Levítico 19

rift (RIFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 O Senhor Deus mandou Moisés
2 “ⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ: ‘ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⴷ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ!
2 dizer ao povo de Israel o seguinte: — Sejam santos , pois eu, o
3 ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⴰⴷ ⵉⵡⴻⵇⵇⴰⵔ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⴷ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉⵏⵓ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⵃⴹⴰⵎ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ!
3 Cada um respeite a sua mãe e o seu pai, e todos guardem o sábado. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
4 ⵡⴰⵔ ⴷⴷⵉⴽⴽⵯⵉⵍⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍⴰⵜ ⵉⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ!
4 — Não adorem ídolos, nem façam deuses de metal. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
5 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵎ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵉ ⵣⵉ ⵖⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴱⵍⴻⵎ ⵙ ⴰⵔⴹⴰ.
5 — Quando matarem um animal para uma oferta de paz, façam como eu mandei, e assim eu aceitarei a oferta.
6 ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵛⵛ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵓⵍⴰ ⴷⵉ ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ. ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴰⵍ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵛⵎⴻⴹ ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ.
6 A carne deverá ser comida no dia em que o animal for morto ou então no dia seguinte. Mas, se sobrar carne para o terceiro dia, ela deverá ser queimada,
7 ⵎⴰⵍⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵛⵛ ⵄⴰⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ, ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵊⵊⵄⵉⴼⴻⵛⵜ, ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴱⴱⴻⵍ ⵙ ⴰⵔⴹⴰ.
7 pois ficou impura . Se alguém comer a carne nesse dia, eu não aceitarei a oferta,
8 ⵡⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵖⴰ ⵉⵛⵛⴻⵏ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴱⵓ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵙⵙⴻⵅⵙⴰⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵙ.
8 e a pessoa que comeu deverá ser castigada, pois profanou aquilo que para mim é sagrado. Essa pessoa será expulsa do meio do povo de Israel.
9 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵎⵊⴰⵔⴻⵎ ⵚⵚⴰⴱⴻⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵎⴻⵊⵊⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵍ ⴰⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵜⵊⴻⵎⵄⴻⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵜⴰⵎⴻⵢⵔⴰ ⵏⵏⴻⵛ.
9 — Quando fizerem a colheita do trigo, não colham as espigas dos pés que ficam na beira do campo, nem voltem atrás para pegar as espigas que não tiverem sido colhidas.
10 ⵡⴰⵔ ⵍⴻⵇⵇⴻⴹ ⵓⴹⵉⵍ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏⵏⴻⵛ ⴽⵓⵍⵛⵉ, ⵡⴰⵔ ⵃⵔⵓⵡ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏⵏⴻⵛ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ. ⴰⴷ ⵜⴻⵊⵊⴻⴷ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵓⵎⴻⵣⵍⵓⴹ ⵓ ⵉ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ!
10 E não façam uma segunda colheita nas plantações de uvas, para colher os cachos que ficaram, nem voltem atrás para catar os cachos que tiverem caído no chão. Deixem isso para os pobres e para os estrangeiros. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
11 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴰⵛⴰⵔ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵅⴰⵔⵔⵉⵇ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⴰⴷ ⵉⵛⵎⴻⵜ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.
11 — Não roube, não minta e não engane os outros.
12 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵊⴰⴵⴰⵎ ⵥⵓⵔ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ. ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴻⵅⵙⴰⵔⴰ ⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ.
12 Não faça juramentos falsos em meu nome, pois isso é profanar o meu nome. Eu sou o Senhor .
13 ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵃⵉⵙⵙⵉⴼ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵜ ⵜⴰⵛⴰⵔⴻⴷ. ⵡⴰⵔ ⵜⵜᵉⵟⵟⴻⴼ ⵍⵎⵓⵏⴻⵜ ⵏ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵍⴻⵏ ⵣⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⴰⵍ ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ.
13 — Não explore, nem roube os outros. Não segure até o dia seguinte o pagamento do trabalhador diarista.
14 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴽⴽⵯⴰⵔ ⴰⴷⴻⵀⵛⵓⵔ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳ ⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⴷⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⵇⴰⵔⴻⴹ ⵓⴷⴰⵔⵖⴰⵍ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!
14 Não amaldiçoe um surdo, nem ponha na frente de um cego alguma coisa que o faça tropeçar. Tenha respeito para comigo, o seu Deus. Eu sou o Senhor .
