Mateus 18
rift (RIFT) vs ARA
1 ⴷⵉ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ?”
1 Naquela hora, aproximaram-se de Jesus os discípulos, perguntando: Quem é, porventura, o maior no reino dos céus?
2 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵉ-ⵜ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵙⴻⵏ,
2 E Jesus, chamando uma criança, colocou-a no meio deles.
3 ⵉⵏⵏⴰ: “ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ: ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵓⴱⴻⵎ ⵓ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⵎ ⴰⵎ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ, ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⴰⴷ ⵜⴰⴷⴼⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ.
3 E disse: Em verdade vos digo que, se não vos converterdes e não vos tornardes como crianças, de modo algum entrareis no reino dos céus.
4 ⵙ ⵓⵢⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵎⴻⵥⵢⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ-ⴰ, ⴰⵇⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ,
4 Portanto, aquele que se humilhar como esta criança, esse é o maior no reino dos céus.
5 ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵇⴻⴱⵍⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⵎ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ-ⴰ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⵉⵇⴻⴱⴱⴻⵍ ⴰⵢⵉ.
5 E quem receber uma criança, tal como esta, em meu nome, a mim me recebe.
6 ⵎⴰⵛⴰ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵏⵇⴰⵔⴹⴻⵏ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ-ⴰ ⵉ ⵣⵣⴰⵢⵉ ⵉⵜⵜⴰⵎⵏⴻⵏ, ⵉⵃⵍⴰ ⴰⵙ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵚⴹⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵙⵉⵔⵜ ⵜⴻⴷⵇⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵢⵉⵔⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵖⴰⵔⴻⵇ ⴷⵉ ⵍⴰⴵⴰⵖ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ.
6 Qualquer, porém, que fizer tropeçar a um destes pequeninos que creem em mim, melhor lhe fora que se lhe pendurasse ao pescoço uma grande pedra de moinho, e fosse afogado na profundeza do mar.
7 ⵓⵛⵜ ⵅ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵅ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵜⵄⴻⵏⴽⵔⵉⴼⵉⵏ. ⵉⵡⴰ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏⵜ ⵜⵄⴻⵏⴽⵔⵉⴼⵉⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵎⵛⵓⵎ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵜⴰⵄⴻⵏⴽⵔⵉⴼⵜ.
7 Ai do mundo, por causa dos escândalos; porque é inevitável que venham escândalos, mas ai do homem pelo qual vem o escândalo!
8 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵙⵙⴻⵏⵇⴰⵔⴹ ⵛⴻⴽ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵏⵉⵖ ⴰⴹⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵇⴻⵙⵙ ⵉ-ⵜ, ⵏⴹⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⵅⴰⴽ. ⵉⵃⵍⴰ ⴰⵛ ⴰⴷ ⵜⴰⴷⴼⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⴷ ⴰⵇⴻⵊⴷⴰⵃ ⵏⵉⵖ ⴷ ⴰⵎⴻⵄⴹⵓⵍ ⵅ ⵓⵎⴻⵏⴹⴰⵔ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.
8 Portanto, se a tua mão ou o teu pé te faz tropeçar, corta-o e lança-o fora de ti; melhor é entrares na vida manco ou aleijado do que, tendo duas mãos ou dois pés, seres lançado no fogo eterno.
9 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵙⵙⴻⵏⵇⴰⵔⴹ ⵛⴻⴽ ⵜⵉⵟⵟ ⵏⵏⴻⵛ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵇⴻⵍⵄ ⵉ-ⵜⵜ, ⵏⴹⴰⵔ ⵉ-ⵜⵜ ⵅⴰⴽ, ⵉⵃⵍⴰ ⴰⵛ ⴰⴷ ⵜⴰⴷⴼⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵉⵟⵟ ⵅ ⵓⵡⴻⵟⵟⵓ ⴷⵉ ⵊᵉⵀⴻⵏⵏⴰⵎⴰ ⵉⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ.
9 Se um dos teus olhos te faz tropeçar, arranca-o e lança-o fora de ti; melhor é entrares na vida com um só dos teus olhos do que, tendo dois, seres lançado no inferno de fogo.
10 ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔⴻⵎ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ-ⴰ. ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⴰⵇⴰ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⴰⵇⴰ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵏⵜ ⵜⵉⴼⵔⴰⵙ ⵏ ⴱⴰⴱⴰ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ.
10 Vede, não desprezeis a qualquer destes pequeninos; porque eu vos afirmo que os seus anjos nos céus veem incessantemente a face de meu Pai celeste.
11 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ.
11 [Porque o Filho do Homem veio salvar o que estava perdido.]
12 ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ? ⵎⴰⵍⴰ ⴷⵉⵏ ⵛⴰ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵎⵢⴰ ⵏ ⵡⵓⴵⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔ, ⵎⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵊⵊⵉ ⵜⴻⵙⵄⴰ ⵓ-ⵜⴻⵙⵄⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ, ⴰⴷ ⵉⵔⴰⵃ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ?
