Levítico 19
rift (RIFT) vs NAA
1 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “ⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ: ‘ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⴷ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ!
2 — Fale a toda a congregação dos filhos de Israel e diga-lhes: Sejam santos, porque eu, o Senhor , o Deus de vocês, sou santo.
3 ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⴰⴷ ⵉⵡⴻⵇⵇⴰⵔ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⴷ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉⵏⵓ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⵃⴹⴰⵎ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ!
3 Cada um respeite a sua mãe e o seu pai e guarde os meus sábados. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
4 ⵡⴰⵔ ⴷⴷⵉⴽⴽⵯⵉⵍⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍⴰⵜ ⵉⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ!
4 Não se voltem para os ídolos, nem façam para si deuses de metal. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
5 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵎ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵉ ⵣⵉ ⵖⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴱⵍⴻⵎ ⵙ ⴰⵔⴹⴰ.
5 — Quando oferecerem um sacrifício pacífico ao Senhor , ofereçam-no para que vocês sejam aceitos.
6 ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵛⵛ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵓⵍⴰ ⴷⵉ ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ. ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴰⵍ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵛⵎⴻⴹ ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ.
6 Podem comer dele no dia em que o oferecerem e no dia seguinte; mas o que sobrar, no terceiro dia, será queimado.
7 ⵎⴰⵍⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵛⵛ ⵄⴰⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ, ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵊⵊⵄⵉⴼⴻⵛⵜ, ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴱⴱⴻⵍ ⵙ ⴰⵔⴹⴰ.
7 Se uma parte dele for comida no terceiro dia, é abominação; não será aceita.
8 ⵡⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵖⴰ ⵉⵛⵛⴻⵏ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴱⵓ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵙⵙⴻⵅⵙⴰⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵙ.
8 Quem dele comer levará a sua iniquidade, porque profanou coisa santa do Senhor ; por isso, será eliminado do seu povo.
9 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵎⵊⴰⵔⴻⵎ ⵚⵚⴰⴱⴻⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵎⴻⵊⵊⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵍ ⴰⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵜⵊⴻⵎⵄⴻⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵜⴰⵎⴻⵢⵔⴰ ⵏⵏⴻⵛ.
9 — Quando você fizer a colheita da sua terra, não colha totalmente o canto do seu campo, nem volte para recolher as espigas caídas.
10 ⵡⴰⵔ ⵍⴻⵇⵇⴻⴹ ⵓⴹⵉⵍ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏⵏⴻⵛ ⴽⵓⵍⵛⵉ, ⵡⴰⵔ ⵃⵔⵓⵡ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏⵏⴻⵛ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ. ⴰⴷ ⵜⴻⵊⵊⴻⴷ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵓⵎⴻⵣⵍⵓⴹ ⵓ ⵉ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ!
10 Não seja rigoroso demais ao fazer a colheita da sua vinha, nem volte para recolher as uvas que tiverem caído no chão; deixe-as para os pobres e estrangeiros. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
11 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴰⵛⴰⵔ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵅⴰⵔⵔⵉⵇ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⴰⴷ ⵉⵛⵎⴻⵜ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.
11 — Não furtem, não mintam, nem usem de falsidade uns com os outros.
12 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵊⴰⴵⴰⵎ ⵥⵓⵔ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ. ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴻⵅⵙⴰⵔⴰ ⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ.
12 Não façam juramentos falsos pelo meu nome, pois vocês estariam profanando o nome do seu Deus. Eu sou o Senhor .
13 ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵃⵉⵙⵙⵉⴼ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵜ ⵜⴰⵛⴰⵔⴻⴷ. ⵡⴰⵔ ⵜⵜᵉⵟⵟⴻⴼ ⵍⵎⵓⵏⴻⵜ ⵏ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵍⴻⵏ ⵣⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⴰⵍ ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ.
13 — Não oprima nem roube o seu próximo. Que o pagamento do trabalhador diarista não fique com você até a manhã seguinte.
14 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴽⴽⵯⴰⵔ ⴰⴷⴻⵀⵛⵓⵔ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳ ⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⴷⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⵇⴰⵔⴻⴹ ⵓⴷⴰⵔⵖⴰⵍ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!
14 — Não amaldiçoe o surdo, nem ponha tropeço diante do cego, mas tema o seu Deus. Eu sou o Senhor .
