Levítico 13

rift (RIFT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 “ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵄⴻⴱⴱⵓⵣ ⵏⵉⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵃⴻⴱⴱⵓⵛⵜ ⵏⵉⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵏⴳⴰⵣ ⵉⵛⵛⴻⵎⵍⴻⵍ, ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵓⴹⵓⵏ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵜ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ, ⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏⵏⴻⵙ, ⵖⴰⵔ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ.
2 O homem que tiver na sua pele inchação, ou pústula, ou mancha lustrosa, e isto nela se tornar como praga de lepra, será levado a Arão, o sacerdote, ou a um de seus filhos, sacerdotes.
3 ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵉⵅⵣⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⴹⵓⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵥⵓⵟⵟⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵡⵓⴹⵓⵏ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⵛⴻⵎⵍⴰⵍⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴰⵏ ⵡⵓⴹⵓⵏ ⵄⴰⴷ ⵢⵓⴵⴻⵖ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵓⴹⵓⵏ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ. ⵅⵎⵉ ⵜ ⵖⴰ ⵉⵥⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ, ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ.
3 O sacerdote lhe examinará a praga na pele; se o pelo na praga se tornou branco, e a praga parecer mais profunda do que a pele da sua carne, é praga de lepra; o sacerdote o examinará e o declarará imundo.
4 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵏⴳⴰⵣ ⵉⵛⵛⴻⵎⵍⴻⵍ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵢⵓⴵⵉⵖ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵓ ⵉⵥⴻⵟⵟⴰⵏ ⵡⴰⵔ ⴷⵡⵉⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⵛⴻⵎⵍⴰⵍⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⵓⴹⵓⵏ ⵏⵏⵉ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
4 Se a mancha lustrosa na pele for branca e não parecer mais profunda do que a pele, e o pelo não se tornou branco, então, o sacerdote encerrará por sete dias o que tem a praga.
5 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵉ-ⵜ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵇⴰ ⵓⴹⵓⵏ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎ, ⵡⴰⵔ ⵉⵎⵖⵉⵔ ⵡⵓⴹⵓⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
5 Ao sétimo dia, o sacerdote o examinará; se, na sua opinião, a praga tiver parado e não se estendeu na sua pele, então, o sacerdote o encerrará por outros sete dias.
6 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵥⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⴱⴰⵏ ⴰⵇⴰ ⵓⴹⵓⵏ ⵢⴰⵔⵙⴰ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵎⵖⵉⵔ ⵄⴰⴷ ⴽⵜⴰⵔ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ. ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴼⵓⵔⵉⵢ. ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵔⴷ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵣⴷⵉⴳ.
6 O sacerdote, ao sétimo dia, o examinará outra vez; se a lepra se tornou baça e na pele se não estendeu, então, o sacerdote o declarará limpo; é pústula; o homem lavará as suas vestes e será limpo.
7 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⵡⵓⴹⵓⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵜ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵓⵙⵉⵣⴷⴻⴳ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
7 Mas, se a pústula se estende muito na pele, depois de se ter mostrado ao sacerdote para a sua purificação, outra vez se mostrará ao sacerdote.
8 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⵍⴻⵀⵍⴰⵛ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ, ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ. ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⴻⵀⵍⴰⵛ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵉ ⵉⴵⴰ.
8 Este o examinará, e se a pústula se tiver estendido na pele, o sacerdote o declarará imundo; é lepra.
9 ⵅⵎⵉ ⵓⴹⵓⵏ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⴰⴷ ⵜ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ.
9 Quando no homem houver praga de lepra, será levado ao sacerdote.
10 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⵉⴱⴰⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴻⴱⴱⵓⵣ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ, ⵓ ⵉⵥⴻⵟⵟⴰⵏ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⵛⴻⵎⵍⴰⵍⴻⵏ ⵓ ⵉⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵓⵄⴻⴱⴱⵓⵣ,
10 E o sacerdote o examinará; se há inchação branca na pele, a qual tornou o pelo branco, e houver carne viva na inchação,
11 ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⴱⴰⵔⵙ ⴰⵇⴷⵉⵎ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ. ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵉⵜⵜⴱⴻⵍⵍⵉⵄ ⵛⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵅⵎⴻⵊ.
11 é lepra inveterada na pele; portanto, o sacerdote o declarará imundo; não o encerrará, porque é imundo.
