Mateus 15
rift (RIFT) vs NTLH
1 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵉⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⵣⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵏⵏⴰⵏ:
1 Então alguns fariseus e alguns mestres da Lei vieram de Jerusalém para falar com Jesus e lhe perguntaram:
2 “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⵜⵄⴻⴷⴷⴰⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵅ ⵜⵓⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵔⵉⴷⴻⵏ ⵛⴰ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵇⴱⴻⵍ ⵉ ⵖⴰ ⵛⵛⴻⵏ ⴰⵖⵔⵓⵎ!”
2 — Por que é que os seus discípulos comem sem lavar as mãos, desobedecendo assim aos ensinamentos que recebemos dos antigos?
3 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜᵉⵜⵜⵄⴻⴷⴷⴰⵎ ⵅ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵜⵓⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ?
3 Jesus respondeu:
4 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵡⴻⵇⵇⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵛ!’ ⵓ: ‘ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵅⵣⴰⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵙ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵜ!’
4 Pois Deus disse: “Respeite o seu pai e a sua mãe!” E disse também: “Que seja morto aquele que amaldiçoar o seu pai ou a sua mãe!”
5 ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ: ‘ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵏⵉⵏ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⵉ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ: ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵎ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵉ ⵜⵏⴻⴼⵄⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⴳⴳⵉⵖ ⵜ ⴷ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ! ⴰⵎⵎⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⴷⵉⵊ ⵄⴰⴷ ⴰⴷ ⵉⵡⴻⵇⵇⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ!’
5 Mas vocês ensinam que, se alguém tem alguma coisa que poderia usar para ajudar os seus pais, em sinal de respeito, mas diz: “Eu dediquei isto a Deus”,
6 ⴰⵎⵎⵓ ⵜⴱⴻⵟⵟⵍⴻⵎ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵜⵓⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ.
6 então não precisa ajudar os seus pais. Assim vocês desprezam a mensagem de Deus para seguir os seus próprios ensinamentos.
7 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰ ⵉⵎⵏⴰⴼⵇⴻⵏ! ⵉⵛⴰⵄⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵏⴰⴱⴱⴰ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵙ ⵚⵚⴻⵃ, ⵉⵏⵏⴰ:
7 Hipócritas! Isaías estava certo quando disse a respeito de vocês o seguinte:
8 ‘ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⵉⵜⵜⵛⴻⵏⵏⴻⵄ ⴰⵢⵉ ⵙ ⵉⵢⴻⵏⵛⵉⵛⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵍ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⴳⴳⵯⴻⵊ ⵅⴰⴼⵉ.
8 “Deus disse:
9 ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵏ ⴰⵢⵉ ⴱⴰⵟⴻⵍ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵜⵉⵖⵓⵔⵉⵡⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ.’”
9 A adoração deste povo é inútil,
10 ⵍⴰⵎⵉ ⴷ ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵅ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵙⵍⴻⵎ ⵎⵍⵉⵃ, ⴼⴻⵀⵎⴻⵎ!
10 Jesus chamou a multidão e disse:
11 ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⴰⴷⴼⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵉⵙⵙⴻⵅⵎⴻⵊ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵉⵙⵙⴻⵅⵎⴰⵊⴻⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.”
11 Não é o que entra pela boca que faz com que alguém fique
12 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵎⴰ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⴷⴻⵔⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵍⴰⵎⵉ ⵜ ⵙⵍⵉⵏ?”
12 Então os discípulos chegaram perto dele e disseram: — Sabe que os
13 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴽⵓⵍ ⴰⵖⴻⴷⴷⵓ, ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⵥⵥⵓ ⴱⴰⴱⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ, ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⵍⴻⵄ.
13 Jesus respondeu:
14 ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⴻⵏ! ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵉⴷⴰⵔⵖⴰⵍⴻⵏ ⵏⴻⴷⴷⵀⴻⵏ ⵉⴷⴰⵔⵖⴰⵍⴻⵏ. ⵎⴰⵍⴰ ⴰⴷⴰⵔⵖⴰⵍ ⵉⵏⴻⴷⴷⴻⵀ ⴰⴷⴰⵔⵖⴰⵍ, ⴰⴷ ⵡⴹⴰⵏ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉⴷⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵃⴼⵓⵔ.”
