Marcos 16
rift (RIFT) vs BKJ
1 ⵓⵎⵉ ⵉⵄⴷⵓ ⵙⵙⴻⴱⵜ, ⵜⴻⵙⵖⴰ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ ⵏ ⵎⴰⵊⴷⴰⵍⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ, ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⴷ ⵙⴰⵍⵓⵎⵉ ⵍⴻⵄⵟⵓⵔ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⴷⴻⵀⵏⴻⵏⵜ.
1 E, passado o shabat, Maria Madalena, e Maria, mãe de Tiago, e Salomé, compraram especiarias aromáticas, para que elas pudessem ir e ungi-lo.
2 ⵖⴰⵔ ⵚⵚⴱⴻⵃ ⵣⵉⵛ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔ ⵏ ⵙⵙⵉⵎⴰⵏⴰ ⵉⵡⴹⴻⵏⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⴻⵏⵇⴰⵔ ⵜⴼⵓⵛⵜ.
2 E de manhã cedo, ao nascer do sol do primeiro dia da semana, elas foram à sepultura.
3 ⵏⵏⴰⵏⵜ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏⵜ: “ⵡⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵇⵏⵓⵏⵏⵢⴻⵏ ⵜⴰⵚⴹⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ?”
3 E diziam umas às outras: Quem nos revolverá a pedra da porta da sepultura?
4 ⵍⴰⵎⵉ ⵅⵣⴰⵔⴻⵏⵜ, ⵥⵔⵉⵏⵜ ⴰⵇⴰ ⵜⴰⵚⴹⴰⵔⵜ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵇⵏⵓⵏⵏⵉ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
4 E quando elas olharam, elas viram que a pedra já havia sido revolvida; porque era muito grande.
5 ⵍⴰⵎⵉ ⵓⴷⴼⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵢⵉⴼⵍⵉ ⵏ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ, ⵥⵔⵉⵏⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⵍⵉⵖ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⴰⴼⵓⵙⵉ, ⵢⴰⵔⴹ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ, ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⴻⵏⵜⵉ ⵏⵏⵅⴻⵍⵄⴻⵏⵜ.
5 E, entrando na sepultura, viram um jovem assentado à direita, vestido de uma roupa comprida, branca, e elas ficaram assustadas.
6 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏⵜ: “ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵏⴻⵅⵍⵉⵄⴻⵏⵜ ⵛⴰ! ⴽⴻⵏⵏⵉⵏⵜ ⵜⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏⵜ ⵅ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵏⵏⴰⵚⵉⵔⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵚⴻⵍⵍⴱⴻⵏ. ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ, ⵡⴰⵔ ⴷⴰ ⵉⴵⵉ, ⵅⵣⴰⵔⴻⵏⵜ, ⴰⵇⴰ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵜ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ.
6 E ele disse-lhes: Não vos assusteis, buscais a Jesus de Nazaré, que foi crucificado; ele está ressuscitado, não está aqui; eis o lugar onde o colocaram.
7 ⵎⴰⵛⴰ ⵔⵓⵃⴻⵏⵜ, ⵉⵏⵉⵏⵜ ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⵉ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ, ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵣⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵍⵊⴰⵍⵉⵍ. ⴷⵉⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜ ⵜⵥⴰⵔⴻⵎ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵏⴰ.”
7 Mas ide pelo vosso caminho, contai a seus discípulos, e a Pedro, que ele vai adiante de vós para a Galileia; ali o vereis, como ele vos disse.
8 ⴼⴼⵖⴻⵏⵜ ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏⵜ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵇⴻⴱⵙ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵜⴰⵔⵊⵉⵊⵉⵜ ⴷ ⴷⴷⴻⵀⵛⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵏⵏⵉⵏⵜ ⵉ ⵃⴻⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏⵜ.
8 E, saindo elas rapidamente, fugiram da sepultura, porque elas tremiam e estavam assombradas; e nada disseram a nenhum homem, porque tinham medo.
