Malaquias 1
rift (RIFT) vs BKJ
1 ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵉⵙⵙⴰⴳⴳⵯⴰⴷⴻⵏ. ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵎⴰⵍⴰⵅⵉ.
1 O peso da palavra do SENHOR para Israel, por Malaquias.
2 “ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵖ ⵛⴻⴽ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ: ‘ⵎⴰⵏⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ?’ ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵄⵉⵙⵓ ⴷ ⵓⵎⴰⵙ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵖ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ,
2 Eu vos tenho amado, diz o SENHOR. Mas vós dizeis: Em que tens nos amado? Não era Esaú irmão de Jacó? Diz o SENHOR; todavia eu amei Jacó,
3 ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴰⵔⵀⴻⵖ ⵄⵉⵙⵓ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵔⵔⵉⵖ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵡⵓⵛⵛⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ.
3 e eu odiei Esaú; e fiz dos seus montes e de sua herança dejetos para os dragões do deserto.
4 ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵉⴷⵓⵎ ⵉⵇⵇⴰⵔ: ‘ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⴱⵏⴰ ⵍⵅⵉⵔⴱⴰⵜ ⵄⴰⵡⴻⴷ!’, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ: ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴱⵏⴰⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵀⴻⴷⵎⴻⵖ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵍⴰⵖⴰⵏ ‘ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵓⵄⴻⴼⴼⴰⵏ’, ⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ: ‘ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵅ ⵉⵙⴻⵅⵅⴻⴹ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ!’
4 Enquanto Edom diz: Estamos empobrecidos, mas retornaremos e edificaremos os lugares desolados; assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eles edificarão, mas eu derrubarei; e eles os chamarão: A fronteira da maldade, e, o povo contra quem o SENHOR tem indignação para sempre.
5 ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵜ ⵥⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⵎ: ‘ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵉⵡⴰ ⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ!’”
5 E os vossos olhos verão, e vós direis: O SENHOR será magnificado desde a fronteira de Israel.
6 “ⵎⵎⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴻⵇⵇⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴱⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ. ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵇⴰ ⴷ ⴱⴰⴱⴰ, ⵎⴰⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵡⵇⴰⵔ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ? ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵇⴰ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵏⵉ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ ⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⵉ?, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔⴻⵏ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ. ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ: ‘ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⵏⴻⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ?’
6 O filho honra seu pai, e o servo o seu mestre; se então eu sou um pai, onde está a minha honra? E, se eu sou o mestre, onde está o meu temor? Diz o SENHOR dos Exércitos a vós, ó sacerdotes, que desprezais o meu nome. E vós dizeis: Em que temos desprezado o teu nome?
7 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜᵉⵜⵜⴰⵡⵢⴻⵎ-ⴷⴷ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵉⵅⴻⵎⵊⴻⵏ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵉⵏⵓ, ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ: ‘ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⵉ ⵛⴻⴽ ⵏⴻⵙⵙⵅⴻⵎⵎⴻⵊ?’ ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ: ‘ⵜⴰⵣⴻⵡⴹⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵃⵇⵓⵔⵜ.’
7 Ofereceis pão profano sobre o meu altar, e dizeis: Em que te havemos profanado? Nisto dizeis: A mesa do SENHOR é desprezível.
8 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵓⵎⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜᵉⵜⵜⴰⵡⵢⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⴹⴰⵔⵖⴰⵍ ⵉ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵍⵖⴰⵔ? ⵓ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴰⵡⵢⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵇⴻⵊⴷⴰⵃ ⵏⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⵉⵀⴻⵍⵛⴻⵏ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵍⵖⴰⵔ! ⵙⵉⵡⴻⴹ ⴰⵢⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⵍⵡⴰⵍⵉ. ⵎⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵜⴰⵙⴻⴷ ⵅ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵎⵍⵉⵃ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ?, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ.”
8 E se ofereceis o cego para o sacrifício, isso não é mal? E se ofereceis o coxo ou enfermo, isso não é mal? Agora, ofereça-o ao teu governador; ele se agradará contigo, ou aceitará ele a tua pessoa? Diz o SENHOR dos Exércitos.
9 “ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰⵔⵣⵓⵎ ⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵉⵃⵉⵏⵏ. ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ! ⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵙ ⵏⵏⴻⵢⵢⴻⵜ ⵜⴻⵛⵏⴰ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ?, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ.
9 E agora, eu suplico, pedi a Deus que ele seja gracioso conosco; isto tem sido por vosso meio; considerará ele a vossa pessoa? Diz o SENHOR dos Exércitos.
10 ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴱⴻⵍⵍⵄⴻⵏ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵔⵉⵇⵇⵉⵏ ⵄⴰⴷ ⴰⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⴱⴰⵟⴻⵍ. ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⵜⵜⵉⴼⴻⵖ ⴰⵔⴹⴰ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵡⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜᵉⵜⵜⵉⵙ ⵅ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵉⵏⵓ.
10 Quem há também entre vós que feche as portas por nada, e nem faz acender o fogo do meu altar por nada? Eu não tenho prazer em vós, diz o SENHOR dos Exércitos, nem aceitarei oferta da vossa mão.
11 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵣⵉ ⵎⴰⵏⵉ ⴷⴷ ⵜⵏⴻⵇⵇⴰⵔ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⴰⵍ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵖⴻⴵⵉ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵓ ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⵉ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ.
11 Mas desde o nascente do sol até onde se põe, meu nome será grande entre os gentios; e em todo lugar incenso será oferecido ao meu nome, e uma oferta pura; porque o meu nome será grande entre os pagãos, diz o SENHOR dos Exércitos.
12 ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵙⵙⵄⵉⴵⵉⵜⴻⵎ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⴰⵎ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ: ‘ⵜⴰⵣⴻⵡⴹⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⵜⴻⵅⵎⴻⵊ ⵓ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵃⵇⵓⵔⵜ!’
12 Mas vós o profanais quando dizeis: A mesa do SENHOR está profanada, e o seu fruto, até mesmo seu alimento, é desprezível.
13 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⵎⴰⵏⴰ ⴰⵎⵏⵓⵙ- ⴰ!’, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵜⵙⵓⴹⵎⴻⵎ ⵅⴰⵙ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ. ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜᵉⵜⵜⴰⵡⵢⴻⵎ-ⴷⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵛⴰⵔⴻⵏ, ⵓ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵇⴻⵊⴷⵃⴻⵏ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⵀⴻⵍⵛⴻⵏ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵢⴻⵎ-ⴷⴷ ⴰⵎ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ. ⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵄⵊⴻⴱ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵡⴻⵎ?, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
13 E dizeis também: Eis que canseira é isto! E o depreciastes, diz o SENHOR dos Exércitos; vós trazeis o que foi rasgado, e o coxo, e o enfermo; assim trouxestes uma oferta. Devo eu aceitar isso de vossa mão? Diz o SENHOR.
14 ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵄⴻⵍ ⵓⵖⴻⵛⵛⴰⵛ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⴰⵍ ⴷ ⴰⵡⵜⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⵃⵉⵎⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⴰⵄⴷ ⵉ-ⵜ ⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵖⴰⵔⵚ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⴰⵍ ⴷ ⴰⵏⴻⵄⴹⵓⴱ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ! ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⵓ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ.”
14 Mas, maldito seja o enganador que, tendo macho no seu rebanho, promete e sacrifica ao Senhor uma coisa corrupta; pois eu sou um grande Rei, diz o SENHOR dos Exércitos, e o meu nome é temível entre os pagãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.