14 Não se preocupem com os fariseus. São guias cegos. E, quando um cego guia outro, os dois acabam caindo num buraco.
15 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴼⴻⵙⵙⴰⵔ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⵎⴻⴷⵢⴰ-ⵢⴰ!”
15 Então Pedro pediu: — Explique para nós aquilo que o senhor disse antes.
16 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵄⴰⴷ ⴱⵍⴰ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ ⴰⵍ ⵍⴻⵅⵅⵓ?
16 Jesus disse:
17 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴼⵀⵉⵎⴻⵎ ⵛⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵢⴰⴷⴼⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ, ⴰⴷ ⵉⵔⴰⵃ ⵖⴰⵔ ⵓⵄⴻⴷⴷⵉⵙ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵓⵙⵉⵣⴷⴻⴳ?
17 O que entra pela boca vai para o estômago e depois sai do corpo.
18 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵉⵜⵜⴰⵙ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⵍ, ⴰⵇⴰ ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵉⵙⵙⵅⴻⵎⵎⴰⵊⴻⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.
18 Mas o que sai da boca vem do coração. É isso que faz com que a pessoa fique impura.
19 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵉ ⴷⴷ-ⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵚⴻⵏ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ, ⵣⵣⵉⵏⴰ, ⴰⵏⵖⴰⵢ, ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ, ⵜⵓⵛⴻⴼⴼⵔⴰ, ⵛⵛⵀⴰⴷⴰⵜ ⵙ ⵥⵓⵔ ⴷ ⵓⵛⴻⵇⵇⴻⴼ.
19 Porque é do coração que vêm os maus pensamentos, os crimes de morte, os adultérios, as imoralidades sexuais, os roubos, as mentiras e as calúnias.
20 ⴰⵇⴰ ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵙⵙⵅⴻⵎⵎⴰⵊⴻⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵉⵔⴷⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵅⴻⵎⵎⵉⵊ ⵛⴰ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.”
20 São essas coisas que fazem com que alguém fique impuro. Mas comer sem lavar as mãos não torna ninguém impuro.
21 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ, ⵉⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵏ ⵚⵓⵔ ⴷ ⵚⴰⵢⴷⵓⵏ.
21 Jesus saiu dali e foi para a região que fica perto das cidades de Tiro e de Sidom .
22 ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ ⵣⵉ ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⵙⵖⵓⵢ, ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⴰⵔⵃⴻⵎ ⴰⵢⵉ! ⵢⴻⴵⵉ ⴰⵇⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ ⵉⵙⵙⵏⴻⵅⵍⴰⵄⴻⵏ.”
22 Certa mulher cananeia, que morava naquela terra, chegou perto dele e gritou: — Senhor,
23 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⴷⴷ-ⵢⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ, ⵓⵍⴰ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ. ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⵜⴰⵔⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⵥⵥⴻⵍ ⵅⴰⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⴹⴼⴰⵔ ⴰⵏⴻⵖ-ⴷⴷ ⵙ ⵉⵖⵓⵢⵢⴰⵏ.”
23 Mas Jesus não respondeu nada. Então os discípulos chegaram perto dele e disseram: — Mande essa mulher embora, pois ela está vindo atrás de nós, fazendo muito barulho!
24 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⴵⵉ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵡⴰⵀⴰ.”
24 Jesus respondeu:
25 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ, ⵜⴻⵙⵊⴻⴷ ⴰⵙ, ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵄⴰⵡⴻⵏ ⴰⵢⵉ!”
25 Então ela veio, ajoelhou-se aos pés dele e disse: — Senhor, me ajude!
26 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⴽⵙⵉ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔ ⵉ ⵢⵉⵟⴰⵏ.”
26 Jesus disse:
27 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⵡⴰⵀ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵟⴰⵏ ⵜⵜᵉⵜⵜⴻⵏ ⵉⵍⴻⵇⵇⵡⴰⵣ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵡⴻⵟⵟⴰⵏ ⵣⵉ ⵟⵟⴰⴱⵍⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⵜⵖⵉⵎⴰⵏ ⴷⴷⴰⵔⴻⵏ.”
27 — Sim, senhor, — respondeu a mulher — mas até mesmo os cachorrinhos comem as migalhas que caem debaixo da mesa dos seus donos.
