Levítico 13
rift (RIFT) vs VC
1 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 O Senhor disse a Moisés e a Aarão:
2 “ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵄⴻⴱⴱⵓⵣ ⵏⵉⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵃⴻⴱⴱⵓⵛⵜ ⵏⵉⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵏⴳⴰⵣ ⵉⵛⵛⴻⵎⵍⴻⵍ, ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵓⴹⵓⵏ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵜ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ, ⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏⵏⴻⵙ, ⵖⴰⵔ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ.
2 "Quando um homem tiver um tumor, uma inflamação ou uma mancha branca na pele de seu corpo, e esta se tornar em sua pele uma chaga de lepra, ele será levado a Aarão, o sacerdote, ou a um dos seus filhos sacerdotes.
3 ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵉⵅⵣⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⴹⵓⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵥⵓⵟⵟⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵡⵓⴹⵓⵏ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⵛⴻⵎⵍⴰⵍⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴰⵏ ⵡⵓⴹⵓⵏ ⵄⴰⴷ ⵢⵓⴵⴻⵖ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵓⴹⵓⵏ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ. ⵅⵎⵉ ⵜ ⵖⴰ ⵉⵥⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ, ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ.
3 O sacerdote examinará o mal que houver na pele do corpo: se o cabelo se tornou branco naquele lugar, e a chaga parecer mais funda que a pele, será uma chaga de lepra. O sacerdote verificará o fato e declarará impuro o homem.
4 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵏⴳⴰⵣ ⵉⵛⵛⴻⵎⵍⴻⵍ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵢⵓⴵⵉⵖ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵓ ⵉⵥⴻⵟⵟⴰⵏ ⵡⴰⵔ ⴷⵡⵉⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⵛⴻⵎⵍⴰⵍⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⵓⴹⵓⵏ ⵏⵏⵉ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
4 Se houver na pele de seu corpo uma mancha branca que não parecer mais funda que a pele sã, e o cabelo não se tiver tornado branco, o sacerdote isolará o doente durante sete dias.
5 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵉ-ⵜ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵇⴰ ⵓⴹⵓⵏ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎ, ⵡⴰⵔ ⵉⵎⵖⵉⵔ ⵡⵓⴹⵓⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
5 No sétimo dia examinará: se a chaga parecer não ter progredido e não se tiver estendido pela pele, isolá-lo-á uma segunda vez durante sete dias.
6 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵥⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⴱⴰⵏ ⴰⵇⴰ ⵓⴹⵓⵏ ⵢⴰⵔⵙⴰ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵎⵖⵉⵔ ⵄⴰⴷ ⴽⵜⴰⵔ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ. ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴼⵓⵔⵉⵢ. ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵔⴷ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵣⴷⵉⴳ.
6 No sétimo dia o sacerdote o examinará novamente: se a parte afetada perdeu a sua cor e não se tiver estendido por sobre a pele, declará-lo-á puro; é dartro. O homem lavará suas vestes e será puro.
7 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⵡⵓⴹⵓⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵜ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵓⵙⵉⵣⴷⴻⴳ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
7 Mas se o dartro se tiver estendido por sobre a pele, depois de se ter mostrado ao sacerdote para ser declarado puro, se lhe mostrará uma segunda vez.
8 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⵍⴻⵀⵍⴰⵛ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ, ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ. ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⴻⵀⵍⴰⵛ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵉ ⵉⴵⴰ.
8 Se o sacerdote verificar a extensão do dartro por sobre a pele, declará-lo-á impuro: é lepra.
9 ⵅⵎⵉ ⵓⴹⵓⵏ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⴰⴷ ⵜ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ.
9 " Quando um homem for atingido pela lepra, será conduzido ao sacerdote, que o examinará.
10 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⵉⴱⴰⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴻⴱⴱⵓⵣ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ, ⵓ ⵉⵥⴻⵟⵟⴰⵏ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⵛⴻⵎⵍⴰⵍⴻⵏ ⵓ ⵉⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵓⵄⴻⴱⴱⵓⵣ,
10 Se houver na sua pele um tumor branco, e este tiver branqueado o cabelo, e aparecer a carne viva no tumor,
11 ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⴱⴰⵔⵙ ⴰⵇⴷⵉⵎ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ. ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵉⵜⵜⴱⴻⵍⵍⵉⵄ ⵛⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵅⵎⴻⵊ.
