Levítico 13

rift (RIFT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 “ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵄⴻⴱⴱⵓⵣ ⵏⵉⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵃⴻⴱⴱⵓⵛⵜ ⵏⵉⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵏⴳⴰⵣ ⵉⵛⵛⴻⵎⵍⴻⵍ, ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵓⴹⵓⵏ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵜ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ, ⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏⵏⴻⵙ, ⵖⴰⵔ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ.
2 "Quando alguém tiver um inchaço, uma erupção ou uma mancha brilhante na pele que possa ser sinal de lepra, será levado ao sacerdote Arão ou a um dos seus filhos que seja sacerdote.
3 ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵉⵅⵣⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⴹⵓⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵥⵓⵟⵟⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵡⵓⴹⵓⵏ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⵛⴻⵎⵍⴰⵍⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴰⵏ ⵡⵓⴹⵓⵏ ⵄⴰⴷ ⵢⵓⴵⴻⵖ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵓⴹⵓⵏ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ. ⵅⵎⵉ ⵜ ⵖⴰ ⵉⵥⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ, ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ.
3 Este examinará a parte afetada da pele, e, se naquela parte o pêlo tiver se tornado branco e o lugar parecer mais profundo do que a pele, é sinal de lepra. Depois de examiná-lo, o sacerdote o declarará impuro.
4 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵏⴳⴰⵣ ⵉⵛⵛⴻⵎⵍⴻⵍ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵢⵓⴵⵉⵖ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵓ ⵉⵥⴻⵟⵟⴰⵏ ⵡⴰⵔ ⴷⵡⵉⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⵛⴻⵎⵍⴰⵍⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⵓⴹⵓⵏ ⵏⵏⵉ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
4 Se a mancha na pele for branca, mas não parecer mais profunda do que a pele e sobre ela o pêlo não tiver se tornado branco, o sacerdote o porá em isolamento por sete dias.
5 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵉ-ⵜ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵇⴰ ⵓⴹⵓⵏ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎ, ⵡⴰⵔ ⵉⵎⵖⵉⵔ ⵡⵓⴹⵓⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
5 No sétimo dia o sacerdote o examinará, e, se verificar que a parte afetada não se alterou nem se espalhou pela pele, o manterá em isolamento por mais sete dias.
6 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵥⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⴱⴰⵏ ⴰⵇⴰ ⵓⴹⵓⵏ ⵢⴰⵔⵙⴰ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵎⵖⵉⵔ ⵄⴰⴷ ⴽⵜⴰⵔ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ. ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴼⵓⵔⵉⵢ. ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵔⴷ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵣⴷⵉⴳ.
6 Ao sétimo dia o sacerdote o examinará de novo, e, se a parte afetada diminuiu e não se espalhou pela pele, o sacerdote o declarará puro; é apenas uma erupção. Então ele lavará as suas roupas, e estará puro.
7 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⵡⵓⴹⵓⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵜ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵓⵙⵉⵣⴷⴻⴳ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
7 Mas, se depois que se apresentou ao sacerdote para ser declarado puro a erupção se espalhar pela pele, ele terá que se apresentar novamente ao sacerdote.
8 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⵍⴻⵀⵍⴰⵛ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ, ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ. ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⴻⵀⵍⴰⵛ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵉ ⵉⴵⴰ.
8 O sacerdote o examinará, e, se a erupção espalhou-se pela pele, ele o declarará impuro; trata-se de lepra.
9 ⵅⵎⵉ ⵓⴹⵓⵏ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⴰⴷ ⵜ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ.
9 "Quando alguém apresentar sinal de lepra, será levado ao sacerdote.
10 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⵉⴱⴰⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴻⴱⴱⵓⵣ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ, ⵓ ⵉⵥⴻⵟⵟⴰⵏ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⵛⴻⵎⵍⴰⵍⴻⵏ ⵓ ⵉⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵓⵄⴻⴱⴱⵓⵣ,
10 Este o examinará, e, se houver inchaço branco na pele, o qual tornou branco o pêlo, e se houver carne viva no inchaço,
11 ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⴱⴰⵔⵙ ⴰⵇⴷⵉⵎ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ. ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵉⵜⵜⴱⴻⵍⵍⵉⵄ ⵛⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵅⵎⴻⵊ.
11 é lepra crônica na pele, e o sacerdote o declarará impuro. Não o porá em isolamento, porquanto já está impuro.