28 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⴰ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ, ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵉⵎⵖⴰⵔ! ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵏⵏⴻⵎ.” ⵓⵛⴰ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵜⴻⴳⴳⴻⵏⴼⴰ ⴷⵉ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ.
28 — Mulher, você tem muita fé! — disse Jesus. — Que seja feito o que você quer! E naquele momento a filha dela ficou curada.
29 ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ, ⵢⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵏ ⵍⵊⴰⵍⵉⵍ, ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ, ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⵉⵏⵏⵉ.
29 Jesus saiu dali e foi até o lago da Galileia. Depois subiu um monte e sentou-se ali.
30 ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⵓ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵉⵏⴻⵄⴹⴰⴱⴻⵏ ⴷ ⵉⴷⴰⵔⵖⴰⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⴳⵏⴰⵡⴻⵏ ⴷ ⵉⵇⴻⵊⴷⴰⵃⴻⵏ ⴷ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴳⴻⵏⴼⴰ ⵜⴻⵏ,
30 E foram até Jesus grandes multidões levando coxos, aleijados, cegos, mudos e muitos outros doentes, que eram colocados aos seus pés. E ele curou todos.
31 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵜⴻⴱⵀⴻⵜ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⴰⵇⴰ ⵥⵔⵉⵏ ⵉⴳⵏⴰⵡⴻⵏ ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ, ⵉⵇⴻⵊⴷⴰⵃⴻⵏ ⴳⴳⴻⵏⴼⴰⵏ, ⵉⵏⴻⵄⴹⴰⴱⴻⵏ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ, ⵉⴷⴰⵔⵖⴰⵍⴻⵏ ⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵄⵓⴵⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
31 O povo ficou admirado quando viu que os mudos falavam, os aleijados estavam curados, os coxos andavam e os cegos enxergavam. E todo o povo louvou ao Deus de Israel.
32 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵅ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵃⵉⵏⵏⴻⵖ ⵅ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵛⵛⴻⵏ. ⵡⴰⵔ ⵅⵙⴻⵖ ⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⵇⴻⴱⴱⴹⴻⵖ ⵜⵜⵥⵓⵎⴰⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴹⵄⵉⴼⴻⵏ ⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ.”
32 Jesus chamou os seus discípulos e disse:
33 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵎⴰⵏⵉⵙ ⴷ ⵖⴰ ⵏⴰⵡⵉ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ-ⵢⴰ ⵉ ⵣⵉ ⵖⴰ ⵏⴻⵙⵙⴻⵛⵛ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴰⵎ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ?”
33 Os discípulos perguntaram: — Como vamos encontrar, neste lugar deserto, comida que dê para toda essa gente?
34 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷ ⴰⵖⵔⵓⵎ?” ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⴻⵛⵏⵉⴼⵉⵏ ⴷ ⵛⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ.”
34 — Quantos pães vocês têm? — perguntou Jesus. — Sete pães e alguns peixinhos! — responderam eles.
35 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
35 Aí Jesus mandou o povo sentar-se no chão.
36 ⵉⴽⵙⵉ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⴻⵛⵏⵉⴼⵉⵏ ⴷ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ ⵏⵏⵉ, ⵉⵇⴰⴷⴰ, ⵢⴰⵔⵥⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵡⵛⵉⵏ ⵜⴻⵏⵜ ⵉ ⵉⵡⴷⴰⵏ.
36 Depois pegou os sete pães e os peixes e deu graças a Deus. Então os partiu e os entregou aos discípulos, e eles os distribuíram ao povo.
37 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵛⵛⵉⵏ, ⵊⵊⵉⵡⵏⴻⵏ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵡⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⵍⴻⵇⵇⵡⴰⵣ ⵉⵛⴻⵟⵟⴻⵏ: ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵙⵓⴵⴰⵜⵉⵏ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏⵜ.
37 Todos comeram e ficaram satisfeitos; e os discípulos ainda encheram sete cestos com os pedaços que sobraram.
38 ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵛⵛⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⴰⵍⴰⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴱⵍⴰ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ.
38 Os que comeram foram quatro mil homens, sem contar as mulheres e as crianças.
39 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵙⵙⵇⴻⴱⴱⴻⴹ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⵉⵏⵢⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵏ ⵎⴰⴳⴷⵓ.
39 Então Jesus mandou o povo embora, subiu no barco e foi para a região de Magadã .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.