Marcos 4

rift (RIFT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⵉⴱⴷⴰ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵓ ⵉⵎⵓⵏ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵢⴻⵏⵢⴰ ⴷⵉ ⵜⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵅ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⴰⵎ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵅ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵅ ⵍⴱⴰⵔⵔ.
1 Mais uma vez, Jesus começou a ensinar à beira-mar. Em pouco tempo, uma grande multidão se juntou ao seu redor. Então ele entrou num barco e sentou-se, enquanto o povo ficou na praia.
2 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ. ⵉⵏⵏⴰ ⴷⵉ ⵜⵖⵓⵔⵉ ⵏⵏⴻⵙ:
2 Ele os ensinou contando várias histórias na forma de parábolas, como esta:
3 “ⵙⵍⴻⵎ! ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⴻⴵⴰⵃ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵣⴰⵔⵄ.
3 “Ouçam! Um lavrador saiu para semear.
4 ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⴰⵔⵔⴻⵄ, ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵅ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ, ⵉⵅⴻⵛⵛ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴹⵉⴹ, ⵉⵏⴻⵇⴱ ⵉ-ⵜⵜ.
4 Enquanto espalhava as sementes pelo campo, algumas caíram à beira do caminho, e as aves vieram e as comeram.
5 ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵅ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵎⴰⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵓⵖⵉ ⴱⵓ ⵓⵛⴰⵍ ⴰⵟⵟⴰⵙ. ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵜⴻⵖⵎⵉ ⵙ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⴵⵉⵖ.
5 Outras sementes caíram em solo rochoso e, não havendo muita terra, germinaram rapidamente,
6 ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⴻⵏⵇⴰⵔ ⵜⴼⵓⵛⵜ, ⵜⴻⵛⵎⴻⴹ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵓⵖⵉ ⴱⵓ ⵡⴻⵥⵡⴰⵔ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵉⵙⵍⴰⵡ.
6 mas as plantas logo murcharam sob o calor do sol e secaram, pois não tinham raízes profundas.
7 ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵊⴰⵔ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵅⴰⵙ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵊⴻⵢⵢⵃⴻⵏ ⵜⵜ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵡⵛⵉ ⵛⴰ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ.
7 Outras sementes caíram entre espinhos, que cresceram e sufocaram os brotos, sem nada produzirem.
8 ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴻⵚⴱⴻⵃ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵖⵎⵉ, ⵜⴻⴳⵎⴰ, ⵜⴻⵡⵛⴰ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ. ⵛⴰ ⵏ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵙ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ, ⵛⴰ ⵙ ⵙⴻⵜⵜⵉⵏ ⵓ ⵛⴰ ⵙ ⵎⵢⴰ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⵔ.”
8 Ainda outras caíram em solo fértil e germinaram, cresceram e produziram uma colheita trinta, sessenta e até cem vezes maior que a quantidade semeada”.
9 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵉ ⵓⵙⴻⴵⵉ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵍ.”
9 Então ele disse: “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça com atenção!”.
10 ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵡⴻⵃⵃⴻⴷⵙⴻⵏ, ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ ⵜ ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵅ ⵓⵎⴻⴷⵢⴰ ⵏⵏⵉ.
10 Mais tarde, quando Jesus estava sozinho com os Doze e os outros que estavam reunidos ao seu redor, perguntaram-lhe qual era o significado das parábolas.
11 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴰⵇⴰ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵡⴻⵎ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⵙⵙⵉⵔⵔ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⵉⵍⵉ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⵙ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰ,
11 Ele respondeu: “A vocês é permitido entender o segredo do reino de Deus, mas uso parábolas para falar aos de fora,
12 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⵎ ⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵏ, ⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⵉⵍⵉⵏ, ⴰⵎ ⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵏ, ⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴼⴻⵀⵀⵎⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜᵉⵜⵓⴱⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵖⴼⴰⵔ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵙⴻⵏ.’”