9 ⵖⴰⵔ ⵚⵚⴱⴻⵃ ⵣⵉⵛ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔ ⵏ ⵙⵙⵉⵎⴰⵏⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ-ⴷⴷ ⵓⵛⴰ ⵉⴹⵀⴰⵔ-ⴷⴷ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵉ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ ⵏ ⵎⴰⵊⴷⴰⵍⴰ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵛⵛⵡⴰⵟⴻⵏ.
9 Agora, quando Jesus foi ressuscitado cedo, no primeiro dia da semana, ele apareceu primeiramente a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
10 ⵜⴰⵏⵉⵜⴰ ⵜⵔⵓⵃ ⵓⵛⴰ ⵜⵅⴻⴱⴱⴰⵔ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵛⴻⴹⵏⴻⵏ ⵓ ⵜⵜⵔⵓⵏ.
10 E ela foi, e contou-o aos que tinham estado com ele, os quais estavam tristes e chorando.
11 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵏⴰ ⵙⵍⵉⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴰⵏ ⴰⵙⴻⵏⵜ, ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵓⵎⵉⵏⴻⵏ.
11 E eles, ouvindo que ele vivia, e que tinha sido visto por ela, não acreditaram.
12 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⴰ ⵉⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⴷⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ, ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴷⵛⴰⵔ.
12 Depois disso, ele apareceu de outra forma a dois deles, que caminhavam para o campo.
13 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵏⴰ ⵔⵓⵃⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵓⵎⵉⵏⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵏⴰ.
13 E, indo estes, anunciaram-no aos outros; mas nem ainda estes creram.
14 ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵉⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⵉ ⵃⵉⵟⴰⵛ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⴱⵍⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵄⴰⵢⴰⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵜⵉⴽⴽⴻⵙⵜ ⵏ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⴻⵇⵙⴰⵃⴻⵜ ⵏ ⵡⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵓⵎⵉⵏⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⵥⵔⵉⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ.
14 Depois ele apareceu aos onze, estando eles assentados à mesa, e os repreendeu por sua incredulidade e dureza de coração, por não haverem crido nos que o tinham visto já ressuscitado.
15 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵔⵓⵃⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵎ ⵙ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ.
15 E ele disse-lhes: Ide por todo mundo, pregai o evangelho a toda criatura.
16 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵉⵏⴻⵏ ⵓ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵖⴹⴻⵚ, ⴰⵇⴰ ⵉⴷⴷⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵢⵓⵎⵉⵏⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⴰⵙⴻⴱ.
16 Quem crer e for batizado será salvo; mas quem não crer será condenado.
17 ⵜⵉⵏⴰ ⴷ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵉⵏⴻⵏ: ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵛⵛⵡⴰⵟⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⵙ ⵉⵍⵙⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ,
17 E estes sinais seguirão aos que crerem: Em meu nome expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 ⴰⴷ ⴽⵙⵉⵏ ⵉⴼⵉⵖⵔⴰⵏ ⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵎⴰⵍⴰ ⵙⵡⵉⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⵏⴻⵇⵇⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵉⴹⴹⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵅ ⵉⵎⴻⵀⵍⴰⵛ, ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏⴼⴰⵏ.”
18 pegarão em serpentes; e se eles beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará dano; e eles imporão as suas mãos sobre os enfermos, e eles serão curados.
19 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ, ⵉⵎⵎⴻⴽⵙⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵖⵉⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵓⴼⵓⵙⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
19 Então, depois de ter falado o Senhor com eles, foi recebido no céu, e assentou-se à direita de Deus.
20 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⴰⵎⵛⴰⵏ, ⵓ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵄⴰⵡⴻⵏ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵍⵅⴻⵟ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵙ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ ⵉ ⵢⴻⴳⴳⵉⵏ. ⴰⵎⵉⵏ.
20 E eles partiram, e pregaram por toda a parte, trabalhando o Senhor com eles, e confirmando a palavra com os sinais que a acompanhavam. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.