Malaquias 2

rift (RIFT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⴵⴰ ⵜⴻⵡⵚⵉⵢⵢⴻⵜ-ⴰ, ⴰ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ.
1 Agora, ó sacerdotes, para vós outros é este mandamento.
2 ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵍⵉⵎ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵜⴽⴻⵙⵙⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⵍ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵎ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵏⵏⴻⵄⵍⴻⵜ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ ⵓ ⴰⴷ ⵏⴻⵄⵍⴻⵖ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⵡⴰⵀ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵄⵍⴻⵖ ⵜⴻⵏ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵜⴽⴻⵙⵙⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⵍ.
2 Se o não ouvirdes e se não propuserdes no vosso coração dar honra ao meu nome, diz o Senhor dos Exércitos, enviarei sobre vós a maldição e amaldiçoarei as vossas bênçãos; já as tenho amaldiçoado, porque vós não propondes isso no coração.
3 ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵄⴰⵇⴱⴻⵖ ⴷⵉ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵓ ⴰⴷ ⵣⵓⵣⵣⴰⵔⴻⵖ ⴰⵎⴻⵙⵙⴰⵍ ⵅ ⵉⵖⴻⵎⴱⴰⴱ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⵎⴻⵙⵙⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵄⵢⵓⴷⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⵓ ⵙ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ.
3 Eis que vos reprovarei a descendência, atirarei excremento ao vosso rosto, excremento dos vossos sacrifícios, e para junto deste sereis levados.
4 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰⵇⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⵉ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ ⵜⴰⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ-ⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵉⵏⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴰⵡⵉ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ.
4 Então, sabereis que eu vos enviei este mandamento, para que a minha aliança continue com Levi, diz o Senhor dos Exércitos.
5 ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵉⵏⵓ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵓ ⴷ ⵍⴻⵀⵏⴰ. ⵏⴻⵛⵛ ⵡⵛⵉⵖ ⴰⵙ ⵜⴻⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵖⴰ ⵉⴳⴳⵯⴻⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ ⵣⵣⴰⵢⵉ ⵓ ⵉⵜⵜⴻⵏⴻⵅⵍⴰⵄ ⵣⴻⴳ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ.
5 Minha aliança com ele foi de vida e de paz; ambas lhe dei eu para que me temesse; com efeito, ele me temeu e tremeu por causa do meu nome.
6 ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⵉⴼ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ ⵅ ⵉⵢⴻⵏⵛⵉⵛⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵓ ⴷⵉ ⵍⴻⵚⴼⴰⵢⴻⵜ ⵓ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵜⵓⴱⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
6 A verdadeira instrução esteve na sua boca, e a injustiça não se achou nos seus lábios; andou comigo em paz e em retidão e da iniquidade apartou a muitos.
7 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵉⵢⴻⵏⵛⵉⵛⴻⵏ ⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵃⴹⴰⵏ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⵓ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⴽⴽⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ.”
7 Porque os lábios do sacerdote devem guardar o conhecimento, e da sua boca devem os homens procurar a instrução, porque ele é mensageiro do Senhor dos Exércitos.
8 “ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵃⴻⵢⵢⴷⴻⵎ ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ, ⵜⴻⵙⵙⴻⵏⵇⴰⵔⴹⴻⵎ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵣⵉ ⵜⵖⵓⵔⵉ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⵜⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵎ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⵍⴰⵡⵉ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ.
8 Mas vós vos tendes desviado do caminho e, por vossa instrução, tendes feito tropeçar a muitos; violastes a aliança de Levi, diz o Senhor dos Exércitos.
9 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵔⵔⵉⵖ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵄⵉⴼⴼⴻⵎ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵃⴹⵉⵎ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵙ ⵡⵓⴷⵎⴰⵡⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵍⵎⴻⴷ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ.”
9 Por isso, também eu vos fiz desprezíveis e indignos diante de todo o povo, visto que não guardastes os meus caminhos e vos mostrastes parciais no aplicardes a lei.
10 “ⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵖⵉⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⴰⴱⴰ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⴷⴷ-ⵉⵅⵍⴻⵇ ⵎⵖⵉⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ? ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⵖⴻⴷⴷⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵏⴻⵙⵙⴻⴼⵙⴰⴷ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵖ?
10 Não temos nós todos o mesmo Pai? Não nos criou o mesmo Deus? Por que seremos desleais uns para com os outros, profanando a aliança de nossos pais?
