Marcos 4

rift (RIFT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ⵉⴱⴷⴰ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵓ ⵉⵎⵓⵏ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵢⴻⵏⵢⴰ ⴷⵉ ⵜⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵅ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⴰⵎ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵅ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵅ ⵍⴱⴰⵔⵔ.
1 E outra vez começou a ensinar junto do mar, e ajuntou-se a ele grande multidão, de sorte que ele entrou e assentou-se num barco, sobre o mar; e toda a multidão estava em terra junto do mar.
2 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ. ⵉⵏⵏⴰ ⴷⵉ ⵜⵖⵓⵔⵉ ⵏⵏⴻⵙ:
2 E ensinava-lhes muitas coisas por parábolas, e lhes dizia na sua doutrina:
3 “ⵙⵍⴻⵎ! ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⴻⴵⴰⵃ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵣⴰⵔⵄ.
3 Ouvi: Eis que saiu o semeador a semear.
4 ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⴰⵔⵔⴻⵄ, ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵅ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ, ⵉⵅⴻⵛⵛ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴹⵉⴹ, ⵉⵏⴻⵇⴱ ⵉ-ⵜⵜ.
4 E aconteceu que semeando ele, uma parte da semente caiu junto do caminho, e vieram as aves do céu, e a comeram;
5 ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵅ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵎⴰⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵓⵖⵉ ⴱⵓ ⵓⵛⴰⵍ ⴰⵟⵟⴰⵙ. ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵜⴻⵖⵎⵉ ⵙ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⴵⵉⵖ.
5 E outra caiu sobre pedregais, onde não havia muita terra, e nasceu logo, porque não tinha terra profunda;
6 ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⴻⵏⵇⴰⵔ ⵜⴼⵓⵛⵜ, ⵜⴻⵛⵎⴻⴹ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵓⵖⵉ ⴱⵓ ⵡⴻⵥⵡⴰⵔ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵉⵙⵍⴰⵡ.
6 Mas, saindo o sol, queimou-se; e, porque não tinha raiz, secou-se.
7 ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵊⴰⵔ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵅⴰⵙ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵊⴻⵢⵢⵃⴻⵏ ⵜⵜ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵡⵛⵉ ⵛⴰ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ.
7 E outra caiu entre espinhos e, crescendo os espinhos, a sufocaram e não deu fruto.
8 ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴻⵚⴱⴻⵃ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵖⵎⵉ, ⵜⴻⴳⵎⴰ, ⵜⴻⵡⵛⴰ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ. ⵛⴰ ⵏ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵙ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ, ⵛⴰ ⵙ ⵙⴻⵜⵜⵉⵏ ⵓ ⵛⴰ ⵙ ⵎⵢⴰ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⵔ.”
8 E outra caiu em boa terra e deu fruto, que vingou e cresceu; e um produziu trinta, outro sessenta, e outro cem.
9 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵉ ⵓⵙⴻⴵⵉ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵍ.”
9 E disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵡⴻⵃⵃⴻⴷⵙⴻⵏ, ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ ⵜ ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵅ ⵓⵎⴻⴷⵢⴰ ⵏⵏⵉ.
10 E, quando se achou só, osque estavam junto dele com os doze interrogaram-no acerca da parábola.
11 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴰⵇⴰ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵡⴻⵎ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⵙⵙⵉⵔⵔ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⵉⵍⵉ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⵙ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰ,
11 E ele disse-lhes: A vós vos é dado saber os mistérios do reino de Deus, mas aos que estão de fora todas estas coisas se dizem por parábolas,
12 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⵎ ⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵏ, ⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⵉⵍⵉⵏ, ⴰⵎ ⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵏ, ⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴼⴻⵀⵀⵎⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜᵉⵜⵓⴱⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵖⴼⴰⵔ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵙⴻⵏ.’”
12 Para que, vendo, vejam, e não percebam; e, ouvindo, ouçam, e não entendam; para que não se convertam, e lhes sejam perdoados os pecados.
13 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴼⵀⵉⵎⴻⵎ ⵛⴰ ⵉ ⵓⵎⴻⴷⵢⴰ-ⵢⴰ? ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵍⴻⵏ-ⴰ?
13 E disse-lhes: Não percebeis esta parábola? Como, pois, entendereis todas as parábolas?
14 ⴰⴼⴻⴵⴰⵃ ⵏⵏⵉ ⵉⵣⴰⵔⵄⴻⵏ, ⵉⵣⴰⵔⵔⴻⵄ ⴰⵡⴰⵍ.
14 O que semeia, semeia a palavra;
15 ⵉⵏⴰ ⴰⵇⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ, ⴰⵇⴰ ⵢⵉⵏⴰ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴰⵔⵄ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵙⵍⵉⵏ, ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⴰⵡⴰⵍ ⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴰⵔⵄⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
15 E, os que estão junto do caminho são aqueles em quem a palavra é semeada; mas, tendo-a eles ouvido, vem logo Satanás e tira a palavra que foi semeada nos seus corações.