15 ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵃⴽⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵖⴻⵛⵛⵉⵎ. ⵡⴰⵔ ⵙⵄⵉⵣⵣⵉ ⴰⵎⴻⵣⵍⵓⴹ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵙⵄⴻⴷⴷⵓ ⵖⴰⵔ ⴱⵓ-ⵜⵅⵓⴱⴰ. ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⵃⴻⴽⵎⴻⴷ ⵅ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⵙ ⵓⵙⴻⴳⴳⴻⴷ.
15 — Não seja injusto ao julgar uma causa, nem favorecendo o pobre, nem agradando o rico; julgue o seu próximo com justiça.
16 ⵡⴰⵔ ⴳⴳⵓⵔ ⵊⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵙ ⵓⵏⴻⵎⵎⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴱⴻⴷⴷⵉ ⵅ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!
16 — Não ande como mexeriqueiro no meio do seu povo, nem atente contra a vida do seu próximo. Eu sou o Senhor .
17 ⵡⴰⵔ ⵛⴰⵔⵔⴻⵀ ⵓⵎⴰⵛ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵛ. ⴰⴷ ⵜⵄⴻⵍⵎⴻⴷ ⴰⵄⵍⴰⵎ ⵉ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⴽⴻⵙⵙⵉⴷ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵅⴰⴽ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
17 — Não guarde ódio no coração contra o seu próximo, mas repreenda-o e não incorra em pecado por causa dele.
18 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵏⵜⵉⵇⵉⵎ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵜⵅⴻⵎⵎⵍⴻⴷ ⴰⵏⵜⴰⵇⴻⵎ ⵅ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ. ⴰⴷ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵎⴻⵛⵏⴰⵡ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ.
18 — Não procure vingança, nem guarde ira contra os filhos do seu povo, mas ame o seu próximo como você ama a si mesmo. Eu sou o Senhor .
19 ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⴰⵎ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ. ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵍⴻⵇⵇⴰⵎ ⵛⴰ ⵍⴻⴱⵀⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵎⴰⵔⴽⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⵡⴰⵔ ⵣⴰⵔⵔⴻⵄ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⴽⴰⵜ ⵏ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⵔⴻⴹ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⴽⴰⵜ ⵏ ⵓⴽⴻⵜⵜⴰⵏ.
19 — Guarde os meus estatutos. Não permita que os seus animais se ajuntem com os de espécie diversa. Não plante semente de duas espécies em seu campo, nem use roupa de dois tipos diferentes de tecido.
20 ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵉⵟⵟⴻⵚ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ, ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⵢⵢⴰ ⵉⵅⴹⴻⴱ ⵉ-ⵜⵜ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⴵⴻⵚ ⵄⴰⴷ ⵜⵜⴰⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵓⴼⴻⴽⴽⵉ ⵏⵉⵖ ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵙ ⵜⵍⴻⵍⵍⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵍⴻⵃⵙⴰⴱ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵇⵇⴻⵏ ⵛⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵄⴰⴷ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵃⴰⵔ ⵛⴰ.
20 — Se um homem tiver relações com uma mulher, e esta for escrava prometida a outro homem, mas que não foi resgatada nem posta em liberdade, então deverá haver punição; não serão mortos, pois ela ainda não havia sido libertada.
21 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵡⵉ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵡⴰⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⴰⵎ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵡⴰⵙ.
21 O homem, como oferta pela sua culpa, trará um carneiro ao Senhor , à porta da tenda do encontro.
22 ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⴳⴳ ⴰⵚⵍⴰⵃ ⵙ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵡⴰⵙ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵓⵛⴰ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵖⴼⴰⵔ.
22 Com o carneiro da oferta pela culpa, o sacerdote fará expiação, diante do Senhor , pelo pecado que o homem cometeu, e o pecado lhe será perdoado.
23 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴰⵡⴹⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵥⵥⵓⵎ ⵄⵍⴰⵎ ⴽⵓⵍ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵜⴻⵛⵛⴻⵎ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵅⴻⵜⵜⵏⴻⵎ ‘ⵍⴻⵄⴷⴰⵍⵢⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ’, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ. ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏⵜ ⵜⵅⴻⵜⵜⵏⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵜⵜⴻⵜⵜⴻⵎ ⵛⴰ.
