Marcos 7

rift (RIFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⵎⵓⵏⴻⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵣⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
1 Alguns fariseus e alguns mestres da Lei que tinham vindo de Jerusalém reuniram-se em volta de Jesus.
2 ⵓⵎⵉ ⵥⵔⵉⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵛⴰ ⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵛⵛⵉⵏ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⴱⵍⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵔⴷⴻⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ, ⵄⴻⵢⵢⴱⴻⵏ ⵅⴰⵙⴻⵏ.
2 Eles viram que alguns dos discípulos dele estavam comendo com mãos impuras , quer dizer, não tinham lavado as mãos como os fariseus mandavam o povo fazer.
3 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵜⵜᵉⵜⵜⴻⵏ ⵎⵖⵉⵔ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵙⵙⵉⵔⴷⴻⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵓⴹⵓ ⵎⵍⵉⵃ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵜⴻⵟⵟⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵓⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ.
3 (Os judeus, e especialmente os fariseus, seguem os ensinamentos que receberam dos antigos: eles só comem depois de lavar as mãos com bastante cuidado.
4 ⵓ ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵓⵙⵉⵏ ⵣⵉ ⵙⵙⵓⵇ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜᵉⵜⵜⴻⵏ ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵖⴻⴹⵚⴻⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴱⴰⵏⵢⵓⵜ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ, ⵓ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵇⴻⴱⵍⴻⵏ ⵜⴻⵏⵜ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵓⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵎ ⵓⵙⴻⵖⴹⴰⵙ ⵏ ⵍⴽⵉⵙⴰⵏ ⴷ ⵜⴻⵢⴷⵓⵔⵉⵏ ⴷ ⵜⴻⴱⵔⵉⵇⵉⵏ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ ⴷ ⴷⴷⵓⵔⵉ ⵏ ⵍⴻⵛⵜⴰⵡⴰⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴱⴰⵏⵢⵓⵜ.
4 E, antes de comer, lavam tudo o que vem do mercado. Seguem ainda muitos outros costumes, como a maneira certa de lavar copos, jarros, vasilhas de metal e camas.)
5 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ ⵜ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵓⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵜᵉⵜⵜⴻⵏ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵔⵉⴷⴻⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ?”
5 Os fariseus e os mestres da Lei perguntaram a Jesus: — Por que é que os seus discípulos não obedecem aos ensinamentos dos antigos e comem sem lavar as mãos?
6 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵉⵏⴻⴱⴱⴰ ⵉⵛⴰⵄⵢⴰ ⵅⴰⵡⴻⵎ, ⴰ ⵉⵎⵏⴰⴼⵇⴻⵏ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵔⴰ:
6 Jesus respondeu:
7 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵏ ⴰⵢⵉ ⴱⴰⵟⴻⵍ,
7 A adoração deste povo é inútil,
8 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴻⵊⵊⵉⵎ ⵜⴰⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵜᵉⵟⵟⴼⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⵓⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⴰⵎ ⵓⵙⴻⵖⴹⴰⵙ ⵏ ⵍⴽⵉⵙⴰⵏ ⴷ ⵜⴻⵢⴷⵓⵔⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴱⴰⵏⵢⵓⵜ ⵓ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⵎ ⵜⵉⵏⴰ.”
8 E continuou:
9 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴰⵇⴰ ⵜⵏⴻⵟⵟⴰⵍⴻⵎ ⵜⴰⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⵎ ⵜᵉⵜⵜᵉⵟⵟⴼⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⵓⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ.
9 E Jesus terminou, dizendo:
10 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⵓⵙⴰ ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵡⴻⵇⵇⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵛ!’, ⵓ: ‘ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵅⵣⴰⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵙ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵜ.’
10 Pois Moisés ordenou: “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E disse também: “Que seja morto aquele que amaldiçoar o seu pai ou a sua mãe!”
11 ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ: ‘ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⵉ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ: ⵎⵉⵏ ⵎⴰ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵎ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵉ ⵜⴻⵙⵜⴻⵏⴼⵄⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⴳⴳⵉⵖ ⵜ ⴷ ⵚⵚⴻⴷⵇⴻⵜ!’,
11 Mas vocês ensinam que, se alguém tem alguma coisa que poderia usar para ajudar os seus pais, mas diz: “Eu dediquei isto a Deus”,
12 ⴰⵎⵎⵓ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜᵉⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵎ ⵇⴰⵄ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵛⴰ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ.
