Mateus 14
rift (RIFT) vs NVI
1 ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵀⵉⵔⵓⴷⵓⵙ, ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵔⴱⴰⵄ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⵅ ⵢⴰⵙⵓⵄ.
1 Por aquele tempo Herodes, o tetrarca, ouviu os relatos a respeito de Jesus
2 ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵢⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴷ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⴰⵎⵙⴻⵖⴹⴰⵚ. ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ, ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏⵜ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵍⴻⵄⵊⴰⵢⴻⴱ ⵏⵏⵉ.”
2 e disse aos que o serviam: "Este é João Batista; ele ressuscitou dos mortos! Por isso estão operando nele poderes miraculosos".
3 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵀⵉⵔⵓⴷⵓⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ, ⵉⵛⴰⵔⴼ ⵉ-ⵜ, ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜ ⴷⵉ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵀⵉⵔⵓⴷⵉⵢⵢⴰ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⴼⵉⵍⵉⴱⴱⵓⵙ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵓⵎⴰⵙ ⵏ ⵀⵉⵔⵓⴷⵓⵙ,
3 Pois Herodes havia prendido e amarrado João, colocando-o na prisão por causa de Herodias, mulher de Filipe, seu irmão,
4 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⴰⵙ: “ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴱⵓ ⵜⵜⴻⵙⵔⵉⵃ ⴰⵇⴰ ⵜⵉⵡⵢⴻⴷ ⵜⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ.”
4 porquanto João lhe dizia: "Não te é permitido viver com ela".
5 ⵙ ⵓⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵏⴻⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⵯⴻⴷ ⵣⵉ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵃⴻⵙⴱⴻⵏ ⵜ ⴷ ⴰⵏⴰⴱⵉ.
5 Herodes queria matá-lo, mas tinha medo do povo, porque este o considerava profeta.
6 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵡⴻⵅⵍⴰⵇ ⵏ ⵀⵉⵔⵓⴷⵓⵙ, ⵜⴻⵛⴹⴻⵃ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵀⵉⵔⵓⴷⵉⵢⵢⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵉⵏⴻⵡⵊⵉⵡⴻⵏ ⵉ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵄⵊⴻⴱ ⴰⵙ ⵉ ⵀⵉⵔⵓⴷⵓⵙ.
6 No aniversário de Herodes, a filha de Herodias dançou diante de todos, e agradou tanto a Herodes
7 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⴵⵉⵜ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵡⵛ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ.
7 que ele prometeu sob juramento dar-lhe o que ela pedisse.
8 ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ, ⴰⵎ ⵜⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵄⴰⵔⵔⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ, ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⴻⵡⵛ ⴰⵢⵉ ⴷⴰ ⵅ ⵟⵟⴻⴱⵚⵉ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⴰⵎⵙⴻⵖⴹⴰⵚ!”
8 Influenciada por sua mãe, ela disse: "Dá-me aqui, num prato, a cabeça de João Batista".
9 ⵉⵛⴹⴻⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵊⵊⵓⴵ ⵓ ⵅ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ, ⵢⵓⵎⵓⵔ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ.
9 O rei ficou aflito, mas, por causa dos juramento e dos convidados, ordenou que lhe fosse dado o que ela pedia
10 ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵃⴻⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵇⴻⵙⵙ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵉ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⴷⵉ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ.
10 e mandou decapitar João na prisão.
11 ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵟⵟⴻⴱⵚⵉ, ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵙ ⵉ ⵜⵃⴻⵏⵊⵉⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵉⵡⵢⵉ-ⵜ ⵉ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ.
11 Sua cabeça foi levada num prato e entregue à jovem, que a levou à sua mãe.
12 ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⴽⵙⵉⵏ ⵍⵅⴻⵛⴱⴻⵜ, ⵏⴻⴹⵍⴻⵏ ⵜⵜ. ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵔⵓⵃⴻⵏ, ⵅⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ.
12 Os discípulos de João vieram, levaram o seu corpo e o sepultaram. Depois foram contar isso a Jesus.
13 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉⵅⵍⴰⵏ, ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷⵉⵏ ⵡⴻⵃⵃⴷⴻⵙ. ⵉⵙⵍⴰ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵅ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵓⵛⴰ ⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⵜ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵣⵉ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ.
13 Ouvindo o que havia ocorrido, Jesus retirou-se de barco em particular para um lugar deserto. As multidões, ao ouvirem falar disso, saíram das cidades e o seguiram a pé.