11 é lepra inveterada na pele de seu corpo; o sacerdote o declarará impuro; não o encerrará, porque é imundo.
12 ⵎⴰⵍⴰ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵅ ⵜⵉⵍⵎⴻⵛⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⴷⵍⴰ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵓⴹⵓⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵍ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵍ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵥⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵙ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ,
12 Se a chaga se estendeu por toda a pele do doente, da cabeça aos pés, o sacerdote que o examinar, verificando, segundo o que viu,
13 ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵉ-ⵜ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ, ⵉⵥⵔⴰ ⵍⴱⴰⵔⵙ ⵉⴷⵍⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⵡⵓⴹⵓⵏ. ⵜⵉⵍⵎⴻⵛⵜ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵜⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍⵜ ⵇⴰⵄ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵣⴷⵉⴳ.
13 que a lepra cobre toda a pele, o declarará puro. Como se tornou completamente branco, é puro.
14 ⵎⴰⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵎⴰⵏⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⵖⴰ ⴷⴷ-ⵉⴱⴰⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ.
14 Mas no dia em que se perceber nele a carne viva, será impuro;
15 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵏⵏⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔ, ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ. ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵉⵅⵎⴻⵊ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⴻⵀⵍⴰⵛ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ.
15 o sacerdote, vendo a carne viva, declará-lo-á impuro; a carne viva é impura; é a lepra.
16 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵍ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵙ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵖⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ.
16 Se a carne viva mudar e ficar de novo branca, o homem irá ao sacerdote, que o examinará;
17 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵉ-ⵜ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵓⴹⵓⵏ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ, ⴰⴷ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⵍⴻⵀⵍⴰⵛ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵣⴷⵉⴳ.
17 se a chaga se tornou verdadeiramente branca, o sacerdote declará-lo-á puro: e ele o é.
18 ⵎⴰⵍⴰ ⴷⵉⵏ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵃⴻⴱⴱⵓⵛⵜ ⵓ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵏⴼⴰ ⵜⴰⵏⵉⵜⴰ,
18 Quando um homem tiver tido na pele de seu corpo uma úlcera que foi curada,
19 ⵎⴰⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵜⵃⴻⴱⴱⵓⵛⵜ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴻⴱⴱⵓⵣ ⵉⵎⵍⴻⵍ ⵏⵉⵖ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵏⴳⴰⵣ ⵉⵛⵛⴻⵎⵍⴻⵍ, ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ ⵉⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵣⵡⴻⵖ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵥⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ.
19 e no lugar da úlcera aparecer um tumor branco ou uma mancha de um branco-avermelhado, esse homem se apresentará ao sacerdote para ser examinado.
20 ⵅⵎⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵅⵣⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⴻⵟⵟⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵛⴻⵎⵍⴰⵍⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵓⴹⵓⵏ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵜⵃⴻⴱⴱⵓⵛⵜ.
20 Se a mancha parecer mais funda que a pele, e o cabelo se tiver tornado branco, o sacerdote declará-lo-á impuro: é uma chaga de lepra que nasceu na úlcera.
21 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵉ-ⵜ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵢⵓⴼⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵥⴻⵟⵟⵓ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴷⵡⵉⵍ ⵢⵓⴵⴻⵖ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵢⴰⵔⵙⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
21 Mas, se o sacerdote verificar que não há cabelo branco na mancha, e ela não parecer mais funda que a pele, e se tiver tornado de uma cor pálida, isolará esse homem durante sete dias.
22 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⵢⵓⵔ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ. ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵓⴹⵓⵏ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ.
22 Se a mancha se estender por sobre a pele, o sacerdote declarará o homem impuro: é uma chaga de lepra.
23 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵏⴳⴰⵣ ⵉⵛⵛⴻⵎⵍⴻⵍ ⵏ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴰⵔ ⵉⵎⵖⵉⵔ ⵛⴰ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵛⵛⴰⵎⴻⵜ ⵏ ⵜⵃⴻⴱⴱⵓⵛⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ.
23 Mas, se a mancha ficou no seu lugar sem se estender, é a cicatriz da úlcera; o sacerdote declará-lo-á puro.
24 ⵏⵉⵖ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵢⴻⵣⵣⵉⵎ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵓⵛⴰ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵓⵢⴻⵣⵣⵉⵎ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵏⴳⴰⵣ ⵉⵛⵛⴻⵎⵍⴻⵍ, ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ ⵉⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵣⵡⴻⵖ ⵏⵉⵖ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ,
24 Quando um homem tiver na pele uma queimadura de fogo, e a cicatriz dessa queimadura apresentar uma mancha branca ou de um branco-avermelhado, o sacerdote o examinará.