12 então ele não precisa ajudar os seus pais.
13 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⴻⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔⴰⵎ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙ ⵜⵓⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵉ ⵜᵉⵜⵜⵙⴻⵍⵍⴰⵎⴻⵎ, ⵓ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⴰⵎ ⵜⵉⵏⴰ.”
13 Assim vocês desprezam a palavra de Deus, trocando-a por ensinamentos que passam de pais para filhos. E vocês fazem muitas outras coisas como esta.
14 ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵙⵍⴻⵎ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⴼⴻⵀⵎⴻⵎ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⵍⵉⵃ:
14 Jesus chamou outra vez a multidão e disse:
15 ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵣⵉ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⵙⵙⴻⵅⵎⴻⵊ. ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵙⵙⴻⵅⵎⴰⵊ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.
15 Tudo o que vem de fora e entra numa pessoa não faz com que ela fique
16 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⴵⴰⵏ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵉ ⵓⵙⴻⴵⵉ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵍ.”
16 [Se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam.]
17 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵉⴳⴳⵡⴻⵊ ⵅ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ ⵜ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵓⵎⴻⴷⵢⴰ ⵏⵏⵉ.
17 Quando Jesus se afastou da multidão e entrou em casa, os seus discípulos lhe perguntaram o que queria dizer essa comparação.
18 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵄⴰⴷ ⴱⵍⴰ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴼⵀⵉⵎⴻⵎ ⵛⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵢⴰⴷⴼⴻⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵣⵉ ⴱⴰⵔⵔⴰ, ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵙⵙⴻⵅⵎⴻⵊ,
18 Então ele disse:
19 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵉⴷⴻⴼ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵄⴻⴷⴷⵉⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵍ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵉⵣⴷⴻⴳ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⴰⵛⵛⴰ.”
19 porque não vai para o coração, mas para o estômago, e depois sai do corpo. Com isso Jesus quis dizer que todos os tipos de alimento podem ser comidos.
20 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⵉⵏ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵙⵙⵅⴻⵎⵎⴰⵊ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.
20 Ele continuou:
21 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵣⵉ ⴷⴰⵅⴻⵍ, ⵣⴻⴳ ⵡⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ ⵉⵏⵡⴰⵢⴻⵏ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ: ⵣⵣⵉⵏⴰ, ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ, ⵜⵓⴽⴽⴰⵔⴹⴰ, ⴰⵏⵖⴰⵢ,
21 Porque é de dentro, do coração, que vêm os maus pensamentos, a imoralidade sexual, os roubos, os crimes de morte,
22 ⵟⵟⵎⴻⵄ, ⵍⵖⴰⵔ, ⵜⴰⵃⵔⴰⵢⵎⴻⵛⵜ, ⴰⴼⵓⵛⵛⴻⵃ, ⵜⵉⵟⵟ ⵜⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵜ, ⴰⵛⴻⵇⵇⴻⴼ, ⵜⵓⴼⴼⴻⵜ ⴷ ⵜⵓⴱⴱⵓⵀⴻⵍⵢⴰ.
22 os adultérios, a avareza, as maldades, as mentiras, as imoralidades, a inveja, a calúnia, o orgulho e o falar e agir sem pensar nas consequências.
23 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ ⵜⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵉⵏ ⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵅⴻⵎⵎⴰⵊⴻⵏⵜ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.”
23 Tudo isso vem de dentro e faz com que as pessoas fiquem impuras.
24 ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⵚⵓⵔ ⴷ ⵚⴰⵢⴷⵓⵏ. ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵡⴰⵔ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⵃⴻⴷ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵏⵏⵓⴼⴼⴰⵔ.
24 Jesus saiu dali e foi para a região que fica perto da cidade de Tiro. Ele entrou numa casa e não queria que soubessem que estava ali, mas não pôde se esconder.
25 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵟⵟⵓⵜ, ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴰⵔⵢⴰⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵏⴳⵓⵙ, ⵜⴻⵙⵍⴰ ⵅⴰⵙ ⴷⴻⵖⵢⴰ. ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵜⴻⵡⴹⴰ ⴰⵙ ⵖⴰⵔ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
25 Certa mulher, que tinha uma filha que estava dominada por um espírito mau, ouviu falar a respeito de Jesus. Ela veio e se ajoelhou aos pés dele.