12 Que vos parece? Se um homem tiver cem ovelhas, e uma delas se extraviar, não deixará ele nos montes as noventa e nove, indo procurar a que se extraviou?
13 ⵓ ⵎⴰⵍⴰ ⵢⵓⴼⴰ ⵉ-ⵜ, ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⴼⴰⵔⵃ ⴽⵜⴰⵔ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵉⴼⴰⵔⵃ ⵣⵉ ⵜⴻⵙⵄⴰ ⵓ-ⵜⴻⵙⵄⵉⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ.
13 E, se porventura a encontra, em verdade vos digo que maior prazer sentirá por causa desta do que pelas noventa e nove que não se extraviaram.
14 ⴰⵎⵎⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴱⴰⴱⴰⵜⵡⴻⵎ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ-ⴰ.”
14 Assim, pois, não é da vontade de vosso Pai celeste que pereça um só destes pequeninos.
15 “ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵅⴹⴰ ⵓⵎⴰⵛ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ, ⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵡⴻⴱⴱⴻⵅ ⵉ-ⵜ ⵎⵖⵉⵔ ⵊⴰⵔ ⴰⵛ ⴷ ⵊⴰⵔ ⴰⵙ ⵡⴰⵀⴰ. ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵙⵍⴰ ⵖⴰⵔⴻⴽ, ⴰⵇⴰ ⵜⴰⵔⴱⴻⵃⴻⴷ ⵓⵎⴰⵛ.
15 Se teu irmão pecar [contra ti], vai argui-lo entre ti e ele só. Se ele te ouvir, ganhaste a teu irmão.
16 ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵉⵙⵍⵉ ⵛⴰ, ⴰⵡⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ ⵛⴰ ⵏ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵏⵉⵖ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵅ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵏ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵍⴻⵛⵀⵓⴷ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴹⵎⴻⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
16 Se, porém, não te ouvir, toma ainda contigo uma ou duas pessoas, para que, pelo depoimento de duas ou três testemunhas, toda palavra se estabeleça.
17 ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵉⵙⵍⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵉ ⵜⵜ ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⵍⵎⵓⵎⵉⵏⵉⵏ, ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵍⵉ ⵓⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵓ-ⴹⴹⴰⵔⵉⴱⴰ ⵏⵉⵖ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⴰⴼⵔⵉⵡ.
17 E, se ele não os atender, dize-o à igreja; e, se recusar ouvir também a igreja, considera-o como gentio e publicano.
18 ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ: ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵜⵛⴻⴷⴷⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵛⴻⴷⴷ ⴷⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵜⴼⴻⵙⵢⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⴼⵙⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ.
18 Em verdade vos digo que tudo o que ligardes na terra terá sido ligado nos céus, e tudo o que desligardes na terra terá sido desligado nos céus.
19 ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⴰⴷ ⵎⵎⵙⴻⵜⴼⴰⵇⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵅ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵜⴰⵔⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵣⵉ ⴱⴰⴱⴰ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ.
19 Em verdade também vos digo que, se dois dentre vós, sobre a terra, concordarem a respeito de qualquer coisa que, porventura, pedirem, ser-lhes-á concedida por meu Pai, que está nos céus.
20 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵎⵓⵏⴻⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵉⵍⵉⵖ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵙⴻⵏ.”
20 Porque, onde estiverem dois ou três reunidos em meu nome, ali estou no meio deles.
21 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵅⴹⴰ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵓⵎⴰ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵙⴰⵎⵃⴻⵖ? ⵎⴰ ⴰⵍ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ?”
21 Então, Pedro, aproximando-se, lhe perguntou: Senhor, até quantas vezes meu irmão pecará contra mim, que eu lhe perdoe? Até sete vezes?
22 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵛ ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ ⵛⴰ ⴰⵍ ⵙⴻⴱⵄⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵍ ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ ⴷⵉ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵎⵓⵔⴻⵏ ⴷ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵎⵓⵔⴻⵏ!
22 Respondeu-lhe Jesus: Não te digo que até sete vezes, mas até setenta vezes sete.
23 ⵙ ⵓⵢⴰ ⵜᵉⵜⵜⴰⵡⵉ-ⴷⴷ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉ ⵉⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵢⴻⴳⴳ ⵍⴻⵃⵙⴰⴱ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
23 Por isso, o reino dos céus é semelhante a um rei que resolveu ajustar contas com os seus servos.
24 ⵓⵎⵉ ⵉⴱⴷⴰ ⴰⴷ ⵉⵎⵙⴻⵃⵙⴻⴱ, ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⵜⵜⵓⵔⵙ ⴰⵙ ⵄⴻⵛⵔⴰ-ⴰⵍⴰⴼ ⵜⴰⵍⵉⵏⵜ.