25 ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵥⴻⵟⵟⴰⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⴳⴰⵣ ⵉⵛⵛⴻⵎⵍⴻⵍ ⴰⵇⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⵛⴻⵎⵍⴰⵍⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴰⵏ ⴰⵇⴰ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵏⴳⴰⵣ ⵢⵓⴵⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵢⴻⵣⵣⵉⵎ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ. ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ. ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵓⴹⵓⵏ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ.
25 Se o cabelo se tornou branco na mancha, e esta parecer mais funda que a pele, é a lepra que nasceu na queimadura; o sacerdote declará-lo-á impuro: é uma chaga de lepra.
26 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵉⵥⵔⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⵉⵍⵉ ⵉⵥⴻⵟⵟⴰⵏ ⵉⵛⴻⵎⵍⴰⵍⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⴳⴰⵣ ⵉⵛⵛⴻⵎⵍⴻⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵏⴳⴰⵣ ⵡⴰⵔ ⵢⵓⴵⵉⵖ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵙⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
26 Se o sacerdote verificar que não há cabelo branco na mancha, e que ela não parece mais funda que a pele, e se tiver tornado de uma cor pálida, isolará esse homem durante sete dias.
27 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵥⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⵡⴻⵏⴳⴰⵣ ⴽⵜⴰⵔ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ, ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ. ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵓⴹⵓⵏ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ.
27 Depois disso o examinará. Se a mancha tiver se estendido por sobre a pele, o sacerdote declará-lo-á impuro; é uma chaga de lepra.
28 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵏⴳⴰⵣ ⵉⵛⵛⴻⵎⵍⴻⵍ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴰⵔ ⵉⵎⵖⵉⵔ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵙⴰ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵄⴻⴱⴱⵓⵣ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ. ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵛⵛⴰⵎⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ.
28 Mas, se a mancha ficou no mesmo lugar sem se estender por sobre a pele, e se tiver tornado de uma cor pálida, é o tumor da queimadura. O sacerdote declará-lo-á puro, pois é a cicatriz da queimadura.
29 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵉⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵓⴹⵓⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵉⵖ ⴷⵉ ⵜⵎⴰⵔⵜ,
29 Quando um homem ou uma mulher tiver uma chaga na cabeça ou no queixo, o sacerdote o examinará.
30 ⵓⵛⴰ ⵉⵅⵣⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⴹⵓⵏ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⴱⴰⵏ ⵢⵓⴵⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵓⵛⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵥⴻⵟⵟⴰⵏ ⵉⵡⴰⵔⵖⴻⵏ ⴷ ⵉⵣⴷⴰⴷⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ. ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵏ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵉⵖ ⵏ ⵜⵎⴰⵔⵜ.
30 Se ela parecer mais funda que a pele, e nela houver os cabelos finos e amarelados, o sacerdote declarará impuro o enfermo: esta é a tinha, a lepra da cabeça ou do queixo
31 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⴹⵓⵏ ⵏ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ, ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⵢⵓⴵⵉⵖ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵥⴻⵟⵟⴰⵏ ⵉⴱⴰⵔⵛⴰⵏⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⵡⵓⴹⵓⵏ ⵏ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
31 Se o sacerdote averiguar que a chaga da tinha não parece mais funda que a pele, e nela não houver cabelos negros, o sacerdote isolará durante sete dias aquele que tem a chaga da tinha.
32 ⴰⴷ ⵉⵥⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⴹⵓⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ, ⴰⵇⴰ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵎⵖⵉⵔ, ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵢⵓⴼⵉ ⵉⵥⴻⵟⵟⴰⵏ ⵉⵡⴰⵔⵖⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⴵⵉⵖ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ,
32 No sétimo dia o examinará. Se a tinha não se espalhou, nela não houver cabelo amarelado algum, e a chaga não parecer mais funda do que a pele,
33 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵃⴻⴼⴼ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⵜⵜⵃⴻⴼⴼⵉ ⵛⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ ⵄⴰⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
33 o enfermo cortará a barba, exceto no lugar da chaga, e o sacerdote o isolará de novo durante sete dias.