12 ⵎⴰⵍⴰ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵅ ⵜⵉⵍⵎⴻⵛⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⴷⵍⴰ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵓⴹⵓⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵍ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵍ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵥⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵙ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ,
12 Se a lepra se espalhar de todo na pele e cobrir a pele do que tem a lepra, desde a cabeça até aos pés, quanto podem ver os olhos do sacerdote,
13 ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵉ-ⵜ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ, ⵉⵥⵔⴰ ⵍⴱⴰⵔⵙ ⵉⴷⵍⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⵡⵓⴹⵓⵏ. ⵜⵉⵍⵎⴻⵛⵜ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵜⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍⵜ ⵇⴰⵄ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵣⴷⵉⴳ.
13 então, este o examinará. Se a lepra cobriu toda a sua carne, declarará limpo o que tem a mancha; a lepra tornou-se branca; o homem está limpo.
14 ⵎⴰⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵎⴰⵏⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⵖⴰ ⴷⴷ-ⵉⴱⴰⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ.
14 Mas, no dia em que aparecer nele carne viva, será imundo.
15 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵏⵏⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔ, ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ. ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵉⵅⵎⴻⵊ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⴻⵀⵍⴰⵛ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ.
15 Vendo, pois, o sacerdote a carne viva, declará-lo-á imundo; a carne viva é imunda; é lepra.
16 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵍ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵙ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵖⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ.
16 Se a carne viva mudar e ficar de novo branca, então, virá ao sacerdote,
17 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵉ-ⵜ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵓⴹⵓⵏ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ, ⴰⴷ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⵍⴻⵀⵍⴰⵛ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵣⴷⵉⴳ.
17 e este o examinará. Se a lepra se tornou branca, então, o sacerdote declarará limpo o que tem a praga; está limpo.
18 ⵎⴰⵍⴰ ⴷⵉⵏ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵃⴻⴱⴱⵓⵛⵜ ⵓ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵏⴼⴰ ⵜⴰⵏⵉⵜⴰ,
18 Quando sarar a carne em cuja pele houver uma úlcera,
19 ⵎⴰⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵜⵃⴻⴱⴱⵓⵛⵜ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴻⴱⴱⵓⵣ ⵉⵎⵍⴻⵍ ⵏⵉⵖ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵏⴳⴰⵣ ⵉⵛⵛⴻⵎⵍⴻⵍ, ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ ⵉⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵣⵡⴻⵖ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵥⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ.
19 e no lugar da úlcera aparecer uma inchação branca ou mancha lustrosa, branca que tira a vermelho, mostrar-se-á ao sacerdote.
20 ⵅⵎⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵅⵣⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⴻⵟⵟⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵛⴻⵎⵍⴰⵍⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵓⴹⵓⵏ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵜⵃⴻⴱⴱⵓⵛⵜ.
20 O sacerdote a examinará; se ela parece mais funda do que a pele, e o seu pelo se tornou branco, o sacerdote o declarará imundo; praga de lepra é, que brotou da úlcera.
21 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵉ-ⵜ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵢⵓⴼⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵥⴻⵟⵟⵓ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴷⵡⵉⵍ ⵢⵓⴵⴻⵖ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵢⴰⵔⵙⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
21 Porém, se o sacerdote a examinar, e nela não houver pelo branco, e não estiver ela mais funda do que a pele, porém baça, então, o sacerdote o encerrará por sete dias.
22 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⵢⵓⵔ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ. ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵓⴹⵓⵏ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ.
22 Se ela se estender na pele, o sacerdote declarará imundo o homem; é lepra.
23 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵏⴳⴰⵣ ⵉⵛⵛⴻⵎⵍⴻⵍ ⵏ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴰⵔ ⵉⵎⵖⵉⵔ ⵛⴰ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵛⵛⴰⵎⴻⵜ ⵏ ⵜⵃⴻⴱⴱⵓⵛⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ.
23 Mas, se a mancha lustrosa parar no seu lugar, não se estendendo, é cicatriz da úlcera; o sacerdote, pois, o declarará limpo.
24 ⵏⵉⵖ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵢⴻⵣⵣⵉⵎ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵓⵛⴰ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵓⵢⴻⵣⵣⵉⵎ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵏⴳⴰⵣ ⵉⵛⵛⴻⵎⵍⴻⵍ, ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ ⵉⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵣⵡⴻⵖ ⵏⵉⵖ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ,
24 Quando, na pele, houver queimadura de fogo, e a carne viva da queimadura se tornar em mancha lustrosa, branca que tira a vermelho ou branco,
25 ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵥⴻⵟⵟⴰⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⴳⴰⵣ ⵉⵛⵛⴻⵎⵍⴻⵍ ⴰⵇⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⵛⴻⵎⵍⴰⵍⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴰⵏ ⴰⵇⴰ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵏⴳⴰⵣ ⵢⵓⴵⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵢⴻⵣⵣⵉⵎ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ. ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ. ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵓⴹⵓⵏ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ.
