Marcos 11
rift (RIFT) vs NAA
1 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵣⴻⴳ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⴱⴰⵢⵜ-ⴼⴰⵊⵉ ⴷ ⴱⴰⵢⵜ-ⵄⴰⵏⵢⴰ, ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵣⵣⵉⵜⵓⵏ, ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ,
1 Quando se aproximavam de Jerusalém, de Betfagé e Betânia, junto ao monte das Oliveiras, Jesus enviou dois dos seus discípulos
2 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵔⵓⵃⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⴷⵛⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵏⵡⴻⵎ. ⵅⵎⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴰⴷⴼⴻⵎ, ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴰⴼⴻⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵙⵏⵓⵙ ⵉⵇⵇⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵉⵏⵢⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ. ⴼⴻⵙⵢⴻⵎ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵓⵛⴰ ⴰⵡⵢⴻⵎ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ.
2 e disse-lhes:
3 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵡⴻⵎ ⵃⴻⴷ: ‘ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵉ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⴰⵢⴰ?’, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵉⵎ: ‘ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵉⵃⴷⴰⵊ ⵉ-ⵜ, ⵓⵛⴰ ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴷⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ.’”
3 Se alguém perguntar: “Por que estão fazendo isso?”, respondam: “O Senhor precisa dele e logo o mandará de volta para cá.”
4 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵔⵓⵃⴻⵏ, ⵓⴼⵉⵏ ⴰⵙⵏⵓⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ. ⵍⴰⵎⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⴰⵔⵅⵓⵏ,
4 Então foram e acharam o jumentinho preso, junto ao portão, do lado de fora, na rua, e o desprenderam.
5 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙⴻⵏ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ: “ⵎⵉⵏ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ, ⵜⴼⴻⵙⵙⵢⴻⵎ ⵉ ⵡⴻⵙⵏⵓⵙ?”
5 Alguns dos que ali estavam reclamaram: — O que estão fazendo, soltando o jumentinho?
6 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵏ ⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵓⵛⴰ ⵊⵊⵉⵏ ⵜⴻⵏ.
6 Eles, porém, responderam conforme as instruções de Jesus. Então os deixaram ir.
7 ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⴰⵙⵏⵓⵙ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵅⴰⵙ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵢⴰ ⵅⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ
7 Levaram o jumentinho a Jesus, puseram as suas capas sobre o animal, e Jesus montou nele.
8 ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵙⵙⵓⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵙⴻⵏ ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ, ⵛⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵇⴻⵙⵙⴻⵏ-ⴷⴷ ⵍⴻⴼⵔⵓⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵓⵏ ⵜⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ.
8 Muitos estenderam as suas capas no caminho, e outros espalharam ramos que tinham cortado nos campos.
9 ⵉⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⵣⵡⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵉⴹⴼⴰⵔⴻⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵖⵓⵢⵢⵓⵏ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: “ⵓⵚⴰⵏⵏⴰ! ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ!
9 Tanto os que iam adiante dele como os que o seguiam clamavam: “Hosana! Bendito o que vem em nome do Senhor!
10 ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴻⴽ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵜⵏⴻⵖ ⴷⴰⵡⵓⴷ. ⵓⵚⴰⵏⵏⴰ ⴷⵉ ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵅ ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ!”
10 Bendito o Reino que vem, o reino de Davi, nosso pai! Hosana nas maiores alturas!”
11 ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷⵉⵏ ⵉⵎⵙⴰⵔⴻⵏ. ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⵓⵜⴻⵎ ⵍⵃⴰⵍ, ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵢⵜ-ⵄⴰⵏⵢⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ.
11 E Jesus entrou em Jerusalém, no templo. E, tendo observado tudo, como já era tarde, saiu para Betânia com os doze.
12 ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⴱⴰⵢⵜ-ⵄⴰⵏⵢⴰ, ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵍⴰⵥ.