34 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⴰⴷ ⵉⵥⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ. ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵇⴰ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵎⵖⵉⵔ ⵛⴰ, ⵡⴰⵔ ⵜⵓⴵⵉⵖ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵀ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ. ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵔⴷ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵣⴷⵉⴳ.
34 No sétimo dia o examinará. Se a tinha não se espalhou por sobre a pele, e a chaga não parecer mais funda que a pele, o sacerdote declará-lo-á puro; ele levará suas vestes e será puro.
35 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵓⵙⵉⵣⴷⴻⴳ ⵏⵏⴻⵙ,
35 Se, entretanto, depois que o tiver declarado puro, a tinha se estender por sobre a pele, o sacerdote o examinará.
36 ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵉ-ⵜ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵅ ⵉⵥⴻⵟⵟⴰⵏ ⵉⵡⴰⵔⵖⴻⵏ ⵄⴰⴷ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵅⵎⴻⵊ.
36 Se a tinha se tiver espalhado na pele, o sacerdote não procurará o cabelo amarelo, porque o homem é impuro
37 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ ⴰⵇⴰ ⵜⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⵜⴱⴻⴷⴷ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵥⴻⵟⵟⴰⵏ ⵉⴱⴰⵔⵛⴰⵏⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵇⴰ ⵜᵉⴳⴳⴻⵏⴼⴰ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵣⴷⴻⴳ. ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ.
37 Se a tinha lhe parece estacionária, e nela houver crescido cabelos negros, ele sarou; o homem está puro e o sacerdote declará-lo-á como tal.
38 ⵎⴰⵍⴰ ⴱⴰⵏⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⵎⵓⵛⴰⵏ ⵛⵛⴻⵎⵍⴻⵍⴻⵏ, ⵉⵛⵛⴻⵎⵍⴻⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⵛⴻⵎⵍⴰⵍⴻⵏ, ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵉⵖ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ,
38 Quando o homem ou mulher tiver na pele manchas brancas, o sacerdote o examinará.
39 ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵇⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⴱⴰⵏⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⵎⵓⵛⴰⵏ ⴰⵔⵙⴰⵏ, ⵉⵛⴻⵎⵍⴰⵍⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵣⴷⴻⴳ.
39 Se essas manchas na pele são de um branco pálido, é uma mancha branca superficial: ele é puro.
40 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵡⴹⴰ ⵓⵛⵓⵡⵡⴰⴼ ⵏ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ, ⴰⵇⴰ ⴷ ⴰⵇⴻⵛⵛⴰⵔ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵣⴷⵉⴳ.
40 Quando um homem perder os seus cabelos, ele será simplesmente calvo, mas será puro.
41 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴰⵏⵢⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊ ⴰⴷ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⵜⴰⵍⴻⵇⵇⴰⵖⵜ, ⴰⵇⴰ ⵜⴰⵏⵢⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵇⴻⵛⵛⴰⵔ ⵡⴰⵀⴰ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵣⴷⵉⴳ.
41 Se lhe caírem os cabelos da fronte, ele terá a fronte calva, mas será puro.
42 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴹⵓⵏ ⵉⵎⵍⴻⵍ ⵉⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵣⵡⴻⵖ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⴰⵇⴻⵛⵛⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⵅ ⵜⴻⵏⵢⴰⵔⵜ ⵜⴰⵇⴻⵛⵛⴰⵔⵜ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵇⴻⵛⵛⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⵅ ⵜⴻⵏⵢⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴰⵇⴻⵛⵛⴰⵔⵜ.
42 Mas se na parte calva, posterior ou dianteira, se encontrar uma chaga de um branco-avermelhado, é a lepra que se declarou na parte calva posterior ou dianteira.
43 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵉ-ⵜ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵇⴰ ⴰⵄⴻⴱⴱⵓⵣ ⵏ ⵡⵓⴹⵓⵏ ⵉⵎⵍⴻⵍ, ⵉⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵣⵡⴻⵖ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵇⴻⵛⵛⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⵅ ⵜⴻⵏⵢⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴰⵇⴻⵛⵛⴰⵔⵜ, ⵉⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⴰⵎ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵏ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ,
43 O sacerdote o examinará. Se o tumor da chaga for de um branco-avermelhado na parte calva posterior ou dianteira, tendo o aspecto da lepra da pele do corpo, esse homem é leproso,
44 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵇⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⴱⵓ-ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵉ ⵉⴵⴰ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵅⵎⴻⵊ. ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ, ⵓⴹⵓⵏ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ.”