25 o sacerdote a examinará. Se o pelo da mancha lustrosa se tornou branco, e ela parece mais funda do que a pele, é lepra que brotou na queimadura. O sacerdote declarará imundo o homem; é a praga de lepra.
26 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵉⵥⵔⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⵉⵍⵉ ⵉⵥⴻⵟⵟⴰⵏ ⵉⵛⴻⵎⵍⴰⵍⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⴳⴰⵣ ⵉⵛⵛⴻⵎⵍⴻⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵏⴳⴰⵣ ⵡⴰⵔ ⵢⵓⴵⵉⵖ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵙⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
26 Porém, se o sacerdote a examinar, e não houver pelo branco na mancha lustrosa, e ela não estiver mais funda que a pele, mas for de cor baça, o sacerdote encerrará por sete dias o homem.
27 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵥⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⵡⴻⵏⴳⴰⵣ ⴽⵜⴰⵔ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ, ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ. ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵓⴹⵓⵏ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ.
27 Depois, o sacerdote o examinará ao sétimo dia; se ela se tiver estendido na pele, o sacerdote o declarará imundo; é praga de lepra.
28 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵏⴳⴰⵣ ⵉⵛⵛⴻⵎⵍⴻⵍ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴰⵔ ⵉⵎⵖⵉⵔ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵙⴰ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵄⴻⴱⴱⵓⵣ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ. ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵛⵛⴰⵎⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ.
28 Mas, se a mancha lustrosa parar no seu lugar e na pele não se estender, mas se tornou baça, é inchação da queimadura; portanto, o sacerdote o declarará limpo, porque é cicatriz da queimadura.
29 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵉⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵓⴹⵓⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵉⵖ ⴷⵉ ⵜⵎⴰⵔⵜ,
29 Quando o homem (ou a mulher) tiver praga na cabeça ou na barba,
30 ⵓⵛⴰ ⵉⵅⵣⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⴹⵓⵏ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⴱⴰⵏ ⵢⵓⴵⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵓⵛⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵥⴻⵟⵟⴰⵏ ⵉⵡⴰⵔⵖⴻⵏ ⴷ ⵉⵣⴷⴰⴷⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ. ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵏ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵉⵖ ⵏ ⵜⵎⴰⵔⵜ.
30 o sacerdote examinará a praga; se ela parece mais funda do que a pele, e pelo amarelo fino nela houver, o sacerdote o declarará imundo; é tinha, é lepra da cabeça ou da barba.
31 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⴹⵓⵏ ⵏ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ, ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⵢⵓⴵⵉⵖ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵥⴻⵟⵟⴰⵏ ⵉⴱⴰⵔⵛⴰⵏⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⵡⵓⴹⵓⵏ ⵏ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
31 Mas, se o sacerdote, havendo examinado a praga da tinha, achar que ela não parece mais funda do que a pele, e, se nela não houver pelo preto, então, o sacerdote encerrará o que tem a praga da tinha por sete dias.
32 ⴰⴷ ⵉⵥⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⴹⵓⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ, ⴰⵇⴰ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵎⵖⵉⵔ, ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵢⵓⴼⵉ ⵉⵥⴻⵟⵟⴰⵏ ⵉⵡⴰⵔⵖⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⴵⵉⵖ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ,
32 Ao sétimo dia, o sacerdote examinará a praga; se a tinha não se tiver espalhado, e nela não houver pelo amarelo, e a tinha não parecer mais funda do que a pele,
33 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵃⴻⴼⴼ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⵜⵜⵃⴻⴼⴼⵉ ⵛⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ ⵄⴰⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
33 então, o homem será rapado; mas não se rapará a tinha. O sacerdote, por mais sete dias, encerrará o que tem a tinha.
34 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⴰⴷ ⵉⵥⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ. ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵇⴰ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵎⵖⵉⵔ ⵛⴰ, ⵡⴰⵔ ⵜⵓⴵⵉⵖ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵀ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ. ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵔⴷ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵣⴷⵉⴳ.
34 Ao sétimo dia, o sacerdote examinará a tinha; se ela não se houver estendido na pele e não parecer mais funda do que a pele, o sacerdote declarará limpo o homem; este lavará as suas vestes e será limpo.
