Mateus 15
rift (RIFT) vs VC
1 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵉⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⵣⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵏⵏⴰⵏ:
1 Alguns fariseus e escribas de Jerusalém vieram um dia ter com Jesus e lhe disseram:
2 “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⵜⵄⴻⴷⴷⴰⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵅ ⵜⵓⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵔⵉⴷⴻⵏ ⵛⴰ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵇⴱⴻⵍ ⵉ ⵖⴰ ⵛⵛⴻⵏ ⴰⵖⵔⵓⵎ!”
2 Por que transgridem teus discípulos a tradição dos antigos? Nem mesmo lavam as mãos antes de comer.
3 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜᵉⵜⵜⵄⴻⴷⴷⴰⵎ ⵅ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵜⵓⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ?
3 Jesus respondeu-lhes: E vós, por que violais os preceitos de Deus, por causa de vossa tradição?
4 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵡⴻⵇⵇⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵛ!’ ⵓ: ‘ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵅⵣⴰⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵙ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵜ!’
4 Deus disse: Honra teu pai e tua mãe; aquele que amaldiçoar seu pai ou sua mãe será castigado de morte {Ex 20,12; 21,17}.
5 ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ: ‘ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵏⵉⵏ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⵉ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ: ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵎ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵉ ⵜⵏⴻⴼⵄⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⴳⴳⵉⵖ ⵜ ⴷ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ! ⴰⵎⵎⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⴷⵉⵊ ⵄⴰⴷ ⴰⴷ ⵉⵡⴻⵇⵇⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ!’
5 Mas vós dizeis: Aquele que disser a seu pai ou a sua mãe: aquilo com que eu vos poderia assistir, já ofereci a Deus,
6 ⴰⵎⵎⵓ ⵜⴱⴻⵟⵟⵍⴻⵎ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵜⵓⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ.
6 esse já não é obrigado a socorrer de outro modo a seus pais. Assim, por causa de vossa tradição, anulais a palavra de Deus.
7 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰ ⵉⵎⵏⴰⴼⵇⴻⵏ! ⵉⵛⴰⵄⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵏⴰⴱⴱⴰ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵙ ⵚⵚⴻⵃ, ⵉⵏⵏⴰ:
7 Hipócritas! É bem de vós que fala o profeta Isaías:
8 ‘ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⵉⵜⵜⵛⴻⵏⵏⴻⵄ ⴰⵢⵉ ⵙ ⵉⵢⴻⵏⵛⵉⵛⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵍ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⴳⴳⵯⴻⵊ ⵅⴰⴼⵉ.
8 Este povo somente me honra com os lábios; seu coração, porém, está longe de mim.
9 ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵏ ⴰⵢⵉ ⴱⴰⵟⴻⵍ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵜⵉⵖⵓⵔⵉⵡⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ.’”
9 Vão é o culto que me prestam, porque ensinam preceitos que só vêm dos homens {Is 29,13}.
10 ⵍⴰⵎⵉ ⴷ ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵅ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵙⵍⴻⵎ ⵎⵍⵉⵃ, ⴼⴻⵀⵎⴻⵎ!
10 Depois, reuniu os assistentes e disse-lhes:
11 ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⴰⴷⴼⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵉⵙⵙⴻⵅⵎⴻⵊ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵉⵙⵙⴻⵅⵎⴰⵊⴻⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.”
11 Ouvi e compreendei. Não é aquilo que entra pela boca que mancha o homem, mas aquilo que sai dele. Eis o que mancha o homem.
12 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵎⴰ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⴷⴻⵔⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵍⴰⵎⵉ ⵜ ⵙⵍⵉⵏ?”
12 Então se aproximaram dele seus discípulos e disseram-lhe: Sabes que os fariseus se escandalizaram com as palavras que ouviram?
13 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴽⵓⵍ ⴰⵖⴻⴷⴷⵓ, ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⵥⵥⵓ ⴱⴰⴱⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ, ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⵍⴻⵄ.
13 Jesus respondeu: Toda planta que meu Pai celeste não plantou será arrancada pela raiz.
14 ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⴻⵏ! ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵉⴷⴰⵔⵖⴰⵍⴻⵏ ⵏⴻⴷⴷⵀⴻⵏ ⵉⴷⴰⵔⵖⴰⵍⴻⵏ. ⵎⴰⵍⴰ ⴰⴷⴰⵔⵖⴰⵍ ⵉⵏⴻⴷⴷⴻⵀ ⴰⴷⴰⵔⵖⴰⵍ, ⴰⴷ ⵡⴹⴰⵏ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉⴷⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵃⴼⵓⵔ.”