12 ⵎⴰⵍⴰ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵅ ⵜⵉⵍⵎⴻⵛⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⴷⵍⴰ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵓⴹⵓⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵍ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵍ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵥⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵙ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ,
12 "Se a doença se alastrar por toda a pele e cobrir toda a pele da pessoa infectada, da cabeça aos pés, até onde é possível ao sacerdote verificar,
13 ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵉ-ⵜ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ, ⵉⵥⵔⴰ ⵍⴱⴰⵔⵙ ⵉⴷⵍⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⵡⵓⴹⵓⵏ. ⵜⵉⵍⵎⴻⵛⵜ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵜⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍⵜ ⵇⴰⵄ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵣⴷⵉⴳ.
13 este o examinará e, se observar que a lepra cobriu todo o corpo, ele a declarará pura. Visto que tudo ficou branco, ela está pura.
14 ⵎⴰⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵎⴰⵏⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⵖⴰ ⴷⴷ-ⵉⴱⴰⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ.
14 Mas quando nela aparecer carne viva, ficará impura.
15 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵏⵏⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔ, ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ. ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵉⵅⵎⴻⵊ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⴻⵀⵍⴰⵛ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ.
15 Quando o sacerdote vir a carne viva, ele a declarará impura. A carne viva é impura; trata-se de lepra.
16 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵍ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵙ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵖⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ.
16 Se a carne viva retroceder e a pele se tornar branca, a pessoa voltará ao sacerdote.
17 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵉ-ⵜ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵓⴹⵓⵏ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ, ⴰⴷ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⵍⴻⵀⵍⴰⵛ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵣⴷⵉⴳ.
17 Este a examinará, e, se a parte afetada se tornou branca, o sacerdote declarará pura a pessoa infectada, que então estará pura.
18 ⵎⴰⵍⴰ ⴷⵉⵏ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵃⴻⴱⴱⵓⵛⵜ ⵓ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵏⴼⴰ ⵜⴰⵏⵉⵜⴰ,
18 "Quando alguém tiver uma ferida purulenta em sua pele e ela sarar,
19 ⵎⴰⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵜⵃⴻⴱⴱⵓⵛⵜ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴻⴱⴱⵓⵣ ⵉⵎⵍⴻⵍ ⵏⵉⵖ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵏⴳⴰⵣ ⵉⵛⵛⴻⵎⵍⴻⵍ, ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ ⵉⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵣⵡⴻⵖ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵥⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ.
19 e no lugar da ferida aparecer um inchaço branco ou uma mancha avermelhada, ele se apresentará ao sacerdote.
20 ⵅⵎⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵅⵣⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⴻⵟⵟⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵛⴻⵎⵍⴰⵍⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵓⴹⵓⵏ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵜⵃⴻⴱⴱⵓⵛⵜ.
20 Este examinará o local, e, se parecer mais profundo do que a pele e o pêlo ali tiver se tornado branco, o sacerdote o declarará impuro. É sinal de lepra que se alastrou onde estava a ferida.
21 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵉ-ⵜ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵢⵓⴼⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵥⴻⵟⵟⵓ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴷⵡⵉⵍ ⵢⵓⴵⴻⵖ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵢⴰⵔⵙⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
21 Mas se, quando o sacerdote o examinar não houver nenhum pêlo branco e o lugar não estiver mais profundo do que a pele e tiver diminuído, então o sacerdote o porá em isolamento por sete dias.
22 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⵢⵓⵔ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ. ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵓⴹⵓⵏ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ.
22 Se de fato estiver se espalhando pela pele, o sacerdote o declarará impuro; é sinal de lepra.
23 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵏⴳⴰⵣ ⵉⵛⵛⴻⵎⵍⴻⵍ ⵏ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴰⵔ ⵉⵎⵖⵉⵔ ⵛⴰ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵛⵛⴰⵎⴻⵜ ⵏ ⵜⵃⴻⴱⴱⵓⵛⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ.
23 Mas, se a mancha não tiver se alterado nem se espalhado, é apenas a cicatriz da ferida, e o sacerdote o declarará puro.