12 No dia seguinte, quando saíram de Betânia, Jesus teve fome.
13 ⵓⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵣⵉ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵔⵜⵓ ⵏ ⵜⴰⵣⴰⵔⵜ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵉⴼⵔⴰⵢ, ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴷⵉⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⵖ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵢⴰⴼ ⵛⴰ. ⵓⵎⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⴻⴹ, ⵡⴰⵔ ⵢⵓⴼⵉ ⵡⴰⵍⵓ ⵎⵖⵉⵔ ⵜⵉⴼⵔⴰⵢ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⴱⵓ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏ ⵜⴰⵣⴰⵔⵜ.
13 E, vendo de longe uma figueira com folhas, foi ver se nela acharia alguma coisa. Aproximando-se dela, nada achou, a não ser folhas; porque não era tempo de figos.
14 ⵉⵟⵟⴻⴼ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵉ ⵡⴰⵔⵜⵓ: “ⵣⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴷ ⵜⵙⴰⵡⴻⵏⵜ ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵎ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵄⴰⴷ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ.” ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⴰⵔ.
14 Então Jesus disse à figueira: E os discípulos de Jesus ouviram isto.
15 ⵓⵛⴰ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵉⴱⴷⴰ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⵓⵖ ⵉⵎⵙⴻⵡⵡⴰⵇⴻⵏ ⴷ ⵉⵙⴻⴱⴱⴰⴱⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴷⴰ ⵉⵙⵙⵏⴻⵇⵍⴰⴱ ⵟⵟⵡⴰⴱⴻⵍ ⵏ ⵉⵚⴰⵔⵔⴰⴼⴻⵏ ⵏ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰⵜ ⴷ ⵍⴻⴽⵔⴰⵙⵉ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⵏⵓⵣⴰⵏ ⵉⴷⴱⵉⵔⴻⵏ,
15 E foram para Jerusalém. Quando Jesus entrou no templo, começou a expulsar os que ali vendiam e compravam. Derrubou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas,
16 ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵊⵊⵉ ⵃⴻⴷ ⴰⴷ ⵉⵄⴷⵓ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵓⵍⴰ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ.
16 e não permitia que alguém atravessasse o templo carregando algum objeto.
17 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ:
17 Também os ensinava e dizia:
18 ⵉⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵙⵍⵉⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵏⵖⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⴱⵀⴻⵜ ⵙ ⵓⵙⴻⵍⵎⴻⴷ ⵏⵏⴻⵙ.
18 E os principais sacerdotes e escribas ouviram isso e procuravam uma maneira de matar Jesus, pois o temiam, porque toda a multidão se maravilhava de sua doutrina.
19 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵜⵎⴻⴷⴷⵉⵜ, ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ.
19 Em vindo a tarde, Jesus e os discípulos saíram da cidade.
20 ⴷⵉ ⵚⵚⴱⴻⵃ ⵣⵉⵛ, ⵍⴰⵎⵉ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵄⴷⵓⵏ, ⵥⵔⵉⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵡⴰⵔⵜⵓ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵍⴰⵡ ⵣⴻⴳ ⵉⵥⴻⵡⵔⴰⵏ.
20 E, passando eles pela manhã, viram que a figueira estava seca desde a raiz.
21 ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⵉⴼⵜⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰ ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵉⵏⵓ, ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵔⵜⵓ ⵉ ⵜⵏⴻⵄⵍⴻⴷ, ⴰⵇⴰ ⵉⵙⵍⴰⵡ.”
21 Então Pedro, lembrando-se, falou: — Mestre, eis que a figueira que o senhor amaldiçoou ficou seca.
22 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰⵄⵍⵉⴽ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⵢⵉⵍⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ,
22 Ao que Jesus lhes disse:
23 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⵎⴰⵍⴰ ⵃⴻⴷ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵉ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ-ⴰ: ‘ⵎⴻⴽⵙⵉ, ⵡⴹⴰ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ!’, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵛⴻⴽⴽⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵎⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⴷ ⵉⴼⴼⴻⵖ, ⵉⵡⴰ ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵏⵏⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ.