23 — Quando entrarem na terra e plantarem todo tipo de árvore frutífera, os frutos dessas árvores lhes serão vedados; nos primeiros três anos serão impuros para vocês; não poderão comê-los.
24 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵇⴻⴷⴷⴻⵙ, ⵉ ⵓⵙⴻⵎⵖⴰⵔ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.
24 Porém, no quarto ano, todo fruto dessas árvores será santo, será oferta de louvores ao Senhor .
25 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵛⵛⴻⵎ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵚⵚⴰⴱⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴻⵡⵛⴻⵎ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ!
25 No quinto ano, vocês poderão comer os frutos para que as árvores aumentem a sua produção. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
26 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵜⵜⴻⵎ ⵛⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ. ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵜⴳⴻⵣⵣⵏⴻⵎ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵜⵛⴻⵖⵍⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵙ ⵜⴱⴻⵣⴳⵉⵡⵜ.
26 — Não comam nada que tenha sangue. Não façam adivinhações nem pratiquem magia.
27 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵃⴻⴼⴼⵉⵎ ⴰⵛⵓⵡⵡⴰⴼ ⵏ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⴻⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴹⴻⵢⵢⵉⵄⴻⵎ ⵛⴰ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵜⵎⴰⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ.
27 — Não cortem o cabelo nas têmporas, nem danifiquem as pontas da barba.
28 ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵜⵛⴰⵔⴹⴻⵎ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⴻⵛⵎⴻⵎ ⵜⵉⴳⴳⴰⵣ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!
28 Pelos mortos não façam cortes no corpo, nem ponham marca nenhuma sobre vocês. Eu sou o Senhor .
29 ⵡⴰⵔ ⵙⴷⴻⴵⵉ ⵢⴻⴵⵉⵛ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴰⵔⵔⴻⴷ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵡⴻⵟⵟⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷⵉ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵙ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ.
29 — Não desonre a sua filha, fazendo dela uma prostituta, para que a terra não se prostitua, nem se encha de maldade.
30 ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⴰⵎ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉⵏⵓ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵡⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵏⵓ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!
30 Guardem os meus sábados e reverenciem o meu santuário. Eu sou o Senhor .
31 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴷⵉⴽⴽⵡⵉⵍⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴰⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⵜⵜⴰⵏ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵉⴳⴻⵣⵣⴰⵏⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴰⵔⴻⵣⵣⴼⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵎⵊⴻⵎ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ!
31 — Não se voltem para os necromantes, nem para os adivinhos; não os procurem, pois vocês serão contaminados por eles. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
32 ⴰⴷ ⵜⴻⴽⴽⴰⵔⴻⴷ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵓⵛⵓⵡⵡⴰⴼ ⵉⵛⴰⴱ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵡⴻⵇⵇⴰⵔⴻⴷ ⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵉⵡⴻⵙⵙⵓⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!
32 Fique em pé na presença dos idosos, honre a presença do ancião e tema o seu Deus. Eu sou o Senhor .
33 ⵅⵎⵉ ⴽⵉⴷⴻⴽ ⵖⴰ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⵜⴹⴻⴵⵎⴻⵎ.
33 — Não oprimam o estrangeiro que peregrinar na terra de vocês.
34 ⴰⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ, ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ. ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⵎ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ!
34 Tratem o estrangeiro que peregrina entre vocês como tratam quem é natural da terra; amem o estrangeiro como amam a vocês mesmos, pois vocês foram estrangeiros na terra do Egito. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
35 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵃⴽⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵖⴻⵛⵛⴻⵎ ⵛⴰ ⵙ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⵏ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏⵉⵖ ⵏ ⴷⴷⵇⴻⵍ ⵏⵉⵖ ⵙ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⵏ ⵎⵉⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ.
35 — Não cometam injustiça no juízo, nem na vara para medir, nem no peso, nem na quantidade.
36 ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵣⴰⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷ ⵉⵥⵔⴰ ⵏ ⵍⵎⵉⵣⴰⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⴼⴰ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵀⵉⵏⵓ ⵏⵉⵛⴰⵏ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ.
36 Tenham balanças justas, pesos justos e medidas de cereais e de líquidos que sejam justas. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês, que os tirei da terra do Egito.
37 ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⴰⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⴷ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!’”
37 Guardem todos os meus estatutos e cumpram todos os meus juízos. Eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.