24 ⵏⵉⵖ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵢⴻⵣⵣⵉⵎ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵓⵛⴰ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵓⵢⴻⵣⵣⵉⵎ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵏⴳⴰⵣ ⵉⵛⵛⴻⵎⵍⴻⵍ, ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ ⵉⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵣⵡⴻⵖ ⵏⵉⵖ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ,
24 "Quando alguém tiver uma queimadura na pele, e uma mancha avermelhada ou branca aparecer na carne viva da queimadura,
25 ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵥⴻⵟⵟⴰⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⴳⴰⵣ ⵉⵛⵛⴻⵎⵍⴻⵍ ⴰⵇⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⵛⴻⵎⵍⴰⵍⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴰⵏ ⴰⵇⴰ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵏⴳⴰⵣ ⵢⵓⴵⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵢⴻⵣⵣⵉⵎ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ. ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ. ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵓⴹⵓⵏ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ.
25 o sacerdote examinará a mancha, e, se o pêlo sobre ela tiver se tornado branco e ela parecer mais profunda do que a pele, é lepra que surgiu na queimadura. O sacerdote o declarará impuro; é sinal de lepra na pele.
26 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵉⵥⵔⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⵉⵍⵉ ⵉⵥⴻⵟⵟⴰⵏ ⵉⵛⴻⵎⵍⴰⵍⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⴳⴰⵣ ⵉⵛⵛⴻⵎⵍⴻⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵏⴳⴰⵣ ⵡⴰⵔ ⵢⵓⴵⵉⵖ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵙⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
26 Mas, se o sacerdote examinar a mancha e nela não houver pêlo branco e esta não estiver mais profunda do que a pele e tiver diminuído, então o sacerdote o porá em isolamento por sete dias.
27 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵥⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⵡⴻⵏⴳⴰⵣ ⴽⵜⴰⵔ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ, ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ. ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵓⴹⵓⵏ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ.
27 No sétimo dia o sacerdote o examinará, e, se a mancha estiver se espalhado pela pele, o sacerdote o declarará impuro; é sinal de lepra.
28 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵏⴳⴰⵣ ⵉⵛⵛⴻⵎⵍⴻⵍ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴰⵔ ⵉⵎⵖⵉⵔ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵙⴰ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵄⴻⴱⴱⵓⵣ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ. ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵛⵛⴰⵎⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ.
28 Se, todavia, a mancha não tiver se alterado nem se espalhado pela pele, mas tiver diminuído, é um inchaço da queimadura, e o sacerdote o declarará puro; é apenas a cicatriz da queimadura.
29 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵉⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵓⴹⵓⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵉⵖ ⴷⵉ ⵜⵎⴰⵔⵜ,
29 "Quando um homem ou uma mulher tiver uma ferida na cabeça ou no queixo,
30 ⵓⵛⴰ ⵉⵅⵣⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⴹⵓⵏ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⴱⴰⵏ ⵢⵓⴵⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵓⵛⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵥⴻⵟⵟⴰⵏ ⵉⵡⴰⵔⵖⴻⵏ ⴷ ⵉⵣⴷⴰⴷⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ. ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵏ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵉⵖ ⵏ ⵜⵎⴰⵔⵜ.
30 o sacerdote examinará a ferida, e, se ela parecer mais profunda do que a pele e o pêlo nela for amarelado e fino, o sacerdote declarará impura aquela pessoa; é sarna, isto é, lepra da cabeça ou do queixo.
31 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⴹⵓⵏ ⵏ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ, ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⵢⵓⴵⵉⵖ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵥⴻⵟⵟⴰⵏ ⵉⴱⴰⵔⵛⴰⵏⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⵡⵓⴹⵓⵏ ⵏ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
31 Mas, se quando o sacerdote examinar o sinal de sarna, este não parecer mais profundo do que a pele e não houver pêlo escuro nela, então o sacerdote porá a pessoa infectada em isolamento por sete dias.
32 ⴰⴷ ⵉⵥⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⴹⵓⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ, ⴰⵇⴰ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵎⵖⵉⵔ, ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵢⵓⴼⵉ ⵉⵥⴻⵟⵟⴰⵏ ⵉⵡⴰⵔⵖⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⴵⵉⵖ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ,
32 No sétimo dia o sacerdote examinará a parte afetada, e, se a sarna não tiver se espalhado e não houver pêlo amarelado nela e não parecer mais profunda do que a pele,
33 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵃⴻⴼⴼ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⵜⵜⵃⴻⴼⴼⵉ ⵛⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ ⵄⴰⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
33 a pessoa rapará os pêlos, exceto na parte afetada, e o sacerdote a porá em isolamento por mais sete dias.
