Malaquias 1
rift (RIFT) vs NVI
1 ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵉⵙⵙⴰⴳⴳⵯⴰⴷⴻⵏ. ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵎⴰⵍⴰⵅⵉ.
1 Uma advertência: a palavra do Senhor contra Israel, por meio de Malaquias.
2 “ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵖ ⵛⴻⴽ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ: ‘ⵎⴰⵏⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ?’ ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵄⵉⵙⵓ ⴷ ⵓⵎⴰⵙ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵖ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ,
2 "Eu sempre os amei", diz o Senhor. "Mas vocês perguntam: ‘De que maneira nos amaste? ’ "Não era Esaú irmão de Jacó? ", declara o Senhor. "Todavia eu amei Jacó,
3 ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴰⵔⵀⴻⵖ ⵄⵉⵙⵓ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵔⵔⵉⵖ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵡⵓⵛⵛⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ.
3 mas rejeitei Esaú. Transformei suas montanhas em terra devastada e as terras de sua herança em morada de chacais do deserto. "
4 ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵉⴷⵓⵎ ⵉⵇⵇⴰⵔ: ‘ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⴱⵏⴰ ⵍⵅⵉⵔⴱⴰⵜ ⵄⴰⵡⴻⴷ!’, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ: ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴱⵏⴰⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵀⴻⴷⵎⴻⵖ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵍⴰⵖⴰⵏ ‘ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵓⵄⴻⴼⴼⴰⵏ’, ⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ: ‘ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵅ ⵉⵙⴻⵅⵅⴻⴹ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ!’
4 Embora Edom afirme: "Fomos esmagados, mas reconstruiremos as ruínas", assim diz o Senhor dos Exércitos: "Podem construir, mas eu demolirei. Eles serão chamados Terra Perversa, povo contra quem o Senhor está irado para sempre.
5 ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵜ ⵥⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⵎ: ‘ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵉⵡⴰ ⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ!’”
5 Vocês verão isso com os próprios olhos e exclamarão: Grande é o Senhor, até mesmo além das fronteiras de Israel!
6 “ⵎⵎⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴻⵇⵇⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴱⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ. ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵇⴰ ⴷ ⴱⴰⴱⴰ, ⵎⴰⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵡⵇⴰⵔ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ? ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵇⴰ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵏⵉ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ ⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⵉ?, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔⴻⵏ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ. ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ: ‘ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⵏⴻⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ?’
6 "O filho honra seu pai, e o servo o seu senhor. Se eu sou pai, onde está a honra que me é devida? Se eu sou senhor, onde está o temor que me devem? ", pergunta o Senhor dos Exércitos a vocês, sacerdotes. "São vocês que desprezam o meu nome! " "Mas vocês perguntam: ‘De que maneira temos desprezado o teu nome? ’
7 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜᵉⵜⵜⴰⵡⵢⴻⵎ-ⴷⴷ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵉⵅⴻⵎⵊⴻⵏ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵉⵏⵓ, ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ: ‘ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⵉ ⵛⴻⴽ ⵏⴻⵙⵙⵅⴻⵎⵎⴻⵊ?’ ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ: ‘ⵜⴰⵣⴻⵡⴹⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵃⵇⵓⵔⵜ.’
7 "Trazendo comida impura ao meu altar! "E mesmo assim ainda perguntam: ‘De que maneira te desonramos? ’ "Ao dizerem que a mesa do Senhor é desprezível.
8 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵓⵎⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜᵉⵜⵜⴰⵡⵢⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⴹⴰⵔⵖⴰⵍ ⵉ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵍⵖⴰⵔ? ⵓ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴰⵡⵢⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵇⴻⵊⴷⴰⵃ ⵏⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⵉⵀⴻⵍⵛⴻⵏ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵍⵖⴰⵔ! ⵙⵉⵡⴻⴹ ⴰⵢⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⵍⵡⴰⵍⵉ. ⵎⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵜⴰⵙⴻⴷ ⵅ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵎⵍⵉⵃ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ?, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ.”