12 de modo que: ‘Mesmo que vejam o que faço, não perceberão, e ainda que ouçam o que digo, não compreenderão. Do contrário, poderiam voltar-se para mim, e ser perdoados’”.
13 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴼⵀⵉⵎⴻⵎ ⵛⴰ ⵉ ⵓⵎⴻⴷⵢⴰ-ⵢⴰ? ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵍⴻⵏ-ⴰ?
13 Então Jesus disse: “Se vocês não entendem o significado desta parábola, como entenderão as demais?
14 ⴰⴼⴻⴵⴰⵃ ⵏⵏⵉ ⵉⵣⴰⵔⵄⴻⵏ, ⵉⵣⴰⵔⵔⴻⵄ ⴰⵡⴰⵍ.
14 O lavrador lança sementes ao anunciar a mensagem.
15 ⵉⵏⴰ ⴰⵇⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ, ⴰⵇⴰ ⵢⵉⵏⴰ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴰⵔⵄ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵙⵍⵉⵏ, ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⴰⵡⴰⵍ ⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴰⵔⵄⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
15 As sementes que caíram à beira do caminho representam os que ouvem a mensagem, mas Satanás logo vem e a toma deles.
16 ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴰⵔⵄⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵃⴻⵊⵔⵉ, ⴰⵇⴰ ⵢⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵙⵍⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍ, ⴰⴷ ⵜ ⵇⴻⴱⵍⴻⵏ ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ,
16 As que caíram no solo rochoso representam aqueles que ouvem a mensagem e, sem demora, a recebem com alegria.
17 ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴱⵓ ⵊⵊⴰⴷⵉⵔⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵡⴰⵀⴰ. ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵎⵙⴰⵔ ⵍⵎⴻⵃⵏⴻⵜ ⵏⵉⵖ ⵓⵎⴰⵔⵔⴻⵜ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⴰⴷ ⵏⵇⴰⵔⴹⴻⵏ ⴷⴻⵖⵢⴰ.
17 Contudo, uma vez que não têm raízes profundas, não duram muito. Assim que enfrentam problemas ou são perseguidos por causa da mensagem, cedo desanimam.
18 ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴰⵔⵄⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵢⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵙⵍⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍ,
18 As que caíram entre os espinhos representam outros que ouvem a mensagem,
19 ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴷⴷ-ⴰⴷⴼⴻⵏⵜ ⵜⵃⵉⵙⵙⴰⴼ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ ⴷ ⵓⵖⴻⴽⴽⵯⵉ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵏⴻⵛⵡⴰⵜ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⴰⴷ ⵊⴻⵢⵢⴼⴻⵏⵜ ⴰⵡⴰⵍ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴷⴰⴽⴽⵯⴰⵍ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⴱⵍⴰ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ.
19 mas logo ela é sufocada pelas preocupações desta vida, pela sedução da riqueza e pelo desejo por outras coisas, não produzindo fruto.
20 ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴰⵔⵄⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵢⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵙⵍⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍ, ⴰⴷ ⵜ ⵇⴻⴱⵍⴻⵏ, ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ, ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ, ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵙⴻⵜⵜⵉⵏ ⵓ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵎⵢⴰ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⵔ.”
20 E as que caíram em solo fértil representam os que ouvem e aceitam a mensagem e produzem uma colheita trinta, sessenta ou até cem vezes maior que a quantidade semeada”.
21 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵙ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴰⵔⵙ ⵙⴰⴷⵓ ⵍⵎⵓⴷ ⵏ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⵏⵉⵖ ⵙⴰⴷⵓ ⵇⴰⵎⴰ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵎⴰⵔⵙⵉ ⵛⴰ ⵅ ⵍⵎⴻⵔⴼⴻⵄ?
21 Em seguida, Jesus lhes perguntou: “Alguém acenderia uma lâmpada e a colocaria sob um cesto ou uma cama? Claro que não! A lâmpada é colocada num pedestal, de onde sua luz brilhará.