34 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⴰⴷ ⵉⵥⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ. ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵇⴰ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵎⵖⵉⵔ ⵛⴰ, ⵡⴰⵔ ⵜⵓⴵⵉⵖ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵀ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ. ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵔⴷ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵣⴷⵉⴳ.
34 No sétimo dia o sacerdote examinará a sarna, e, se não tiver se espalhado mais e não parecer mais profunda do que a pele, o sacerdote declarará pura a pessoa. Esta lavará suas roupas e estará pura.
35 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵓⵙⵉⵣⴷⴻⴳ ⵏⵏⴻⵙ,
35 Mas, se a sarna se espalhar pela pele depois que a pessoa for declarada pura,
36 ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵉ-ⵜ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵅ ⵉⵥⴻⵟⵟⴰⵏ ⵉⵡⴰⵔⵖⴻⵏ ⵄⴰⴷ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵅⵎⴻⵊ.
36 o sacerdote a examinará, e, se a sarna tiver se espalhado pela pele, o sacerdote não precisará procurar pêlo amarelado; a pessoa está impura.
37 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ ⴰⵇⴰ ⵜⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⵜⴱⴻⴷⴷ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵥⴻⵟⵟⴰⵏ ⵉⴱⴰⵔⵛⴰⵏⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵇⴰ ⵜᵉⴳⴳⴻⵏⴼⴰ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵣⴷⴻⴳ. ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ.
37 Se, entretanto, verificar que não houve alteração e cresceu pêlo escuro, a sarna está curada. Ela está pura, e o sacerdote a declarará pura.
38 ⵎⴰⵍⴰ ⴱⴰⵏⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⵎⵓⵛⴰⵏ ⵛⵛⴻⵎⵍⴻⵍⴻⵏ, ⵉⵛⵛⴻⵎⵍⴻⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⵛⴻⵎⵍⴰⵍⴻⵏ, ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵉⵖ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ,
38 "Quando um homem ou uma mulher tiver manchas brancas na pele,
39 ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵇⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⴱⴰⵏⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⵎⵓⵛⴰⵏ ⴰⵔⵙⴰⵏ, ⵉⵛⴻⵎⵍⴰⵍⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵣⴷⴻⴳ.
39 o sacerdote examinará as manchas; se forem brancas e sem brilho, é um eczema que se alastrou; essa pessoa está pura.
40 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵡⴹⴰ ⵓⵛⵓⵡⵡⴰⴼ ⵏ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ, ⴰⵇⴰ ⴷ ⴰⵇⴻⵛⵛⴰⵔ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵣⴷⵉⴳ.
40 "Quando os cabelos de um homem caírem, ele está calvo, todavia puro.
41 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴰⵏⵢⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊ ⴰⴷ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⵜⴰⵍⴻⵇⵇⴰⵖⵜ, ⴰⵇⴰ ⵜⴰⵏⵢⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵇⴻⵛⵛⴰⵔ ⵡⴰⵀⴰ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵣⴷⵉⴳ.
41 Se lhe caírem os cabelos da frente da cabeça, ele está meio-calvo, porém puro.
42 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴹⵓⵏ ⵉⵎⵍⴻⵍ ⵉⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵣⵡⴻⵖ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⴰⵇⴻⵛⵛⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⵅ ⵜⴻⵏⵢⴰⵔⵜ ⵜⴰⵇⴻⵛⵛⴰⵔⵜ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵇⴻⵛⵛⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⵅ ⵜⴻⵏⵢⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴰⵇⴻⵛⵛⴰⵔⵜ.
42 Mas, se tiver uma ferida avermelhada na parte calva da frente ou de trás da cabeça, é lepra que se alastra pela calva da frente ou de trás da cabeça.
43 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵉ-ⵜ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵇⴰ ⴰⵄⴻⴱⴱⵓⵣ ⵏ ⵡⵓⴹⵓⵏ ⵉⵎⵍⴻⵍ, ⵉⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵣⵡⴻⵖ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵇⴻⵛⵛⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⵅ ⵜⴻⵏⵢⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴰⵇⴻⵛⵛⴰⵔⵜ, ⵉⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⴰⵎ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵏ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ,
43 O sacerdote o examinará, e, se a ferida inchada na parte da frente ou de trás da calva for avermelhada como a lepra de pele,
44 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵇⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⴱⵓ-ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵉ ⵉⴵⴰ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵅⵎⴻⵊ. ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ, ⵓⴹⵓⵏ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ.”