8 "Na hora de trazerem animais cegos para sacrificar, vocês não vêem mal algum. Na hora de trazerem animais aleijados e doentes como oferta, também não vêem mal algum. Tentem oferecê-los de presente ao governador! Será que ele se agradará de vocês? Será que os atenderá? ", pergunta o Senhor dos Exércitos.
9 “ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰⵔⵣⵓⵎ ⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵉⵃⵉⵏⵏ. ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ! ⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵙ ⵏⵏⴻⵢⵢⴻⵜ ⵜⴻⵛⵏⴰ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ?, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ.
9 "E agora, sacerdotes, tentem apaziguar a Deus para que tenha compaixão de nós! Será que com esse tipo de oferta ele os atenderá? ", pergunta o Senhor dos Exércitos.
10 ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴱⴻⵍⵍⵄⴻⵏ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵔⵉⵇⵇⵉⵏ ⵄⴰⴷ ⴰⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⴱⴰⵟⴻⵍ. ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⵜⵜⵉⴼⴻⵖ ⴰⵔⴹⴰ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵡⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜᵉⵜⵜⵉⵙ ⵅ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵉⵏⵓ.
10 "Ah, se um de vocês fechasse as portas do templo. Assim ao menos não acenderiam o fogo do meu altar inutilmente. Não tenho prazer em vocês", diz o Senhor dos Exércitos, "e não aceitarei as suas ofertas.
11 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵣⵉ ⵎⴰⵏⵉ ⴷⴷ ⵜⵏⴻⵇⵇⴰⵔ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⴰⵍ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵖⴻⴵⵉ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵓ ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⵉ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ.
11 Pois do oriente ao ocidente grande é o meu nome entre as nações. Em toda parte incenso e ofertas puras são trazidos ao meu nome, porque grande é o meu nome entre as nações", diz o Senhor dos Exércitos.
12 ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵙⵙⵄⵉⴵⵉⵜⴻⵎ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⴰⵎ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ: ‘ⵜⴰⵣⴻⵡⴹⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⵜⴻⵅⵎⴻⵊ ⵓ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵃⵇⵓⵔⵜ!’
12 "Mas vocês o profanam ao dizerem que a mesa do Senhor é imunda e que a sua comida é desprezível.
13 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⵎⴰⵏⴰ ⴰⵎⵏⵓⵙ- ⴰ!’, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵜⵙⵓⴹⵎⴻⵎ ⵅⴰⵙ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ. ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜᵉⵜⵜⴰⵡⵢⴻⵎ-ⴷⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵛⴰⵔⴻⵏ, ⵓ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵇⴻⵊⴷⵃⴻⵏ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⵀⴻⵍⵛⴻⵏ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵢⴻⵎ-ⴷⴷ ⴰⵎ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ. ⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵄⵊⴻⴱ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵡⴻⵎ?, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
13 E ainda dizem: ‘Que canseira! ’ e riem dela com desprezo", diz o Senhor dos Exércitos. "Quando vocês trazem animais roubados, aleijados e doentes e os oferecem em sacrifício, deveria eu aceitá-los de suas mãos? ", pergunta o Senhor.
14 ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵄⴻⵍ ⵓⵖⴻⵛⵛⴰⵛ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⴰⵍ ⴷ ⴰⵡⵜⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⵃⵉⵎⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⴰⵄⴷ ⵉ-ⵜ ⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵖⴰⵔⵚ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⴰⵍ ⴷ ⴰⵏⴻⵄⴹⵓⴱ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ! ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⵓ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ.”
14 "Maldito seja o enganador que, tendo no rebanho um macho sem defeito, promete oferecê-lo e depois sacrifica um animal defeituoso", diz o Senhor dos Exércitos; "pois eu sou um grande rei, e o meu nome é temido entre as nações. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.