35 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵓⵙⵉⵣⴷⴻⴳ ⵏⵏⴻⵙ,
35 Mas, se a tinha, depois da sua purificação, se tiver espalhado muito na pele,
36 ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵉ-ⵜ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵅ ⵉⵥⴻⵟⵟⴰⵏ ⵉⵡⴰⵔⵖⴻⵏ ⵄⴰⴷ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵅⵎⴻⵊ.
36 então, o sacerdote o examinará; se a tinha se tiver espalhado na pele, o sacerdote não procurará pelo amarelo; está imundo.
37 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ ⴰⵇⴰ ⵜⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⵜⴱⴻⴷⴷ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵥⴻⵟⵟⴰⵏ ⵉⴱⴰⵔⵛⴰⵏⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵇⴰ ⵜᵉⴳⴳⴻⵏⴼⴰ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵣⴷⴻⴳ. ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ.
37 Mas, se a tinha, a seu ver, parou, e pelo preto cresceu nela, a tinha está sarada; ele está limpo, e o sacerdote o declarará limpo.
38 ⵎⴰⵍⴰ ⴱⴰⵏⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⵎⵓⵛⴰⵏ ⵛⵛⴻⵎⵍⴻⵍⴻⵏ, ⵉⵛⵛⴻⵎⵍⴻⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⵛⴻⵎⵍⴰⵍⴻⵏ, ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵉⵖ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ,
38 E, quando o homem (ou a mulher) tiver manchas lustrosas na pele,
39 ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵇⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⴱⴰⵏⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⵎⵓⵛⴰⵏ ⴰⵔⵙⴰⵏ, ⵉⵛⴻⵎⵍⴰⵍⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴼⵓⵔⵉ ⵏ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵣⴷⴻⴳ.
39 então, o sacerdote o examinará; se na pele aparecerem manchas baças, brancas, é impigem branca que brotou na pele; está limpo.
40 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵡⴹⴰ ⵓⵛⵓⵡⵡⴰⴼ ⵏ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ, ⴰⵇⴰ ⴷ ⴰⵇⴻⵛⵛⴰⵔ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵣⴷⵉⴳ.
40 Quando os cabelos do homem lhe caírem da cabeça, é calva; contudo, está limpo.
41 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴰⵏⵢⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊ ⴰⴷ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⵜⴰⵍⴻⵇⵇⴰⵖⵜ, ⴰⵇⴰ ⵜⴰⵏⵢⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵇⴻⵛⵛⴰⵔ ⵡⴰⵀⴰ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵣⴷⵉⴳ.
41 Se lhe caírem na frente da cabeça, é antecalva; contudo, está limpo.
42 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴹⵓⵏ ⵉⵎⵍⴻⵍ ⵉⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵣⵡⴻⵖ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⴰⵇⴻⵛⵛⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⵅ ⵜⴻⵏⵢⴰⵔⵜ ⵜⴰⵇⴻⵛⵛⴰⵔⵜ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵇⴻⵛⵛⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⵅ ⵜⴻⵏⵢⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴰⵇⴻⵛⵛⴰⵔⵜ.
42 Porém, se, na calva ou na antecalva, houver praga branca, que tira a vermelho, é lepra, brotando na calva ou na antecalva.
43 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵉ-ⵜ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵇⴰ ⴰⵄⴻⴱⴱⵓⵣ ⵏ ⵡⵓⴹⵓⵏ ⵉⵎⵍⴻⵍ, ⵉⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵣⵡⴻⵖ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵇⴻⵛⵛⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⵅ ⵜⴻⵏⵢⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴰⵇⴻⵛⵛⴰⵔⵜ, ⵉⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⴰⵎ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵏ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ,
43 Havendo, pois, o sacerdote examinado, se a inchação da praga, na sua calva ou antecalva, está branca, que tira a vermelho, como parece a lepra na pele,
44 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵇⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⴱⵓ-ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵉ ⵉⴵⴰ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵅⵎⴻⵊ. ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷ ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ, ⵓⴹⵓⵏ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ.”
44 é leproso aquele homem, está imundo; o sacerdote o declarará imundo; a sua praga está na cabeça.
45 “ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵛⴰⵔⵔⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏ ⴱⵓ-ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⵡⵓⴹⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴹⵍⴻⵇ ⵉ ⵓⵛⵓⵡⵡⴰⴼ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵉⵍⴻⵃⵃⴻⴼ ⴰⵛⵍⴰⵖⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵓⵢⴻⵏⵛⵉⵛ, ⴰⴷ ⵉⵍⴰⵖⴰ: ‘ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ! ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ!’