44 o homem está leproso e impuro. O sacerdote terá que declará-lo impuro devido à ferida na cabeça.
45 “ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵛⴰⵔⵔⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏ ⴱⵓ-ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⵡⵓⴹⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴹⵍⴻⵇ ⵉ ⵓⵛⵓⵡⵡⴰⴼ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵉⵍⴻⵃⵃⴻⴼ ⴰⵛⵍⴰⵖⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵓⵢⴻⵏⵛⵉⵛ, ⴰⴷ ⵉⵍⴰⵖⴰ: ‘ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ! ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ!’
45 "Quem ficar leproso, apresentando quaisquer desses sintomas, usará roupas rasgadas, andará descabelado, cobrirá a parte inferior do rosto e gritará: ‘Impuro! Impuro! ’
46 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵡⵓⴹⵓⵏ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⵡⴻⵃⵃⴷⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.”
46 Enquanto tiver a doença, estará impuro. Viverá separado, fora do acampamento.
47 “ⵎⴰⵍⴰ ⵓⴹⵓⵏ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ, ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏ ⵜⴰⴹⵓⴼⵜ ⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ,
47 "Quando aparecer mancha de mofo em alguma roupa, seja roupa de lã, seja de linho,
48 ⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵛⴹⴰⴹ ⵉⵅⴻⵢⵢⴹⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⵉⵎⵎⵓⴷⴻⵏ, ⵏⵉⵖ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵏ ⵜⴰⴹⵓⴼⵜ, ⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵢⵉⵍⴻⵎ, ⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ,
48 ou em qualquer peça tecida ou entrelaçada de linho ou de lã, ou em algum pedaço ou objeto de couro,
49 ⵓ ⵜⵉⵛⵜⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵡⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵍⴻⵎ, ⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵛⴹⴰⴹ ⵉⵅⴻⵢⵢⴹⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⵉⵎⵎⵓⴷⴻⵏ, ⵏⵉⵖ ⴷⵉ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰ ⵏ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵍⴻⵎ, ⵜⴻⵣⵣⵉⵣⵓ ⵏⵉⵖ ⵜⴻⵣⵡⴻⵖ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵓⴹⵓⵏ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ. ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵛⴻⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ.
49 se a mancha na roupa, ou no pedaço de couro, ou na peça tecida ou entrelaçada, ou em qualquer objeto de couro, for esverdeada ou avermelhada, é mancha de mofo que deverá ser mostrada ao sacerdote.
50 ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵉⵅⵣⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵓⴹⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴹⵏⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
50 O sacerdote examinará a mancha e isolará o objeto afetado por sete dias.
51 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⴰⴷ ⵉⵅⵣⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⴹⵓⵏ. ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⵓⴹⵓⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ, ⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵛⴹⴰⴹ ⵉⵅⴻⵢⵢⴹⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⵉⵎⵎⵓⴷⴻⵏ, ⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵍⴻⵎ ⵏ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵍⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⵓⴹⵓⵏ ⴷ ⵍⴱⴰⵔⵙ ⵉⵇⴻⵙⵃⴻⵏ ⵉ ⵢⴻⴵⴰ, ⴰⵇⴰ ⵉⵅⵎⴻⵊ.
51 No sétimo dia examinará a mancha, e, se ela tiver se espalhado pela roupa, ou pela peça tecida ou entrelaçada, ou pelo pedaço de couro, qualquer que seja o seu uso, é mofo corrosivo; o objeto está impuro.
52 ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵛⵎⴻⴹ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵉⵖ ⴰⴼⵉⵍⵓ ⴷ ⴰⵣⵉⵔⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⴰⴼⵉⵍⵓ ⵉⵎⵎⵓⴷⴻⵏ, ⵏⵉⵖ ⵏ ⵜⴰⴹⵓⴼⵜ ⵏⵉⵖ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⵉ ⵉⴵⴰ, ⵏⵉⵖ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵍⴻⵎ ⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵓⴹⵓⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵉⵇⴻⵙⵃⴻⵏ. ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵛⵎⴻⴹ ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ.
52 Ele queimará a roupa, ou a peça tecida ou entrelaçada, ou qualquer objeto de couro que tiver a mancha, pois é mofo corrosivo; o objeto será queimado.