14 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵣⵉ ⵜⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓⵜ, ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⵃⵉⵏⵏ ⵅⴰⵙⴻⵏ, ⵉⵙⵙⴳⴻⵏⴼⴰ ⵉⵎⴻⵀⵍⴰⵛ ⵏⵙⴻⵏ.
14 Quando Jesus saiu do barco e viu tão grande multidão, teve compaixão deles e curou os seus doentes.
15 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⵉⵡⴻⴹ ⵜⵎⴻⴷⴷⵉⵜ, ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⵇⴰ ⴰⵎⵛⴰⵏ-ⴰ ⵉⵅⵍⴰ ⵓ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵜⴻⵄⴷⵓ. ⵣⴻⵄⵎⴰ ⵙⵇⴻⴱⴱⴻⴹ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ, ⴰⴷ ⵙⵖⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵛⵛⴻⵏ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ.”
15 Ao cair da tarde, os discípulos aproximaram-se dele e disseram: "Este é um lugar deserto, e já está ficando tarde. Manda embora a multidão para que possam ir aos povoados comprar comida".
16 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵏⵀⵍⴰ ⵎⴰ ⵔⵓⵃⴻⵏ, ⵡⵛⴻⵎ ⴰⵙⴻⵏ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵛⵛⴻⵏ.”
16 Respondeu Jesus: "Eles não precisam ir. Dêem-lhes vocês algo para comer".
17 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵡⴰⵔ ⴷⴰ ⵡⴰⵍⵓ ⵎⵖⵉⵔ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵜⴻⵛⵏⵉⴼⵉⵏ ⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ.”
17 Eles lhe disseram: "Tudo o que temos aqui são cinco pães e dois peixes".
18 ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵡⵢⴻⵎ ⵜⴻⵏ-ⴷⴷ ⴷⴰ ⵖⴰⵔⵉ.”
18 "Tragam-nos aqui para mim", disse ele.
19 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵅ ⴰⵔⴱⵉⵄ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵜⴻⵛⵏⵉⴼⵉⵏ ⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵏ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ, ⵉⵅⵣⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ, ⵢⴰⵔⵥⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⵜⵉⵛⵏⵉⴼⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵡⵛⵉⵏ ⵜⴻⵏⵜ ⵉ ⵍⵖⴰⵛⵉ.
19 E ordenou que a multidão se assentasse na grama. Tomando os cinco pães e os dois peixes e, olhando para o céu, deu graças e partiu os pães. Em seguida, deu-os aos discípulos, e estes à multidão.
20 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵛⵛⵉⵏ, ⵊⵊⵉⵡⵏⴻⵏ. ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⴽⵙⵉⵏ ⵉⵍⴻⵇⵇⵡⴰⵣ ⵉⵛⴻⵟⵟⴻⵏ: ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵜⵙⵓⴵⴰⵜⵉⵏ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏⵜ.
20 Todos comeram e ficaram satisfeitos, e os discípulos recolheram doze cestos cheios de pedaços que sobraram.
21 ⵉⵏⵏⵉ ⵛⵛⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ, ⴱⵍⴰ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ.
21 Os que comeram foram cerca de cinco mil homens, sem contar mulheres e crianças.
22 ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵉⵣⵉⵢⵢⴰⵔ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵏⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵣⵡⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ, ⴰⵎ ⵉⵙⵙⵇⴻⴱⴱⴻⴹ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵍⵖⴰⵛⵉ.
22 Logo em seguida, Jesus insistiu com os discípulos para que entrassem no barco e fossem adiante dele para o outro lado, enquanto ele despedia a multidão.
23 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵙⵙⵇⴻⴱⴱⴻⴹ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵡⴻⵃⵃⴷⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵥⵥⴰⴵ. ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⵉⵡⴻⴹ ⵜⵎⴻⴷⴷⵉⵜ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⵉⵏ ⵡⴻⵃⵃⴷⴻⵙ.
23 Tendo despedido a multidão, subiu sozinho a um monte para orar. Ao anoitecer, ele estava ali sozinho,
24 ⴰⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵉⴳⴳⵯⴻⵊ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ‘ⵉⵙⵜⴰⴷⵉⵢⵢⴻⵏ’ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵓⵛⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵄⴰⵔⵏ ⵣⵉ ⵙⵙⴰ ⵖⴰⵔ ⴷⵉⵀⴰ ⵙ ⵍⴻⵎⵡⴰⵊ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵙⴻⵎⵎⵉⴹ ⵢⵓⵙⴰ ⴰⵙⴻⵏ-ⴷⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⴷⴻⵎ.