44 é impuro; a sua lepra está na cabeça.
45 “ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵛⴰⵔⵔⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏ ⴱⵓ-ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⵡⵓⴹⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴹⵍⴻⵇ ⵉ ⵓⵛⵓⵡⵡⴰⴼ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵉⵍⴻⵃⵃⴻⴼ ⴰⵛⵍⴰⵖⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵓⵢⴻⵏⵛⵉⵛ, ⴰⴷ ⵉⵍⴰⵖⴰ: ‘ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ! ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ!’
45 Todo homem atingido pela lepra terá suas vestes rasgadas e a cabeça descoberta. Cobrirá a barba e clamará: Impuro! Impuro!
46 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵡⵓⴹⵓⵏ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⵡⴻⵃⵃⴷⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.”
46 Enquanto durar o seu mal, ele será impuro. É impuro; habitará só, e a sua habitação será fora do acampamento."
47 “ⵎⴰⵍⴰ ⵓⴹⵓⵏ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ, ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏ ⵜⴰⴹⵓⴼⵜ ⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ,
47 "Quando a lepra aparecer numa veste de lã ou de linho,
48 ⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵛⴹⴰⴹ ⵉⵅⴻⵢⵢⴹⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⵉⵎⵎⵓⴷⴻⵏ, ⵏⵉⵖ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵏ ⵜⴰⴹⵓⴼⵜ, ⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵢⵉⵍⴻⵎ, ⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ,
48 num tecido de tela ou de trama, quer seja de lã quer de linho, numa pele ou num objeto qualquer de pele,
49 ⵓ ⵜⵉⵛⵜⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵡⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵍⴻⵎ, ⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵛⴹⴰⴹ ⵉⵅⴻⵢⵢⴹⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⵉⵎⵎⵓⴷⴻⵏ, ⵏⵉⵖ ⴷⵉ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰ ⵏ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵍⴻⵎ, ⵜⴻⵣⵣⵉⵣⵓ ⵏⵉⵖ ⵜⴻⵣⵡⴻⵖ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵓⴹⵓⵏ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ. ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵛⴻⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ.
49 se a mancha na veste, na pele, no tecido de tela ou de trama ou no objeto de pele, for esverdeada ou avermelhada, é uma lepra: será mostrada ao sacerdote.
50 ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵉⵅⵣⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵓⴹⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴹⵏⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
50 O sacerdote examinará a mancha e isolará durante sete dias o objeto atingido pelo mal.
51 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⴰⴷ ⵉⵅⵣⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⴹⵓⵏ. ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⵓⴹⵓⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ, ⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵛⴹⴰⴹ ⵉⵅⴻⵢⵢⴹⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⵉⵎⵎⵓⴷⴻⵏ, ⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵍⴻⵎ ⵏ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵍⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⵓⴹⵓⵏ ⴷ ⵍⴱⴰⵔⵙ ⵉⵇⴻⵙⵃⴻⵏ ⵉ ⵢⴻⴵⴰ, ⴰⵇⴰ ⵉⵅⵎⴻⵊ.
51 No sétimo dia examinará a chaga. Se ela se tiver espalhado pela veste, pelo tecido de tela ou de trama, pela pele ou pelo objeto de pele, seja qual for, é uma lepra roedora; o objeto é impuro.
52 ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵛⵎⴻⴹ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵉⵖ ⴰⴼⵉⵍⵓ ⴷ ⴰⵣⵉⵔⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⴰⴼⵉⵍⵓ ⵉⵎⵎⵓⴷⴻⵏ, ⵏⵉⵖ ⵏ ⵜⴰⴹⵓⴼⵜ ⵏⵉⵖ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⵉ ⵉⴵⴰ, ⵏⵉⵖ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵍⴻⵎ ⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵓⴹⵓⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵉⵇⴻⵙⵃⴻⵏ. ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵛⵎⴻⴹ ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ.
52 Queimará a veste, o tecido de tela ou de trama de linho ou de lã, o objeto de pele, seja qual for, em que se encontre a mancha, porque é uma lepra roedora; o objeto será queimado no fogo.