14 Deixai-os. São cegos e guias de cegos. Ora, se um cego conduz a outro, tombarão ambos na mesma vala.
15 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴼⴻⵙⵙⴰⵔ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⵎⴻⴷⵢⴰ-ⵢⴰ!”
15 Tomando então a palavra, Pedro disse: Explica-nos esta parábola.
16 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵄⴰⴷ ⴱⵍⴰ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ ⴰⵍ ⵍⴻⵅⵅⵓ?
16 Jesus respondeu: Sois também vós de tão pouca compreensão?
17 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴼⵀⵉⵎⴻⵎ ⵛⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵢⴰⴷⴼⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ, ⴰⴷ ⵉⵔⴰⵃ ⵖⴰⵔ ⵓⵄⴻⴷⴷⵉⵙ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵓⵙⵉⵣⴷⴻⴳ?
17 Não compreendeis que tudo o que entra pela boca vai ao ventre e depois é lançado num lugar secreto?
18 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵉⵜⵜⴰⵙ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⵍ, ⴰⵇⴰ ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵉⵙⵙⵅⴻⵎⵎⴰⵊⴻⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.
18 Ao contrário, aquilo que sai da boca provém do coração, e é isso o que mancha o homem.
19 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵉ ⴷⴷ-ⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵚⴻⵏ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ, ⵣⵣⵉⵏⴰ, ⴰⵏⵖⴰⵢ, ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ, ⵜⵓⵛⴻⴼⴼⵔⴰ, ⵛⵛⵀⴰⴷⴰⵜ ⵙ ⵥⵓⵔ ⴷ ⵓⵛⴻⵇⵇⴻⴼ.
19 Porque é do coração que provêm os maus pensamentos, os homicídios, os adultérios, as impurezas, os furtos, os falsos testemunhos, as calúnias.
20 ⴰⵇⴰ ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵙⵙⵅⴻⵎⵎⴰⵊⴻⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵉⵔⴷⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵅⴻⵎⵎⵉⵊ ⵛⴰ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.”
20 Eis o que mancha o homem. Comer, porém, sem ter lavado as mãos, isso não mancha o homem.
21 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ, ⵉⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵏ ⵚⵓⵔ ⴷ ⵚⴰⵢⴷⵓⵏ.
21 Jesus partiu dali e retirou-se para os arredores de Tiro e Sidônia.
22 ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ ⵣⵉ ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⵙⵖⵓⵢ, ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⴰⵔⵃⴻⵎ ⴰⵢⵉ! ⵢⴻⴵⵉ ⴰⵇⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ ⵉⵙⵙⵏⴻⵅⵍⴰⵄⴻⵏ.”
22 E eis que uma cananéia, originária daquela terra, gritava: Senhor, filho de Davi, tem piedade de mim! Minha filha está cruelmente atormentada por um demônio.
23 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⴷⴷ-ⵢⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ, ⵓⵍⴰ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ. ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⵜⴰⵔⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⵥⵥⴻⵍ ⵅⴰⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⴹⴼⴰⵔ ⴰⵏⴻⵖ-ⴷⴷ ⵙ ⵉⵖⵓⵢⵢⴰⵏ.”
23 Jesus não lhe respondeu palavra alguma. Seus discípulos vieram a ele e lhe disseram com insistência: Despede-a, ela nos persegue com seus gritos.
24 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⴵⵉ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵡⴰⵀⴰ.”
24 Jesus respondeu-lhes: Não fui enviado senão às ovelhas perdidas da casa de Israel.
25 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ, ⵜⴻⵙⵊⴻⴷ ⴰⵙ, ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵄⴰⵡⴻⵏ ⴰⵢⵉ!”
25 Mas aquela mulher veio prostrar-se diante dele, dizendo: Senhor, ajuda-me!
26 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⴽⵙⵉ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔ ⵉ ⵢⵉⵟⴰⵏ.”
26 Jesus respondeu-lhe: Não convém jogar aos cachorrinhos o pão dos filhos. _
27 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⵡⴰⵀ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵟⴰⵏ ⵜⵜᵉⵜⵜⴻⵏ ⵉⵍⴻⵇⵇⵡⴰⵣ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵡⴻⵟⵟⴰⵏ ⵣⵉ ⵟⵟⴰⴱⵍⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⵜⵖⵉⵎⴰⵏ ⴷⴷⴰⵔⴻⵏ.”
27 Certamente, Senhor, replicou-lhe ela; mas os cachorrinhos ao menos comem as migalhas que caem da mesa de seus donos...
