Malaquias 1
rift (RIFT) vs NTLH
1 ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵉⵙⵙⴰⴳⴳⵯⴰⴷⴻⵏ. ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵎⴰⵍⴰⵅⵉ.
1 Esta é a mensagem que o Senhor Deus mandou Malaquias entregar ao povo de Israel.
2 “ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵖ ⵛⴻⴽ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ: ‘ⵎⴰⵏⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ?’ ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵄⵉⵙⵓ ⴷ ⵓⵎⴰⵙ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵖ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ,
2 O Senhor diz ao seu povo: — Eu sempre amei vocês. Mas eles perguntam: — Como podemos saber que tu nos amas? Deus responde: — Esaú e Jacó eram irmãos, no entanto, eu tenho amado Jacó e os seus descendentes,
3 ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴰⵔⵀⴻⵖ ⵄⵉⵙⵓ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵔⵔⵉⵖ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵡⵓⵛⵛⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ.
3 mas tenho odiado Esaú e os seus descendentes. Eu fiz com que a região montanhosa de Esaú virasse um deserto, e agora as suas terras só prestam para animais selvagens morarem nelas.
4 ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵉⴷⵓⵎ ⵉⵇⵇⴰⵔ: ‘ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⴱⵏⴰ ⵍⵅⵉⵔⴱⴰⵜ ⵄⴰⵡⴻⴷ!’, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ: ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴱⵏⴰⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵀⴻⴷⵎⴻⵖ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵍⴰⵖⴰⵏ ‘ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵓⵄⴻⴼⴼⴰⵏ’, ⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ: ‘ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵅ ⵉⵙⴻⵅⵅⴻⴹ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ!’
4 Se os descendentes de Esaú, isto é, os edomitas, disserem: “As nossas cidades estão em ruínas, mas nós vamos construí-las de novo”, o Senhor Todo-Poderoso responderá: “Se eles construírem, eu destruirei. A terra deles será chamada de ‘terra da maldade’ e de ‘nação com quem o Senhor está irado para sempre’.”
5 ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵜ ⵥⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⵎ: ‘ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵉⵡⴰ ⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ!’”
5 O povo de Israel vai ver isso acontecer, e todos dirão: — O
6 “ⵎⵎⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴻⵇⵇⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴱⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ. ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵇⴰ ⴷ ⴱⴰⴱⴰ, ⵎⴰⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵡⵇⴰⵔ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ? ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵇⴰ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵏⵉ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ ⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⵉ?, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔⴻⵏ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ. ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ: ‘ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⵏⴻⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ?’
6 O Senhor Todo-Poderoso diz aos sacerdotes: — O filho respeita o pai, e o escravo respeita o seu senhor. Se eu sou o pai de vocês, por que é que vocês não me respeitam? Se eu sou o seu senhor, por que não me
7 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜᵉⵜⵜⴰⵡⵢⴻⵎ-ⴷⴷ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵉⵅⴻⵎⵊⴻⵏ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵉⵏⵓ, ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ: ‘ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⵉ ⵛⴻⴽ ⵏⴻⵙⵙⵅⴻⵎⵎⴻⵊ?’ ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ: ‘ⵜⴰⵣⴻⵡⴹⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵃⵇⵓⵔⵜ.’
7 Foi com o alimento impuro que vocês me ofereceram no altar. E vocês ainda perguntam: “Como é que estamos te ofendendo?” Pois vocês me ofendem quando acham que têm o direito de profanar o meu altar.
8 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵓⵎⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜᵉⵜⵜⴰⵡⵢⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⴹⴰⵔⵖⴰⵍ ⵉ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵍⵖⴰⵔ? ⵓ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴰⵡⵢⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵇⴻⵊⴷⴰⵃ ⵏⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⵉⵀⴻⵍⵛⴻⵏ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵍⵖⴰⵔ! ⵙⵉⵡⴻⴹ ⴰⵢⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⵍⵡⴰⵍⵉ. ⵎⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵜⴰⵙⴻⴷ ⵅ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵎⵍⵉⵃ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ?, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ.”
8 E me ofendem também porque pensam que não faz mal me oferecerem animais cegos, aleijados ou doentes. Pois procurem oferecer um animal desses ao governador! Acham que ele o aceitaria com prazer e atenderia os seus pedidos? Eu, o Senhor Todo-Poderoso, falei.
9 “ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰⵔⵣⵓⵎ ⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵉⵃⵉⵏⵏ. ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ! ⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵙ ⵏⵏⴻⵢⵢⴻⵜ ⵜⴻⵛⵏⴰ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ?, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ.
9 Agora, sacerdotes, orem a Deus e peçam que ele nos abençoe. Mas será que ele vai atender quando vocês estão apresentando ofertas como essas?
10 ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴱⴻⵍⵍⵄⴻⵏ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵔⵉⵇⵇⵉⵏ ⵄⴰⴷ ⴰⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⴱⴰⵟⴻⵍ. ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⵜⵜⵉⴼⴻⵖ ⴰⵔⴹⴰ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵡⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜᵉⵜⵜⵉⵙ ⵅ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵉⵏⵓ.
10 O Senhor Todo-Poderoso diz aos sacerdotes: — Gostaria que um de vocês fechasse as portas do Templo. Assim vocês não acenderiam mais fogo inutilmente no meu altar. Eu não estou satisfeito com vocês; não vou aceitar as suas ofertas.
11 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵣⵉ ⵎⴰⵏⵉ ⴷⴷ ⵜⵏⴻⵇⵇⴰⵔ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⴰⵍ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵖⴻⴵⵉ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵓ ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⵉ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ.
11 Eu sou adorado em todos os países do mundo, e em todos os lugares queimam incenso em minha honra e me oferecem sacrifícios puros . Todos me honram.
12 ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵙⵙⵄⵉⴵⵉⵜⴻⵎ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⴰⵎ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ: ‘ⵜⴰⵣⴻⵡⴹⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⵜⴻⵅⵎⴻⵊ ⵓ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵃⵇⵓⵔⵜ!’
12 Mas vocês me ofendem quando pensam que têm o direito de profanar o meu altar e que os sacrifícios que oferecem não valem nada.
13 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⵎⴰⵏⴰ ⴰⵎⵏⵓⵙ- ⴰ!’, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵜⵙⵓⴹⵎⴻⵎ ⵅⴰⵙ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ. ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜᵉⵜⵜⴰⵡⵢⴻⵎ-ⴷⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵛⴰⵔⴻⵏ, ⵓ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵇⴻⵊⴷⵃⴻⵏ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⵀⴻⵍⵛⴻⵏ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵢⴻⵎ-ⴷⴷ ⴰⵎ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ. ⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵄⵊⴻⴱ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵡⴻⵎ?, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
13 Vocês dizem: “Já estamos cansados de tudo isso!” e riem de mim e me tratam com desprezo. E ainda me oferecem um animal roubado ou um animal aleijado ou doente. Vocês acham que eu, o Senhor , vou aceitar isso?
14 ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵄⴻⵍ ⵓⵖⴻⵛⵛⴰⵛ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⴰⵍ ⴷ ⴰⵡⵜⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⵃⵉⵎⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⴰⵄⴷ ⵉ-ⵜ ⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵖⴰⵔⵚ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⴰⵍ ⴷ ⴰⵏⴻⵄⴹⵓⴱ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ! ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⵓ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ.”
14 Maldito seja o mentiroso que me promete um animal perfeito do seu rebanho, mas oferece em sacrifício um animal defeituoso! Eu sou o Rei poderoso, e todas as nações me honram. Eu, o Senhor Todo-Poderoso, estou falando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.