16 ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴰⵔⵄⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵃⴻⵊⵔⵉ, ⴰⵇⴰ ⵢⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵙⵍⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍ, ⴰⴷ ⵜ ⵇⴻⴱⵍⴻⵏ ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ,
16 E da mesma forma os que recebem a semente sobre pedregais; os quais, ouvindo a palavra, logo com prazer a recebem;
17 ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴱⵓ ⵊⵊⴰⴷⵉⵔⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵡⴰⵀⴰ. ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵎⵙⴰⵔ ⵍⵎⴻⵃⵏⴻⵜ ⵏⵉⵖ ⵓⵎⴰⵔⵔⴻⵜ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⴰⴷ ⵏⵇⴰⵔⴹⴻⵏ ⴷⴻⵖⵢⴰ.
17 Mas não têm raiz em si mesmos, antes são temporãos; depois, sobrevindo tribulação ou perseguição, por causa da palavra, logo se escandalizam.
18 ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴰⵔⵄⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵢⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵙⵍⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍ,
18 E outros são os que recebem a semente entre espinhos, os quais ouvem a palavra;
19 ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴷⴷ-ⴰⴷⴼⴻⵏⵜ ⵜⵃⵉⵙⵙⴰⴼ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ ⴷ ⵓⵖⴻⴽⴽⵯⵉ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵏⴻⵛⵡⴰⵜ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⴰⴷ ⵊⴻⵢⵢⴼⴻⵏⵜ ⴰⵡⴰⵍ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴷⴰⴽⴽⵯⴰⵍ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⴱⵍⴰ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ.
19 Mas os cuidados deste mundo, e os enganos das riquezas e as ambições de outras coisas, entrando, sufocam a palavra, e fica infrutífera.
20 ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴰⵔⵄⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵢⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵙⵍⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍ, ⴰⴷ ⵜ ⵇⴻⴱⵍⴻⵏ, ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ, ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ, ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵙⴻⵜⵜⵉⵏ ⵓ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵎⵢⴰ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⵔ.”
20 E estes são os que foram semeados em boa terra, os que ouvem a palavra e a recebem, e dão fruto, um trinta, e outro sessenta, e outro cem.
21 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵙ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴰⵔⵙ ⵙⴰⴷⵓ ⵍⵎⵓⴷ ⵏ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⵏⵉⵖ ⵙⴰⴷⵓ ⵇⴰⵎⴰ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵎⴰⵔⵙⵉ ⵛⴰ ⵅ ⵍⵎⴻⵔⴼⴻⵄ?
21 E disse-lhes: Vem porventura a candeia para se meter debaixo do alqueire, ou debaixo da cama? não vem antes para se colocar no velador?
22 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⵏⵓⴼⴼⴰⵔⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⴳⴻⴱ, ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⴷⵉ ⵜⵏⵓⴼⴼⵔⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵡⴰⵙⵙⴻⴹⵀⴰⵔⵉ.
22 Porque nada há encoberto que não haja de ser manifesto; e nada se faz para ficar oculto, mas para ser descoberto.
23 ⵎⴰⵍⴰ ⴷⵉⵏ ⵃⴻⴷ ⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵉ ⵓⵙⴻⴵⵉ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵍ.”
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵃⴹⴰⵎ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵜⴻⵙⵍⴻⵎ. ⵙ ⵍⴻⵇⵢⴰⵙ ⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵄⴱⴰⵔⴻⵎ, ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵖⴰ ⵄⴱⴰⵔⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵓⵛⴰ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵏ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵎⵎⴰⵔⵏⵉ ⵄⴰⴷ.
24 E disse-lhes: Atendei ao que ides ouvir. Com a medida com que medirdes vos medirão a vós, e ser-vos-á ainda acrescentada a vós que ouvis.
25 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵎⵎⴰⵔⵏⵉ, ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⵉ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ.”
25 Porque ao que tem, ser-lhe-á dado; e, ao que não tem, até o que tem lhe será tirado.
26 ⵉⵏⵏⴰ: “ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉⵏⴻⵟⵟⴰⵔ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ,
26 E dizia: O reino de Deus é assim como se um homem lançasse semente à terra.
27 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵟⵟⴻⵚ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴽⴽⴰⵔ, ⴵⵉⵍⴻⵜ ⴷ ⵡⴰⵙⵙ. ⵓⵛⴰ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⴰⴷ ⵜⴳⴻⵄⵄⴻⴷ, ⴰⴷ ⵜⴻⴳⵎⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵉⵏ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ.
27 E dormisse, e se levantasse de noite ou de dia, e a semente brotasse e crescesse, não sabendo ele como.
28 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜᵉⵜⵜⴰⵡⵉ-ⴷⴷ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ: ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔ ⴰⵖⴻⵎⵎⵓⵢ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵉⴷⴰⵔⵜ, ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵉⵔⴷⴻⵏ ⵉⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⴷⴰⵔⵜ.
28 Porque a terra por si mesma frutifica, primeiro a erva, depois a espiga, por último o grão cheio na espiga.
29 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⵉⵡⴻⴹ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ, ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴰⵎⵊⴰⵔ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴰⵎⴻⵢⵔⴰ ⵜⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ.”
