Marcos 16
rift (RIFT) vs NTLH
1 ⵓⵎⵉ ⵉⵄⴷⵓ ⵙⵙⴻⴱⵜ, ⵜⴻⵙⵖⴰ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ ⵏ ⵎⴰⵊⴷⴰⵍⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ, ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⴷ ⵙⴰⵍⵓⵎⵉ ⵍⴻⵄⵟⵓⵔ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⴷⴻⵀⵏⴻⵏⵜ.
1 Depois que terminou o sábado, Maria Madalena, Salomé e Maria, a mãe de Tiago, compraram perfumes para perfumar o corpo de Jesus.
2 ⵖⴰⵔ ⵚⵚⴱⴻⵃ ⵣⵉⵛ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔ ⵏ ⵙⵙⵉⵎⴰⵏⴰ ⵉⵡⴹⴻⵏⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⴻⵏⵇⴰⵔ ⵜⴼⵓⵛⵜ.
2 No domingo, bem cedo, ao nascer do sol, elas foram ao túmulo.
3 ⵏⵏⴰⵏⵜ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏⵜ: “ⵡⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵇⵏⵓⵏⵏⵢⴻⵏ ⵜⴰⵚⴹⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ?”
3 No caminho perguntavam umas às outras: — Quem vai tirar para nós a pedra que fecha a entrada do túmulo?
4 ⵍⴰⵎⵉ ⵅⵣⴰⵔⴻⵏⵜ, ⵥⵔⵉⵏⵜ ⴰⵇⴰ ⵜⴰⵚⴹⴰⵔⵜ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵇⵏⵓⵏⵏⵉ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
4 Elas diziam isso porque a pedra era muito grande. Mas, quando olharam, viram que ela já havia sido tirada.
5 ⵍⴰⵎⵉ ⵓⴷⴼⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵢⵉⴼⵍⵉ ⵏ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ, ⵥⵔⵉⵏⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⵍⵉⵖ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⴰⴼⵓⵙⵉ, ⵢⴰⵔⴹ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ, ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⴻⵏⵜⵉ ⵏⵏⵅⴻⵍⵄⴻⵏⵜ.
5 Então elas entraram no túmulo e viram um moço vestido de branco sentado no lado direito. Elas ficaram muito assustadas,
6 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏⵜ: “ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵏⴻⵅⵍⵉⵄⴻⵏⵜ ⵛⴰ! ⴽⴻⵏⵏⵉⵏⵜ ⵜⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏⵜ ⵅ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵏⵏⴰⵚⵉⵔⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵚⴻⵍⵍⴱⴻⵏ. ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ, ⵡⴰⵔ ⴷⴰ ⵉⴵⵉ, ⵅⵣⴰⵔⴻⵏⵜ, ⴰⵇⴰ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵜ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ.
6 mas ele disse: — Não se assustem! Sei que vocês estão procurando Jesus de Nazaré, que foi crucificado; mas ele não está aqui, pois já foi ressuscitado. Vejam o lugar onde ele foi posto.
7 ⵎⴰⵛⴰ ⵔⵓⵃⴻⵏⵜ, ⵉⵏⵉⵏⵜ ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⵉ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ, ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵣⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵍⵊⴰⵍⵉⵍ. ⴷⵉⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜ ⵜⵥⴰⵔⴻⵎ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵏⴰ.”
7 Agora vão e deem este recado a Pedro e aos outros discípulos: “Ele vai adiante de vocês para a Galileia. Lá vocês vão vê-lo, como ele mesmo disse.”
8 ⴼⴼⵖⴻⵏⵜ ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏⵜ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵇⴻⴱⵙ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵜⴰⵔⵊⵉⵊⵉⵜ ⴷ ⴷⴷⴻⵀⵛⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵏⵏⵉⵏⵜ ⵉ ⵃⴻⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏⵜ.
8 Então elas saíram e fugiram do túmulo, apavoradas e tremendo. E não contaram nada a ninguém porque estavam com muito medo.