53 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⵓⴹⵓⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵎⵖⵉⵔ ⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ, ⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵛⴹⴰⴹ ⵉⵅⴻⵢⵢⴹⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⵉⵎⵎⵓⴷⴻⵏ, ⵏⵉⵖ ⴷⵉ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵍⴻⵎ,
53 Mas se o sacerdote verificar que mancha não se espalhou pela veste, pelo tecido de tela ou de trama, ou pelo objeto de pele,
54 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵔⴷⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⴷⵉ ⵢⴻⴵⴰ ⵡⵓⴹⵓⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
54 mandará lavar o objeto afetado e o isolará uma segunda vez durante sete dias.
55 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⴹⵓⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵓⵙⵉⵔⴷ, ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⴹⵓⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⴱⴻⴷⴷⵉⵍ ⵛⴰ ⵓⵛⴰ ⵓⴹⵓⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵎⵖⵉⵔ, ⴰⵇⴰ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ. ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⵙⵙⴻⵛⵎⴻⴹⴻⴷ ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ. ⴰⵇⴰ ⵓⴹⵓⵏ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵢⵓⴵⴻⵖ ⵉⵜⵜᵉⵜⵜ ⵖⴰⵔ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ.
55 Em seguida examinará a mancha, depois que ela tiver sido lavada. Se não mudou de aspecto nem se espalhou, o objeto é impuro. Tu o queimarás no fogo: a mancha roeu o objeto de um lado a outro.
56 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵓⴹⵓⵏ ⵢⴰⵔⵙⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵓⵙⵉⵔⴷ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵇⴻⵙⵙ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ, ⵏⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵢⵉⵍⴻⵎ, ⵏⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵛⴹⴰⴹ ⵉⵅⴻⵢⵢⴹⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⵉⵎⵎⵓⴷⴻⵏ.
56 Mas se o sacerdote verificar que a mancha lavada tomou uma cor pálida, arrancá-la-á da veste, da pele ou do tecido de tela ou de trama.
57 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⴱⴰⵏ ⵡⵓⴹⵓⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ, ⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵛⴹⴰⴹ ⵉⵅⴻⵢⵢⴹⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⵉⵎⵎⵓⴷⴻⵏ, ⵏⵉⵖ ⴷⵉ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵍⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⵉⴷⴷⵓⵇⵇⴻⵣ ⵍⴱⴰⵔⵚ. ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴻⵛⵎⴻⴹ ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵎⵉⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵓⴹⵓⵏ.
57 Se ela voltar novamente à veste, ao tecido de tela ou de trama ou ao objeto de pele, é uma erupção de lepra. Tu queimarás no fogo o objeto atingido pela mancha.
58 ⴰⵔⵔⵓⴹ, ⵏⵉⵖ ⴰⴼⵉⵍⵓ ⴷ ⴰⵣⵉⵔⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⴰⴼⵉⵍⵓ ⵉⵎⵎⵓⴷⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵍⴻⵎ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵙⵙⵉⵔⴷⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⵉⵔⵓⵃ ⵅⴰⵙ ⵡⵓⴹⵓⵏ, ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⵙⵙⵉⵔⴷⴻⴷ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵣⴷⵉⴳ.”
58 Mas a veste, o tecido de tela ou de trama, o objeto de pele, seja o que for, que tiveres lavado e do qual a mancha tiver desaparecido, será lavado uma segunda vez e será puro.
59 ⵡⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⵔⴼ ⵏ ⵡⵓⴹⵓⵏ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏ ⵜⴰⴹⵓⴼⵜ ⵏⵉⵖ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ, ⵏⵉⵖ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⴹ ⵉⵅⴻⵢⵢⴹⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵏ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⵉⵎⵎⵓⴷⴻⵏ, ⵏⵉⵖ ⵏ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵍⴻⵎ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⵙ ⵜⴻⵣⴷⴻⴳ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵉⵖ ⵙ ⵍⴻⵅⵎⴻⵊ ⵏⵏⴻⵙ.
59 Tal é a lei relativa à mancha de lepra que atacar as vestes de lã ou de linho, os tecidos de tela ou de trama, ou qualquer objeto de pele; é segundo ela que se declararão esses objetos puros ou impuros."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.