15 ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵃⴽⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵖⴻⵛⵛⵉⵎ. ⵡⴰⵔ ⵙⵄⵉⵣⵣⵉ ⴰⵎⴻⵣⵍⵓⴹ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵙⵄⴻⴷⴷⵓ ⵖⴰⵔ ⴱⵓ-ⵜⵅⵓⴱⴰ. ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⵃⴻⴽⵎⴻⴷ ⵅ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⵙ ⵓⵙⴻⴳⴳⴻⴷ.
15 — Quando julgar alguma causa, não seja injusto; não favoreça os humildes, nem procure agradar os poderosos. Julgue todas as causas com justiça.
16 ⵡⴰⵔ ⴳⴳⵓⵔ ⵊⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵙ ⵓⵏⴻⵎⵎⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴱⴻⴷⴷⵉ ⵅ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!
16 Não ande espalhando mentiras no meio do povo, nem faça uma acusação falsa que possa causar a morte de alguém. Eu sou o Senhor .
17 ⵡⴰⵔ ⵛⴰⵔⵔⴻⵀ ⵓⵎⴰⵛ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵛ. ⴰⴷ ⵜⵄⴻⵍⵎⴻⴷ ⴰⵄⵍⴰⵎ ⵉ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⴽⴻⵙⵙⵉⴷ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵅⴰⴽ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
17 — Não guarde ódio no coração contra outro israelita, mas corrija-o com franqueza para que você não acabe cometendo um pecado por causa dele.
18 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵏⵜⵉⵇⵉⵎ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵜⵅⴻⵎⵎⵍⴻⴷ ⴰⵏⵜⴰⵇⴻⵎ ⵅ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ. ⴰⴷ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵎⴻⵛⵏⴰⵡ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ.
18 Não se vingue, nem guarde ódio de alguém do seu povo, mas ame os outros como você ama a você mesmo. Eu sou o Senhor .
19 ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⴰⵎ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ. ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵍⴻⵇⵇⴰⵎ ⵛⴰ ⵍⴻⴱⵀⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵎⴰⵔⴽⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⵡⴰⵔ ⵣⴰⵔⵔⴻⵄ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⴽⴰⵜ ⵏ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⵔⴻⴹ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⴽⴰⵜ ⵏ ⵓⴽⴻⵜⵜⴰⵏ.
19 — Obedeçam às minhas leis . Não cruzem animais domésticos de espécies diferentes. Não semeiem tipos diferentes de semente no mesmo campo. Não vistam roupas feitas de tipos diferentes de tecidos.
20 ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵉⵟⵟⴻⵚ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ, ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⵢⵢⴰ ⵉⵅⴹⴻⴱ ⵉ-ⵜⵜ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⴵⴻⵚ ⵄⴰⴷ ⵜⵜⴰⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵓⴼⴻⴽⴽⵉ ⵏⵉⵖ ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵙ ⵜⵍⴻⵍⵍⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵍⴻⵃⵙⴰⴱ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵇⵇⴻⵏ ⵛⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵄⴰⴷ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵃⴰⵔ ⵛⴰ.
20 — Se um homem tiver relações com uma escrava que já foi prometida para ser a concubina de outro homem, mas que ainda não foi comprada, nem posta em liberdade, o homem e a escrava serão castigados, mas não serão mortos, pois ela ainda não estava em liberdade.
21 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵡⵉ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵡⴰⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⴰⵎ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵡⴰⵙ.
21 Nesse caso, para tirar a sua culpa, o homem deverá apresentar como oferta a Deus, o Senhor , um carneiro, que ele levará até a entrada da Tenda Sagrada .
22 ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⴳⴳ ⴰⵚⵍⴰⵃ ⵙ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵡⴰⵙ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵓⵛⴰ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵖⴼⴰⵔ.
22 Ali, na presença do Senhor , o sacerdote oferecerá o carneiro a Deus e assim conseguirá o perdão do pecado que o homem cometeu.
23 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴰⵡⴹⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵥⵥⵓⵎ ⵄⵍⴰⵎ ⴽⵓⵍ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵜⴻⵛⵛⴻⵎ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵅⴻⵜⵜⵏⴻⵎ ‘ⵍⴻⵄⴷⴰⵍⵢⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ’, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ. ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏⵜ ⵜⵅⴻⵜⵜⵏⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵜⵜⴻⵜⵜⴻⵎ ⵛⴰ.
