e vocês não acreditaram nele; no entanto, os publicanos e as prostitutas acreditaram. Vocês, porém, mesmo vendo isso, não se arrependeram depois para acreditar nele.
33 “ⵙⵍⴻⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⴷⵢⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ, ⴱⴰⴱ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ, ⵉⵥⵥⵓ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵉⵣⴰⵢⴰⵔⵉⵏ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵇⵓⵡⵡⴰⵔ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴼⵔⴰⵢ, ⵉⵖⵣⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⴰⵙⵉⵔⵜ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⵏⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵚⵚⵓⵎⵄⴻⵜ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵀⴻⵏ ⴰⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏⵏⵉ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⵉ ⵛⴰ ⵏ ⵉⵅⴻⵎⵎⴰⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⴰⴼⴰⵔ.
33 — Escutem outra parábola. Havia um homem, dono de terras, que plantou uma vinha. Pôs uma cerca em volta dela, construiu nela um lagar, edificou uma torre e arrendou a vinha a uns lavradores. Depois, ausentou-se do país.
34 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⵉⵡⴻⴹ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏ ⵚⵚⴰⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ, ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵉⵅⴻⵎⵎⴰⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
34 Quando chegou o tempo da colheita, o dono da vinha mandou os seus servos aos lavradores, para receber os frutos que cabiam a ele.
35 ⵉⵅⴻⵎⵎⴰⵙⴻⵏ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⵜⵉⵏ ⵉⵊⵊⴻⵏ, ⵏⵖⵉⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴻⵊⵎⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
35 Mas os lavradores, agarrando os servos, espancaram um, mataram outro e apedrejaram ainda outro.
36 ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⴽⵜⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ, ⵓⵛⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ.
36 O dono enviou ainda outros servos em maior número; e os lavradores fizeram a mesma coisa com eles.
37 ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴰⵙⴻⵏ-ⴷⴷ ⵎⵎⵉⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴰⴷ ⵡⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵎⵎⵉ’.
37 Por último, o dono da vinha enviou-lhes o seu próprio filho, pensando: “O meu filho eles respeitarão.”
38 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴰⵎⵉ ⵥⵔⵉⵏ ⵉⵅⴻⵎⵎⴰⵙⴻⵏ ⵎⵎⵉⵙ, ⵏⵏⴰⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ: ‘ⴰⵇⴰ ⴷ ⴰⵡⵔⵉⵜ, ⵣⵉⴷⴻⵎ, ⴰⴷ ⵜ ⵏⴻⵏⴻⵖ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵏⴻⴽⴽⴻⵙ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ.’
38 Mas os lavradores, vendo o filho, disseram uns aos outros: “Este é o herdeiro; venham, vamos matá-lo e ficar com a herança dele para nós.”
39 ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵜ, ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⵜ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵓⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵏⵖⵉⵏ ⵜ.
39 E, agarrando-o, lançaram-no fora da vinha e o mataram.
40 ⵎⴰⵍⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏⵏⵉ, ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵢⴻⴳⴳ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⴻⵎⵎⴰⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉ?”
40 Quando, pois, vier o dono da vinha, que fará àqueles lavradores?
41 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵇⴰⵄ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵡⵛ ⴰⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⵉ ⵉⵅⴻⵎⵎⴰⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵡⵛⴻⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⴻⵙ.”
41 Eles responderam: — Fará perecer horrivelmente aqueles malvados e arrendará a vinha a outros lavradores que lhe entregarão os frutos no tempo certo.
42 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵖⵔⵉⵎ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⴷⴻⴳ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ:
42 Então Jesus perguntou:
43 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵡⵛⴻⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
43 — Portanto, eu lhes digo que o Reino de Deus será tirado de vocês e entregue a um povo que lhe produza os respectivos frutos.
44 ⵡⵉ ⵖⴰ ⵉⵡⴹⴰⵏ ⵅ ⵡⴻⵥⵔⵓ-ⵢⴰ, ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴱⴻⵣ, ⵓ ⵡⵉ ⵅⴻⴼ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵡⴹⴰ, ⴰⴷ ⵜ ⵉⵍⴱⴻⵣ.”
44 Todo o que cair sobre esta pedra ficará em pedaços; e aquele sobre quem ela cair ficará reduzido a pó.
45 ⵍⴰⵎⵉ ⵙⵍⵉⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⴼⴻⵀⵎⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵅⴰⵙⴻⵏ.
45 Os principais sacerdotes e os fariseus, ouvindo estas parábolas, entenderam que Jesus falava a respeito deles;
46 ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵟⵟⴼⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵃⴻⵙⵙⴻⴱ ⵉ-ⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵏⴰⴱⵉ.
46 e, embora quisessem prendê-lo, tinham medo das multidões, porque estas o consideravam como profeta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.