26 ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ-ⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜⴰⴽⴰⴼⵔⵉⵡⵜ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴼⵉⵏⵉⵇⵉⵢⴰ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵓⵔⵉⵢⴰ. ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵣⴰⵡⴳ ⵉ-ⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵢⴻⴵⵉⵙ.
26 Era estrangeira, de nacionalidade siro-fenícia, e pediu que Jesus expulsasse da sua filha o demônio.
27 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴻⵊⵊ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔ ⴰⴷ ⵊⵊⵉⵡⵏⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵍⵉⵇ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔ ⵉ ⵢⵉⵟⴰⵏ.”
27 Mas Jesus lhe disse:
28 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ, ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵡⴰⵀ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵟⴰⵏ ⵜⵜᵉⵜⵜⴻⵏ ⵉⵍⴻⵇⵇⵯⴰⵣ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵟⵟⴰⴱⵍⴰ.”
28 — Mas, senhor, — respondeu a mulher — até mesmo os cachorrinhos que ficam debaixo da mesa comem as migalhas de pão que as crianças deixam cair.
29 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵓⵢⵓⵔ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵅ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ-ⴰ ⵉ ⵜⴻⵏⵏⵉⴷ, ⴰⵇⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵢⴻⴵⵉⵎ.”
29 Jesus disse:
30 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⵓⵙⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⵓⴼⴰ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵜⴻⵣⵣⴻⵍ ⴷⵉ ⵇⴰⵎⴰ ⵓ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ.
30 Quando a mulher voltou para casa, encontrou a criança deitada na cama; de fato, o demônio tinha saído dela.
31 ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵚⵓⵔ ⴷ ⵚⴰⵢⴷⵓⵏ, ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵏ ⵍⵊⴰⵍⵉⵍ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴷⵉⴽⴰⴱⵓⵍⵉⵙ.
31 Jesus saiu da região que fica perto da cidade de Tiro, passou por Sidom e pela região das Dez Cidades e chegou ao lago da Galileia.
32 ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴷⴻⵀⵛⵓⵔ, ⵉⵜⴻⵡⵜⴰⵡ, ⵓⵛⴰ ⵜⵜⴰⵔⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ.
32 Algumas pessoas trouxeram um homem que era surdo e quase não podia falar e pediram a Jesus que pusesse a mão sobre ele.
33 ⵉⵙⵙⵉⴳⴳⵯⴻⵊ ⵉ-ⵜ ⵣⵉ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵙ ⵉⴹⴻⵡⴹⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵙⵙⵓⵙⴻⴼ ⵓⵛⴰ ⵉⵃⴰⴷⴰ ⵉⵍⴻⵙ ⵏⵏⴻⵙ.
33 Jesus o tirou do meio da multidão e pôs os dedos nos ouvidos dele. Em seguida cuspiu e colocou um pouco da saliva na língua do homem.
34 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵅⵣⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵉⵣⴻⵀⵀⴰⵔ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵏⵓⵔⵣⴻⵎ!”
34 Depois olhou para o céu, deu um suspiro profundo e disse ao homem:
35 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵏⵏⵓⵔⵣⵎⴻⵏ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴼⵙⵉ ⵜⴻⵙⵖⵓⵏⵜ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⴱⴷⴰ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵏⵉⵛⴰⵏ.
35 E naquele momento os ouvidos do homem se abriram, a sua língua se soltou, e ele começou a falar sem dificuldade.
36 ⵉⵄⵍⴻⵎ ⴰⵙⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵃⴻⴷ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵎⴰ ⵜⴻⵏ ⵢⵓⵎⵓⵔ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵙⵓⴼⴼⵓⵖⴻⵏ ⵅⴰⵙ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⵎⴰⵀⵓ.
36 Jesus ordenou a todos que não contassem para ninguém o que tinha acontecido; porém, quanto mais ele ordenava, mais eles falavam do que havia acontecido.
37 ⵓⵛⴰ ⵜⴱⴻⵀⵜⴻⵏ ⵙ ⵓⵏⴻⵅⵍⵉⵄ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜ ⵎⵍⵉⵃ! ⵢⴰⵔⵔⴰ ⵉⴷⴻⵀⵛⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵏ ⴷ ⵉⴳⵏⴰⵡⴻⵏ ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ.”
37 E todas as pessoas que o ouviam ficavam muito admiradas e diziam: — Tudo o que faz ele faz bem; ele até mesmo faz com que os surdos ouçam e os mudos falem!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.