28 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⴰ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ, ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵉⵎⵖⴰⵔ! ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵏⵏⴻⵎ.” ⵓⵛⴰ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵜⴻⴳⴳⴻⵏⴼⴰ ⴷⵉ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ.
28 Disse-lhe, então, Jesus: Ó mulher, grande é tua fé! Seja-te feito como desejas. E na mesma hora sua filha ficou curada.
29 ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ, ⵢⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵏ ⵍⵊⴰⵍⵉⵍ, ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ, ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⵉⵏⵏⵉ.
29 Jesus saiu daquela região e voltou para perto do mar da Galiléia. Subiu a uma colina e sentou-se ali.
30 ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⵓ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵉⵏⴻⵄⴹⴰⴱⴻⵏ ⴷ ⵉⴷⴰⵔⵖⴰⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⴳⵏⴰⵡⴻⵏ ⴷ ⵉⵇⴻⵊⴷⴰⵃⴻⵏ ⴷ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴳⴻⵏⴼⴰ ⵜⴻⵏ,
30 Então numerosa multidão aproximou-se dele, trazendo consigo mudos, cegos, coxos, aleijados e muitos outros enfermos. Puseram-nos aos seus pés e ele os curou,
31 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵜⴻⴱⵀⴻⵜ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⴰⵇⴰ ⵥⵔⵉⵏ ⵉⴳⵏⴰⵡⴻⵏ ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ, ⵉⵇⴻⵊⴷⴰⵃⴻⵏ ⴳⴳⴻⵏⴼⴰⵏ, ⵉⵏⴻⵄⴹⴰⴱⴻⵏ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ, ⵉⴷⴰⵔⵖⴰⵍⴻⵏ ⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵄⵓⴵⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
31 de sorte que o povo estava admirado ante o espetáculo dos mudos que falavam, daqueles aleijados curados, de coxos que andavam, dos cegos que viam; e glorificavam ao Deus de Israel.
32 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵅ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵃⵉⵏⵏⴻⵖ ⵅ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵛⵛⴻⵏ. ⵡⴰⵔ ⵅⵙⴻⵖ ⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⵇⴻⴱⴱⴹⴻⵖ ⵜⵜⵥⵓⵎⴰⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴹⵄⵉⴼⴻⵏ ⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ.”
32 Jesus, porém, reuniu os seus discípulos e disse-lhes: Tenho piedade esta multidão: eis que há três dias está perto de mim e não tem nada para comer. Não quero despedi-la em jejum, para que não desfaleça no caminho.
33 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵎⴰⵏⵉⵙ ⴷ ⵖⴰ ⵏⴰⵡⵉ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ-ⵢⴰ ⵉ ⵣⵉ ⵖⴰ ⵏⴻⵙⵙⴻⵛⵛ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴰⵎ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ?”
33 Disseram-lhe os discípulos: De que maneira procuraremos neste lugar deserto pão bastante para saciar tal multidão?
34 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷ ⴰⵖⵔⵓⵎ?” ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⴻⵛⵏⵉⴼⵉⵏ ⴷ ⵛⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ.”
34 Pergunta-lhes Jesus: Quantos pães tendes? Sete, e alguns peixinhos, responderam eles.
35 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
35 Mandou, então, a multidão assentar-se no chão,
36 ⵉⴽⵙⵉ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⴻⵛⵏⵉⴼⵉⵏ ⴷ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ ⵏⵏⵉ, ⵉⵇⴰⴷⴰ, ⵢⴰⵔⵥⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵡⵛⵉⵏ ⵜⴻⵏⵜ ⵉ ⵉⵡⴷⴰⵏ.
36 tomou os sete pães e os peixes e abençoou-os. Depois os partiu e os deu aos discípulos, que os distribuíram à multidão.
37 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵛⵛⵉⵏ, ⵊⵊⵉⵡⵏⴻⵏ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵡⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⵍⴻⵇⵇⵡⴰⵣ ⵉⵛⴻⵟⵟⴻⵏ: ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵙⵓⴵⴰⵜⵉⵏ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏⵜ.
37 Todos comeram e ficaram saciados, e, dos pedaços que restaram, encheram sete cestos.
38 ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵛⵛⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⴰⵍⴰⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴱⵍⴰ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ.
38 Ora, os que se alimentaram foram quatro mil homens, sem contar as mulheres e as crianças.
39 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵙⵙⵇⴻⴱⴱⴻⴹ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⵉⵏⵢⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵏ ⵎⴰⴳⴷⵓ.
39 Jesus então despediu o povo, subiu para a barca e retornou à região de Magadã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.