11 ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵖⴷⴰⵔ, ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵊⵊⵄⵉⴼⴻⵛⵜ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵉⵙⵙⵄⵉⴵⴻⵜ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⵏⴻⵜⵜⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵉⵎⵍⴻⵛ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⴰⵖⵔⵉⴱ.
11 Judá tem sido desleal, e abominação se tem cometido em Israel e em Jerusalém; porque Judá profanou o santuário do Senhor , o qual ele ama, e se casou com adoradora de deus estranho.
12 ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵉⵜⴻⵃⵃⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵣⴻⴳ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵡⵉ ⵉⵜⵜⵍⴰⵖⴰⵏ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ ⵉⵜⵜⴰⵔⵔⴰⵏ, ⵄⴰⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴻⵀⵀⴱⴻⵏ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ.”
12 O Senhor eliminará das tendas de Jacó o homem que fizer tal, seja quem for, e o que apresenta ofertas ao Senhor dos Exércitos.
13 “ⵜⴰⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⴷⴷⴰⵍⴻⵎ ⴰⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵙ ⵉⵎⴻⵟⵟⴰⵡⴻⵏ, ⵙ ⵜⵖⵓⵢⵢⵉⵜ ⵓ ⵙ ⵙⵇⵉⵏⴼⴻⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵜⴻⴵⵉ ⵄⴰⴷ ⵜⴻⵢⵏⵉⵜ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵉⵇⴻⴱⴱⴻⵍ ⵄⴰⴷ ⵙ ⴰⵔⴹⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵡⴻⵎ.
13 Ainda fazeis isto: cobris o altar do Senhor de lágrimas, de choro e de gemidos, de sorte que ele já não olha para a oferta, nem a aceita com prazer da vossa mão.
14 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ: ‘ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ?’ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵛⵛⴰⵀⴻⴷ ⵊⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵥⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵖⴷⴰⵔⴻⴷ ⵛⴻⴽ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴷ ⵜⴰⵄⵛⵉⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏⵏⴻⵛ.
14 E perguntais: Por quê? Porque o Senhor foi testemunha da aliança entre ti e a mulher da tua mocidade, com a qual tu foste desleal, sendo ela a tua companheira e a mulher da tua aliança.
15 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵄⴰⴷ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ, ⵡⴰⵔ ⵉⴳⴳⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ! ⵓ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ? ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ! ⵙ ⵓⵢⴰ, ⵃⴹⴰⵎ ⵅ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵏⵡⴻⵎ ⵓ ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⵡⴰⵔ ⵉⵖⴻⴷⴷⴰⵔ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵟⴻⵎⵣⵉ ⵏⵏⴻⵛ.
15 Não fez o Senhor um, mesmo que havendo nele um pouco de espírito? E por que somente um? Ele buscava a descendência que prometera. Portanto, cuidai de vós mesmos, e ninguém seja infiel para com a mulher da sua mocidade.
16 ⵎⴰⵖⴰⵔ: ‘ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵇⵇⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵉⵛⴰⵔⵀ ⵉ-ⵜⵜ, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ: ⴰⴵⴰⴼ!’, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⴷⴷⴰⵍ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵍⵖⴻⵛⵛ ⵙ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ!’, ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ. ⵙ ⵓⵢⴰ ⵃⴹⴰⵎ ⵅ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵏⵡⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵖⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵎ ⵛⴰ!
16 Porque o Senhor , Deus de Israel, diz que odeia o repúdio e também aquele que cobre de violência as suas vestes, diz o Senhor dos Exércitos; portanto, cuidai de vós mesmos e não sejais infiéis.
17 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵙⵙⴰⵀⴰⵍⴻⵎ ⵙⵉⴷⵉ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ. ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ: ‘ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⵜ ⵏⴻⵙⵙⴰⵀⴰⵍ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ?’ ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ: ‘ⵇⴰⵄ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵍⵖⴰⵔ, ⵉⵚⴱⴻⵃ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵙⵉⵏ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵅ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ!’, ⵏⵉⵖ: ‘ⵎⴰⵏⵉ ⵉⴵⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⵃⵓⴽⵎ?’”
17 Enfadais o Senhor com vossas palavras; e ainda dizeis: Em que o enfadamos? Nisto, que pensais: Qualquer que faz o mal passa por bom aos olhos do Senhor , e desses é que ele se agrada; ou: Onde está o Deus do juízo?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.