24 E, passando a fazê-lo, trouxeram-lhe um que lhe devia dez mil talentos.
25 ⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⵔ ⴰⵎⴰⵔⵡⴰⵙ, ⵢⵓⵎⵓⵔ ⴱⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵎⵎⴻⵏⵣ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⴵⴻⵚ ⵓⵎⴰⵔⵡⴰⵙ.
25 Não tendo ele, porém, com que pagar, ordenou o senhor que fosse vendido ele, a mulher, os filhos e tudo quanto possuía e que a dívida fosse paga.
26 ⵉⵡⴹⴰ ⴰⵙ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ, ⵉⵙⵊⴻⴷ ⴰⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵚⴱⴰⵔ ⵅⴰⴼⵉ, ⴰⴷ ⴰⵛ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ.’
26 Então, o servo, prostrando-se reverente, rogou: Sê paciente comigo, e tudo te pagarei.
27 ⴰⵇⴰ ⵉⵣⵣⵉⴵⴻⵣ ⴰⵙ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⵉ, ⵉⴹⵍⴻⵇ ⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⴰⵎⵃ ⴰⵙ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴰⵔⵡⴰⵙ.
27 E o senhor daquele servo, compadecendo-se, mandou-o embora e perdoou-lhe a dívida.
28 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⵉ, ⵢⵓⴼⴰ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵎⵄⴰⵛⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⵜⵜⵓⵔⵙ ⴰⵙ ⵎⵢⴰ ⴷⵉⵏⴰⵔ. ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵉ-ⵜ, ⵉⵛⴻⴱⴱⴰⵔ ⴰⵙ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵔⵉ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: ‘ⵅⴻⴵⴻⵚ ⴰⵢⵉ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵛ ⵜⵜⵓⵔⵙⴻⵖ!’
28 Saindo, porém, aquele servo, encontrou um dos seus conservos que lhe devia cem denários; e, agarrando-o, o sufocava, dizendo: Paga-me o que me deves.
29 ⵉⵡⴹⴰ ⵢⴰⵙ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴰⵎⵄⴰⵛⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵃⴻⵛⵛⴻⵎ ⵉ-ⵜ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵚⴱⴰⵔ ⵅⴰⴼⵉ, ⴰⴷ ⴰⵛ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ!’
29 Então, o seu conservo, caindo-lhe aos pés, lhe implorava: Sê paciente comigo, e te pagarei.
30 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵅⵙ, ⵉⵔⵓⵃ ⵉⵏⴹⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⴷⵉ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ ⴰⵍ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⵔ ⴰⵎⴰⵔⵡⴰⵙ.
30 Ele, entretanto, não quis; antes, indo-se, o lançou na prisão, até que saldasse a dívida.
31 ⵍⴰⵎⵉ ⵥⵍⵉⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵎⵄⴰⵛⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⵉⵏ ⵉⵎⵙⴰⵔⴻⵏ, ⵛⴻⴹⵏⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵔⵓⵃⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ ⵜⵜ ⵉ ⴱⴰⴱ ⵏⵙⴻⵏ.
31 Vendo os seus companheiros o que se havia passado, entristeceram-se muito e foram relatar ao seu senhor tudo que acontecera.
32 ⵓⵛⴰ ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵙⵉⴷⵉⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: ‘ⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵛ ⵜⵜⵓⵔⵙⴻⵖ, ⵙⴰⵎⵃⴻⵖ ⴰⵛ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⴻⴷ ⴰⵢⵉ.
32 Então, o seu senhor, chamando-o, lhe disse: Servo malvado, perdoei-te aquela dívida toda porque me suplicaste;
33 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵣⴻⵄⵎⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⴻⴽ ⵅⴰⴽ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⵣⵣⵉⴵⴻⵣ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴰⵎⵄⴰⵛⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵣⵣⵉⴵⴻⴷ ⵛⴻⴽ?’
33 não devias tu, igualmente, compadecer-te do teu conservo, como também eu me compadeci de ti?
34 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵅⴻⵢⵢⴻⵇ ⵙⵉⴷⵉⵙ, ⵉⵙⵙⴻⵄⴷⵓ ⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⵄⴰⴷⴷⴻⴱⴻⵏ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵉⵅⴻⴵⴻⵚ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴷ ⴰⵎⴰⵔⵡⴰⵙ.
34 E, indignando-se, o seu senhor o entregou aos verdugos, até que lhe pagasse toda a dívida.
35 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴻⴳⴳ ⴱⴰⴱⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⵙⵉⵎⵉⵃⴻⵎ ⵙ ⵡⵓⵍ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵉ ⵓⵎⴰⵙ ⵉⵅⴻⵟⵟⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ.”
35 Assim também meu Pai celeste vos fará, se do íntimo não perdoardes cada um a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.