23 Porque em verdade lhes digo que, se alguém disser a este monte: “Levante-se e jogue-se no mar”, e não duvidar no seu coração, mas crer que se fará o que diz, assim será com ele.
24 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⴻⵎ ⴰⵎ ⵜᵉⵜⵜⵥⴰⴵⴰⵎ, ⴰⵎⵏⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⴷ ⵜ ⵜⴽⴻⵙⴱⴻⵎ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵢⵉⵍⵉ.
24 Por isso digo a vocês que tudo o que pedirem em oração, creiam que já o receberam, e assim será com vocês.
25 ⵓ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴱⴻⴷⴷⴻⵎ ⵜᵉⵜⵜⵥⵥⴰⴵⴰⵎ, ⵖⴼⴰⵔⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵅ ⵛⴰ ⵏ ⵉⵊⵊⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵖⴼⴰⵔ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴱⴰⴱⴰⵜⵡⴻⵎ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵡⴻⵎ.
25 E, quando estiverem orando, se tiverem alguma coisa contra alguém, perdoem, para que o Pai de vocês, que está nos céus, perdoe as ofensas de vocês.
26 ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵖⴻⴼⴼⴰⵔⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵖⴻⴼⴼⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴱⴰⴱⴰⵜⵡⴻⵎ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⵉ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵡⴻⵎ.”
26 [Mas, se vocês não perdoarem, também o Pai de vocês, que está nos céus, não perdoará as ofensas de vocês.]
27 ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ. ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⵓⵔ ⴷⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
27 Então regressaram para Jerusalém. E enquanto Jesus andava pelo templo, os principais sacerdotes, os escribas e os anciãos vieram ao seu encontro
28 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵙ ⵎⴰⵏ ⵜⵜⴻⵙⵔⵉⵃ ⵉ ⵣⵉ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ? ⵡⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵡⵛⵉⵏ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ-ⵢⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ?”
28 e lhe perguntaram: — Com que autoridade você faz estas coisas? Ou quem lhe deu esta autoridade para fazer isto?
29 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵙⴻⵇⵙⵉⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⵇⵙⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⵜⴰⵔⵔⵉⵎ, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ ⵙ ⵎⴰⵏ ⵜⵜⴻⵙⵔⵉⵃ ⵉ ⵣⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵖ ⴰⵢⴰ.
29 Jesus respondeu:
30 ⴰⵙⴻⵖⴹⴰⵚ ⵏ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ, ⵎⴰ ⵉⴽⴽⴰ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵏⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⵡⴷⴰⵏ? ⴰⵔⵔⴻⵎ-ⴷⴷ ⵅⴰⴼⵉ!”
30 O batismo de João era do céu ou dos homens? Respondam!
31 ⵎⵛⴰⵡⴰⵔⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵏⵏⴰ: ‘ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ!’, ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ: ‘ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵓⵎⵉⵏⴻⵎ?’
31 E eles discutiam entre si: — Se dissermos: “Do céu”, ele dirá: “Então por que não acreditaram nele?”
32 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵏⵏⴰ: ‘ⵣⴻⴳ ⵉⵡⴷⴰⵏ!’, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⴳⴳⵯⴻⴷ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ!”, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵃⴻⵙⴱⴻⵏ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⴷ ⴰⵏⴰⴱⵉ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ.
32 Se, porém, dissermos: “Dos homens”, é de temer o povo. Porque todos pensavam que João era realmente um profeta.
33 ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷⴷ, ⵏⵏⴰⵏ ⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵙⵙⵉⵏ!” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ ⵣⵉ ⵎⴰⵏ ⵜⵜⴻⵙⵔⵉⵃ ⵉ ⵣⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵖ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ.”
33 Então responderam a Jesus: — Não sabemos. E Jesus, por sua vez, lhes disse:
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.