23 — Quando vocês estiverem morando na terra de Canaã e plantarem árvores frutíferas, não comam as frutas que as árvores derem nos primeiros três anos; essas frutas são impuras.
24 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵇⴻⴷⴷⴻⵙ, ⵉ ⵓⵙⴻⵎⵖⴰⵔ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.
24 No quarto ano as frutas serão dedicadas a mim, o Senhor , como oferta de louvor.
25 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵛⵛⴻⵎ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵚⵚⴰⴱⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴻⵡⵛⴻⵎ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ!
25 No quinto ano vocês poderão comer as frutas, e assim as árvores produzirão cada vez mais. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
26 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵜⵜⴻⵎ ⵛⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ. ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵜⴳⴻⵣⵣⵏⴻⵎ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵜⵛⴻⵖⵍⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵙ ⵜⴱⴻⵣⴳⵉⵡⵜ.
26 — Não comam carne em que houver sangue. Não procurem adivinhar o futuro, nem façam feitiçarias.
27 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵃⴻⴼⴼⵉⵎ ⴰⵛⵓⵡⵡⴰⴼ ⵏ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⴻⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴹⴻⵢⵢⵉⵄⴻⵎ ⵛⴰ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵜⵎⴰⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ.
27 Não cortem o cabelo dos lados da cabeça, nem aparem a barba.
28 ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵜⵛⴰⵔⴹⴻⵎ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⴻⵛⵎⴻⵎ ⵜⵉⴳⴳⴰⵣ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!
28 Quando chorarem a morte de alguém, não se cortem, nem façam marcas no corpo. Eu sou o Senhor .
29 ⵡⴰⵔ ⵙⴷⴻⴵⵉ ⵢⴻⴵⵉⵛ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴰⵔⵔⴻⴷ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵡⴻⵟⵟⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷⵉ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵙ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ.
29 — Não desonrem as suas filhas entregando-as para serem prostitutas nos templos pagãos . Isso encheria a terra de idolatria e de pecado.
30 ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⴰⵎ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉⵏⵓ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵡⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵏⵓ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!
30 Guardem o sábado, que é um dia sagrado, e respeitem o lugar onde sou adorado. Eu sou o Senhor .
31 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴷⵉⴽⴽⵡⵉⵍⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴰⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⵜⵜⴰⵏ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵉⴳⴻⵣⵣⴰⵏⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴰⵔⴻⵣⵣⴼⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵎⵊⴻⵎ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ!
31 — Não procurem a ajuda dos que invocam os espíritos dos mortos e dos que adivinham o futuro. Isso é pecado e fará com que vocês fiquem impuros. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
32 ⴰⴷ ⵜⴻⴽⴽⴰⵔⴻⴷ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵓⵛⵓⵡⵡⴰⴼ ⵉⵛⴰⴱ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵡⴻⵇⵇⴰⵔⴻⴷ ⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵉⵡⴻⵙⵙⵓⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!
32 — Fiquem de pé na presença das pessoas idosas e as tratem com todo o respeito; e honrem a mim, o Deus de vocês. Eu sou o Senhor .
33 ⵅⵎⵉ ⴽⵉⴷⴻⴽ ⵖⴰ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⵜⴹⴻⴵⵎⴻⵎ.
33 — Não maltratem os estrangeiros que vivem na terra de vocês.
34 ⴰⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ, ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ. ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⵎ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ!
34 Eles devem ser tratados como se fossem israelitas; amem os estrangeiros, pois vocês foram estrangeiros no Egito e devem amá-los como vocês amam a vocês mesmos. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
35 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵃⴽⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵖⴻⵛⵛⴻⵎ ⵛⴰ ⵙ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⵏ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏⵉⵖ ⵏ ⴷⴷⵇⴻⵍ ⵏⵉⵖ ⵙ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⵏ ⵎⵉⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ.
35 — Não prejudiquem os outros, usando medidas falsas de comprimento, peso ou capacidade.
36 ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵣⴰⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷ ⵉⵥⵔⴰ ⵏ ⵍⵎⵉⵣⴰⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⴼⴰ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵀⵉⵏⵓ ⵏⵉⵛⴰⵏ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ.
36 Usem balanças certas, pesos certos e medidas certas. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês. Eu os tirei do Egito.
37 ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⴰⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⴷ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!’”
37 — Obedeçam às minhas leis e aos meus mandamentos. Eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.