24 mas o barco já estava a considerável distância da terra, fustigado pelas ondas, porque o vento soprava contra ele.
25 ⵎⴰⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵃⴻⵟⵟⵓ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⴵⵉⵍⴻⵜ, ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴰⵎ ⵉⴳⴳⵓⵔ ⵅ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ.
25 Alta madrugada, Jesus dirigiu-se a eles, andando sobre o mar.
26 ⵓⵎⵉ ⵜ ⵥⵔⵉⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵉⴳⴳⵓⵔ ⵅ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⵏⵏⵅⴻⵍⵄⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵡⴰ ⴷ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ ⴰⵖⴻⴷⴷⴰⵔ!”, ⵓⵛⴰ ⵙⵖⵓⵢⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ.
26 Quando o viram andando sobre o mar, ficaram aterrorizados e disseram: "É um fantasma! " E gritaram de medo.
27 ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴳⴳⴻⵎ ⵓⵍ, ⴰⵇⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵎ ⵛⴰ!”
27 Mas Jesus imediatamente lhes disse: "Coragem! Sou eu. Não tenham medo! "
28 ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵍⴰ ⴷ ⵛⴻⴽ, ⵡⴻⵚⵚⴰ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵖ ⵅ ⵡⴰⵎⴰⵏ.”
28 "Senhor", disse Pedro, "se és tu, manda-me ir ao teu encontro por sobre as águas".
29 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰⵙ-ⴷⴷ!” ⵓⵛⴰ ⵉⵀⵡⴰ-ⴷⴷ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ ⵣⴻⴳ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ, ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵅ ⵡⴰⵎⴰⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵙⵓⵄ.
29 "Venha", respondeu ele. Então Pedro saiu do barco, andou sobre a água e foi na direção de Jesus.
30 ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵙⴻⵎⵎⵉⴹ ⵉⵊⵀⴻⴷ, ⵜⴻⵍⵇⴻⴼ ⵉ-ⵜ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ ⵓⵛⴰ, ⴰⵎ ⵉⴱⴷⴰ ⵉⵖⴰⵔⵔⴻⵇ, ⵉⵍⴰⵖⴰ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⴰⵢⵉ!”
30 Mas, quando reparou no vento, ficou com medo e, começando a afundar, gritou: "Senhor, salva-me! "
31 ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵉⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵟⵟⴻⴼ ⴷⴰⵢⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰ ⵛⴻⴽ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⴷⵔⵓⵙ ⵏ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴷⴰⵢⴻⴽ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵛⵛⴻⴽ?”
31 Imediatamente Jesus estendeu a mão e o segurou. E disse: "Homem de pequena fé, porque você duvidou? "
32 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵏⵢⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ, ⵢⴰⵔⵙⴰ ⵓⵙⴻⵎⵎⵉⴹ.
32 Quando entraram no barco, o vento cessou.
33 ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ, ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵙⴻⵊⴷⴻⵏ ⴰⵙ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵛⴻⴽ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ!”
33 Então os que estavam no barco o adoraram, dizendo: "Verdadeiramente tu és o Filho de Deus".
34 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵥⵡⴰⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵊⵉⵏⵏⵉⵙⴰⵔⴻⵜ.
34 Depois de atravessarem o mar, chegaram a Genesaré.
35 ⵍⴰⵎⵉ ⵜ ⵄⴻⵇⵍⴻⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ, ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⵛⵓⵔⴰⵜ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ, ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵀⴻⵍⵛⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ,
35 Quando os homens daquele lugar reconheceram Jesus, espalharam a notícia em toda aquela região e lhe trouxeram os seus doentes.
36 ⵜⵜⴰⵔⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵢⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵃⴰⴷⴰⵏ ⵎⵖⵉⵔ ⴰⴱⴻⵃⵍⵓⵍ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⵃⴰⴷⴰⵏ, ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴳⴳⴻⵏⴼⴰⵏ.
36 Suplicavam-lhe que apenas pudessem tocar na borda do seu manto; e todos os que nele tocaram foram curados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.