22 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⵏⵓⴼⴼⴰⵔⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⴳⴻⴱ, ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⴷⵉ ⵜⵏⵓⴼⴼⵔⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵡⴰⵙⵙⴻⴹⵀⴰⵔⵉ.
22 Da mesma forma, tudo que está escondido será revelado, e tudo que está oculto virá à luz.
23 ⵎⴰⵍⴰ ⴷⵉⵏ ⵃⴻⴷ ⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵉ ⵓⵙⴻⴵⵉ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵍ.”
23 Quem tem ouvidos para ouvir, ouça com atenção!”.
24 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵃⴹⴰⵎ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵜⴻⵙⵍⴻⵎ. ⵙ ⵍⴻⵇⵢⴰⵙ ⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵄⴱⴰⵔⴻⵎ, ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵖⴰ ⵄⴱⴰⵔⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵓⵛⴰ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵏ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵎⵎⴰⵔⵏⵉ ⵄⴰⴷ.
24 Então acrescentou: “Prestem muita atenção ao que vão ouvir. Com o mesmo padrão de medida que adotarem, vocês serão medidos, e mais ainda lhes será acrescentado.
25 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵎⵎⴰⵔⵏⵉ, ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⵉ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ.”
25 Pois ao que tem, mais lhe será dado; mas do que não tem, até o que tem lhe será tirado”.
26 ⵉⵏⵏⴰ: “ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉⵏⴻⵟⵟⴰⵔ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ,
26 Jesus também disse: “O reino de Deus é como um lavrador que lança sementes sobre a terra.
27 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵟⵟⴻⵚ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴽⴽⴰⵔ, ⴵⵉⵍⴻⵜ ⴷ ⵡⴰⵙⵙ. ⵓⵛⴰ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⴰⴷ ⵜⴳⴻⵄⵄⴻⴷ, ⴰⴷ ⵜⴻⴳⵎⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵉⵏ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ.
27 Noite e dia, esteja ele dormindo ou acordado, as sementes germinam e crescem, mas ele não sabe como isso acontece.
28 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜᵉⵜⵜⴰⵡⵉ-ⴷⴷ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ: ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔ ⴰⵖⴻⵎⵎⵓⵢ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵉⴷⴰⵔⵜ, ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵉⵔⴷⴻⵏ ⵉⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⴷⴰⵔⵜ.
28 A terra produz as colheitas por si própria. Primeiro aparece uma folha, depois se formam as espigas de trigo e, por fim, o cereal amadurece.
29 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⵉⵡⴻⴹ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ, ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴰⵎⵊⴰⵔ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴰⵎⴻⵢⵔⴰ ⵜⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ.”
29 E, assim que o cereal está maduro, o lavrador vem e o corta com a foice, pois chegou o tempo da colheita”.
30 ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⵉⵏ ⴷⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵏⴰⵔⵡⴻⵙ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵉⵖ ⵙ ⵎⴰⵏ ⴰⵎⴻⴷⵢⴰ ⵉ ⵣⵉ ⵜⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵏⴰⵔⵛⴻⵎ?
30 Jesus disse ainda: “Como posso descrever o reino de Deus? Que comparação devo usar para ilustrá-lo?
31 ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴰⵎ ⵜⵃⴻⴱⴱⵓⵛⵜ ⵏ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵓⵅⴻⵔⴷⴻⵍ, ⵜⴻⵏⵏⵉ, ⵍⴰⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵣⴰⵔⵄ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏⵜ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵃⴻⴱⴱⴰ ⵏ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
31 É como uma semente de mostarda plantada na terra. É a menor das sementes,
32 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵣⴰⵔⵄ, ⵜⴻⵖⵎⵉ-ⴷⴷ, ⵜⴻⵎⵖⴰⵔ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⴱⴱⵉ, ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳ ⵍⴻⴼⵔⵓⵄ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⵍⴻⵄⵡⴰⵛⵛ ⴷⵉ ⵜⵉⵍⵉ ⵏⵏⴻⵙ.”