9 ⵖⴰⵔ ⵚⵚⴱⴻⵃ ⵣⵉⵛ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔ ⵏ ⵙⵙⵉⵎⴰⵏⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ-ⴷⴷ ⵓⵛⴰ ⵉⴹⵀⴰⵔ-ⴷⴷ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵉ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ ⵏ ⵎⴰⵊⴷⴰⵍⴰ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵛⵛⵡⴰⵟⴻⵏ.
9 [Jesus ressuscitou no domingo bem cedo e apareceu primeiro a Maria Madalena, de quem havia expulsado sete demônios.
10 ⵜⴰⵏⵉⵜⴰ ⵜⵔⵓⵃ ⵓⵛⴰ ⵜⵅⴻⴱⴱⴰⵔ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵛⴻⴹⵏⴻⵏ ⵓ ⵜⵜⵔⵓⵏ.
10 Ela foi contar isso aos companheiros de Jesus, pois eles estavam tristes e chorando.
11 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵏⴰ ⵙⵍⵉⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴰⵏ ⴰⵙⴻⵏⵜ, ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵓⵎⵉⵏⴻⵏ.
11 Quando a ouviram dizer que Jesus estava vivo e que tinha aparecido a ela, eles não acreditaram.
12 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⴰ ⵉⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⴷⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ, ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴷⵛⴰⵔ.
12 Depois disso Jesus se apresentou com outra aparência a dois discípulos que iam caminhando para o campo.
13 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵏⴰ ⵔⵓⵃⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵓⵎⵉⵏⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵏⴰ.
13 Eles voltaram e foram contar isso aos outros discípulos, e estes não acreditaram no que os dois disseram.
14 ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵉⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⵉ ⵃⵉⵟⴰⵛ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⴱⵍⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵄⴰⵢⴰⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵜⵉⴽⴽⴻⵙⵜ ⵏ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⴻⵇⵙⴰⵃⴻⵜ ⵏ ⵡⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵓⵎⵉⵏⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⵥⵔⵉⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ.
14 Por último Jesus apareceu aos onze discípulos enquanto eles estavam à mesa, comendo. Ele os repreendeu por não terem fé e por teimarem em não acreditar no que haviam contado os que o tinham visto ressuscitado.
15 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵔⵓⵃⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵎ ⵙ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ.
15 Então ele disse:
16 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵉⵏⴻⵏ ⵓ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵖⴹⴻⵚ, ⴰⵇⴰ ⵉⴷⴷⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵢⵓⵎⵉⵏⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⴰⵙⴻⴱ.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
17 ⵜⵉⵏⴰ ⴷ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵉⵏⴻⵏ: ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵛⵛⵡⴰⵟⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⵙ ⵉⵍⵙⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ,
17 Aos que crerem será dado o poder de fazer estes milagres: expulsar demônios pelo poder do meu nome e falar novas línguas;
18 ⴰⴷ ⴽⵙⵉⵏ ⵉⴼⵉⵖⵔⴰⵏ ⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵎⴰⵍⴰ ⵙⵡⵉⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⵏⴻⵇⵇⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵉⴹⴹⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵅ ⵉⵎⴻⵀⵍⴰⵛ, ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏⴼⴰⵏ.”
18 se pegarem em cobras ou beberem algum veneno, não sofrerão nenhum mal; e, quando puserem as mãos sobre os doentes, estes ficarão curados.
19 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ, ⵉⵎⵎⴻⴽⵙⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵖⵉⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵓⴼⵓⵙⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
19 Depois de falar com eles, o Senhor Jesus foi levado para o céu e sentou-se do lado direito de Deus.
20 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⴰⵎⵛⴰⵏ, ⵓ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵄⴰⵡⴻⵏ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵍⵅⴻⵟ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵙ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ ⵉ ⵢⴻⴳⴳⵉⵏ. ⴰⵎⵉⵏ.
20 Os discípulos foram anunciar o evangelho por toda parte. E o Senhor os ajudava e, por meio de milagres, provava que a mensagem deles era verdadeira.]
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.