53 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⵓⴹⵓⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵎⵖⵉⵔ ⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ, ⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵛⴹⴰⴹ ⵉⵅⴻⵢⵢⴹⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⵉⵎⵎⵓⴷⴻⵏ, ⵏⵉⵖ ⴷⵉ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵍⴻⵎ,
53 "Mas se, quando o sacerdote o examinar, a mancha não tiver se espalhado pela roupa, ou pela peça tecida ou entrelaçada, ou pelo objeto de couro,
54 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵔⴷⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⴷⵉ ⵢⴻⴵⴰ ⵡⵓⴹⵓⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
54 ordenará que o objeto afetado seja lavado. Então ele o isolará por mais sete dias.
55 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⴹⵓⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵓⵙⵉⵔⴷ, ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⴹⵓⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⴱⴻⴷⴷⵉⵍ ⵛⴰ ⵓⵛⴰ ⵓⴹⵓⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵎⵖⵉⵔ, ⴰⵇⴰ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ. ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⵙⵙⴻⵛⵎⴻⴹⴻⴷ ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ. ⴰⵇⴰ ⵓⴹⵓⵏ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵢⵓⴵⴻⵖ ⵉⵜⵜᵉⵜⵜ ⵖⴰⵔ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ.
55 Depois de lavado o objeto afetado, o sacerdote o examinará, e, se a mancha não tiver alterado sua cor, ainda que não tenha se espalhado, o objeto estará impuro. Queime-o com fogo, quer o mofo corrosivo tenha afetado um lado, quer o outro do objeto.
56 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵓⴹⵓⵏ ⵢⴰⵔⵙⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵓⵙⵉⵔⴷ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵇⴻⵙⵙ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ, ⵏⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵢⵉⵍⴻⵎ, ⵏⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵛⴹⴰⴹ ⵉⵅⴻⵢⵢⴹⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⵉⵎⵎⵓⴷⴻⵏ.
56 Se quando o sacerdote o examinar, a mancha tiver diminuído depois de lavado o objeto, ele cortará a parte afetada da roupa, ou do pedaço de couro, ou da peça tecida ou entrelaçada.
57 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⴱⴰⵏ ⵡⵓⴹⵓⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ, ⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵛⴹⴰⴹ ⵉⵅⴻⵢⵢⴹⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⵉⵎⵎⵓⴷⴻⵏ, ⵏⵉⵖ ⴷⵉ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵍⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⵉⴷⴷⵓⵇⵇⴻⵣ ⵍⴱⴰⵔⵚ. ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴻⵛⵎⴻⴹ ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵎⵉⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵓⴹⵓⵏ.
57 Mas, se a mancha ainda aparecer na roupa, ou na peça tecida ou entrelaçada, ou no objeto de couro, é mofo que se alastra, e tudo o que tiver o mofo será queimado com fogo.
58 ⴰⵔⵔⵓⴹ, ⵏⵉⵖ ⴰⴼⵉⵍⵓ ⴷ ⴰⵣⵉⵔⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⴰⴼⵉⵍⵓ ⵉⵎⵎⵓⴷⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵍⴻⵎ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵙⵙⵉⵔⴷⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⵉⵔⵓⵃ ⵅⴰⵙ ⵡⵓⴹⵓⵏ, ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⵙⵙⵉⵔⴷⴻⴷ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵣⴷⵉⴳ.”
58 Mas se, depois de lavada, a mancha desaparecer da roupa, ou da peça tecida ou entrelaçada, ou do objeto de couro, será lavado de novo, e então estará puro".
59 ⵡⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⵔⴼ ⵏ ⵡⵓⴹⵓⵏ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏ ⵜⴰⴹⵓⴼⵜ ⵏⵉⵖ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ, ⵏⵉⵖ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⴹ ⵉⵅⴻⵢⵢⴹⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵏ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⵉⵎⵎⵓⴷⴻⵏ, ⵏⵉⵖ ⵏ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵍⴻⵎ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⵙ ⵜⴻⵣⴷⴻⴳ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵉⵖ ⵙ ⵍⴻⵅⵎⴻⵊ ⵏⵏⴻⵙ.
59 Essa é a regulamentação acerca da mancha de mofo nas roupas de lã ou de linho, nas peças tecidas ou entrelaçadas, ou nos objetos de couro, para declará-los puros ou impuros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.