29 E, quando já o fruto se mostra, mete-se-lhe logo a foice, porque está chegada a ceifa.
30 ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⵉⵏ ⴷⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵏⴰⵔⵡⴻⵙ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵉⵖ ⵙ ⵎⴰⵏ ⴰⵎⴻⴷⵢⴰ ⵉ ⵣⵉ ⵜⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵏⴰⵔⵛⴻⵎ?
30 E dizia: A que assemelhare-mos o reino de Deus? ou com que parábola o representaremos?
31 ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴰⵎ ⵜⵃⴻⴱⴱⵓⵛⵜ ⵏ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵓⵅⴻⵔⴷⴻⵍ, ⵜⴻⵏⵏⵉ, ⵍⴰⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵣⴰⵔⵄ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏⵜ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵃⴻⴱⴱⴰ ⵏ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
31 É como um grão de mostarda, que, quando se semeia na terra, é a menor de todas as sementes que há na terra;
32 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵣⴰⵔⵄ, ⵜⴻⵖⵎⵉ-ⴷⴷ, ⵜⴻⵎⵖⴰⵔ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⴱⴱⵉ, ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳ ⵍⴻⴼⵔⵓⵄ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⵍⴻⵄⵡⴰⵛⵛ ⴷⵉ ⵜⵉⵍⵉ ⵏⵏⴻⵙ.”
32 Mas, tendo sido semeado, cresce; e faz-se a maior de todas as hortaliças, e cria grandes ramos, de tal maneira que as aves do céu podem aninhar-se debaixo da sua sombra.
33 ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⴰⵡⴰⵍ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵙ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴰⵎ ⵢⵉⵏⴰ, ⵙ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰ ⵉⵜⵜⵍⵉⵇⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵍⴻⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ.
33 E com muitas parábolas tais lhes dirigia a palavra, segundo o que podiam compreender.
34 ⴱⵍⴰ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⴽⵉⵙⴻⵏ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵛⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⴼⵀⴰⵎ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴻⵃⵃⴻⴷⵙⴻⵏ.
34 E sem parábolas nunca lhes falava; porém, tudo declarava em particular aos seus discípulos.
35 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ, ⵍⴰⵎⵉ ⴷ ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵜⵎⴻⴷⴷⵉⵜ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴻⵥⵡⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹⵉⵏ.”
35 E, naquele dia, sendo já tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 ⵙⴻⵎⵃⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜ ⵓⵎⵉ ⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵄⴰⴷ ⴷⵉ ⵜⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓⵜ, ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⵉⵖⴰⵔⵔⵓⴱⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
36 E eles, deixando a multidão, o levaram consigo, assim como estava, no barco; e havia também com ele outros barquinhos.
37 ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ-ⴷⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵃⴰⵔⵢⴰⴹⵜ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔ, ⵍⴻⵎⵡⴰⵊ ⵛⵛⴰⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓⵜ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⴱⴷⴰ ⵜᵉⵜⵜⵛⵓⵔⴰ.
37 E levantou-se grande temporal de vento, e subiam as ondas por cima do barco, de maneira que já se enchia.
38 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵟⵟⴻⵚ ⵅ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵙⵓⵏⵜⴰ ⵖⴰⵔ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓⵜ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴼⴰⵇⴻⵏ ⵜ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⴰ ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵏⵏⴻⵖ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵛ ⵏⴻⵛⵇⵉ ⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵀⴻⵍⵍⴻⴽ?”
38 E ele estava na popa, dormindo sobre uma almofada, e despertaram-no, dizendo-lhe: Mestre, não se te dá que pereçamos?
39 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⴽⴰⵔ, ⵉⵡⴻⴱⴱⴻⵅ ⴰⵙⴻⵎⵎⵉⴹ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ: “ⴰⵔⵙ! ⵙⵇⴰⵔ!” ⵢⴰⵔⵙⴰ ⵓⵙⴻⵎⵎⵉⴹ ⵓⵛⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⵢⴰⵔⵙⴰ.
39 E ele, despertando, repreendeu o vento, e disse ao mar: Cala-te, aquieta-te. E o vento se aquietou, e houve grande bonança.
40 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵎ ⴰⵎⵎⵓ? ⵎⵉⵏ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵢⵓⵖⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⴱⵓ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ?”
40 E disse-lhes: Por que sois tão tímidos? Ainda não tendes fé?
41 ⵜⵓⴷⴻⴼ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔ, ⵏⵏⴰⵏ ⵉ ⵡⴰⵢⴰⵡⵢⴰ: “ⵎⵉⵏ ⵉⵄⵏⴰ ⵡⴰ, ⴰⵇⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵙⴻⵎⵎⵉⴹ ⴷ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵜⵜᵉⵟⵟⴰⵄⴻⵏ ⴰⵙ?”
41 E sentiram um grande temor, e diziam uns aos outros: Mas quem é este, que até o vento e o mar lhe obedecem?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.