32 mas se torna a maior de todas as hortaliças, com ramos tão grandes que as aves fazem ninhos à sua sombra”.
33 ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⴰⵡⴰⵍ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵙ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴰⵎ ⵢⵉⵏⴰ, ⵙ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰ ⵉⵜⵜⵍⵉⵇⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵍⴻⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ.
33 Jesus usou muitas histórias e ilustrações semelhantes para ensinar o povo, conforme tinham condições de entender.
34 ⴱⵍⴰ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⴽⵉⵙⴻⵏ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵛⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⴼⵀⴰⵎ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴻⵃⵃⴻⴷⵙⴻⵏ.
34 Na verdade, só usava parábolas para ensinar em público. Depois, quando estava sozinho com seus discípulos, explicava tudo para eles.
35 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ, ⵍⴰⵎⵉ ⴷ ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵜⵎⴻⴷⴷⵉⵜ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴻⵥⵡⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹⵉⵏ.”
35 Ao anoitecer, Jesus disse a seus discípulos: “Vamos atravessar para o outro lado do mar”.
36 ⵙⴻⵎⵃⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜ ⵓⵎⵉ ⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵄⴰⴷ ⴷⵉ ⵜⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓⵜ, ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⵉⵖⴰⵔⵔⵓⴱⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
36 Com ele a bordo, partiram e deixaram a multidão para trás, embora outros barcos os seguissem.
37 ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ-ⴷⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵃⴰⵔⵢⴰⴹⵜ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔ, ⵍⴻⵎⵡⴰⵊ ⵛⵛⴰⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓⵜ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⴱⴷⴰ ⵜᵉⵜⵜⵛⵓⵔⴰ.
37 Logo uma forte tempestade se levantou. As ondas arrebentavam sobre o barco, que começou a encher-se de água.
38 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵟⵟⴻⵚ ⵅ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵙⵓⵏⵜⴰ ⵖⴰⵔ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓⵜ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴼⴰⵇⴻⵏ ⵜ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⴰ ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵏⵏⴻⵖ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵛ ⵏⴻⵛⵇⵉ ⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵀⴻⵍⵍⴻⴽ?”
38 Jesus dormia na parte de trás do barco, com a cabeça numa almofada. Os discípulos o acordaram, clamando: “Mestre, vamos morrer! O senhor não se importa?”.
39 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⴽⴰⵔ, ⵉⵡⴻⴱⴱⴻⵅ ⴰⵙⴻⵎⵎⵉⴹ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ: “ⴰⵔⵙ! ⵙⵇⴰⵔ!” ⵢⴰⵔⵙⴰ ⵓⵙⴻⵎⵎⵉⴹ ⵓⵛⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⵢⴰⵔⵙⴰ.
39 Jesus despertou, repreendeu o vento e disse ao mar: “Silêncio! Aquiete-se!”. De repente, o vento parou, e houve grande calmaria.
40 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵎ ⴰⵎⵎⵓ? ⵎⵉⵏ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵢⵓⵖⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⴱⵓ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ?”
40 Então Jesus lhes perguntou: “Por que estão com medo? Ainda não têm fé?”.
41 ⵜⵓⴷⴻⴼ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔ, ⵏⵏⴰⵏ ⵉ ⵡⴰⵢⴰⵡⵢⴰ: “ⵎⵉⵏ ⵉⵄⵏⴰ ⵡⴰ, ⴰⵇⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵙⴻⵎⵎⵉⴹ ⴷ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵜⵜᵉⵟⵟⴰⵄⴻⵏ ⴰⵙ?”
41 Apavorados, os discípulos diziam uns aos outros: “Quem é este homem? Até o vento e o mar lhe obedecem!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.