45 As vestes do leproso, em quem está a praga, serão rasgadas, e os seus cabelos serão desgrenhados; cobrirá o bigode e clamará: Imundo! Imundo!
46 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵡⵓⴹⵓⵏ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵎⴻⵅⵎⵓⵊ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⵡⴻⵃⵃⴷⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.”
46 Será imundo durante os dias em que a praga estiver nele; é imundo, habitará só; a sua habitação será fora do arraial.
47 “ⵎⴰⵍⴰ ⵓⴹⵓⵏ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ, ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏ ⵜⴰⴹⵓⴼⵜ ⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ,
47 Quando também em alguma veste houver praga de lepra, veste de lã ou de linho,
48 ⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵛⴹⴰⴹ ⵉⵅⴻⵢⵢⴹⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⵉⵎⵎⵓⴷⴻⵏ, ⵏⵉⵖ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵏ ⵜⴰⴹⵓⴼⵜ, ⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵢⵉⵍⴻⵎ, ⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ,
48 seja na urdidura, seja na trama, de linho ou de lã, em pele ou em qualquer obra de peles,
49 ⵓ ⵜⵉⵛⵜⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵡⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵍⴻⵎ, ⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵛⴹⴰⴹ ⵉⵅⴻⵢⵢⴹⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⵉⵎⵎⵓⴷⴻⵏ, ⵏⵉⵖ ⴷⵉ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰ ⵏ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵍⴻⵎ, ⵜⴻⵣⵣⵉⵣⵓ ⵏⵉⵖ ⵜⴻⵣⵡⴻⵖ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵓⴹⵓⵏ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ. ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵛⴻⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ.
49 se a praga for esverdinhada ou avermelhada na veste, ou na pele, ou na urdidura, ou na trama, em qualquer coisa feita de pele, é a praga de lepra, e mostrar-se-á ao sacerdote.
50 ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵉⵅⵣⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵓⴹⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴹⵏⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
50 O sacerdote examinará a praga e encerrará, por sete dias, aquilo que tem a praga.
51 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⴰⴷ ⵉⵅⵣⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⴹⵓⵏ. ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⵓⴹⵓⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ, ⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵛⴹⴰⴹ ⵉⵅⴻⵢⵢⴹⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⵉⵎⵎⵓⴷⴻⵏ, ⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵍⴻⵎ ⵏ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵍⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⵓⴹⵓⵏ ⴷ ⵍⴱⴰⵔⵙ ⵉⵇⴻⵙⵃⴻⵏ ⵉ ⵢⴻⴵⴰ, ⴰⵇⴰ ⵉⵅⵎⴻⵊ.
51 Então, examinará a praga ao sétimo dia; se ela se houver estendido na veste, na urdidura ou na trama, seja na pele, seja qual for a obra em que se empregue, é lepra maligna; isso é imundo.
52 ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵛⵎⴻⴹ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵉⵖ ⴰⴼⵉⵍⵓ ⴷ ⴰⵣⵉⵔⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⴰⴼⵉⵍⵓ ⵉⵎⵎⵓⴷⴻⵏ, ⵏⵉⵖ ⵏ ⵜⴰⴹⵓⴼⵜ ⵏⵉⵖ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⵉ ⵉⴵⴰ, ⵏⵉⵖ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵍⴻⵎ ⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵓⴹⵓⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵉⵇⴻⵙⵃⴻⵏ. ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵛⵎⴻⴹ ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ.
52 Pelo que se queimará aquela veste, seja a urdidura, seja a trama, de lã, ou de linho, ou qualquer coisa feita de pele, em que se acha a praga, pois é lepra maligna; tudo se queimará.
53 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⵓⴹⵓⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵎⵖⵉⵔ ⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ, ⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵛⴹⴰⴹ ⵉⵅⴻⵢⵢⴹⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⵉⵎⵎⵓⴷⴻⵏ, ⵏⵉⵖ ⴷⵉ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵍⴻⵎ,
53 Mas, examinando o sacerdote, se a praga não se tiver espalhado na veste, nem na urdidura, nem na trama, nem em qualquer coisa feita de pele,
54 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵔⴷⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⴷⵉ ⵢⴻⴵⴰ ⵡⵓⴹⵓⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
54 então, o sacerdote ordenará que se lave aquilo em que havia a praga e o encerrará por mais sete dias;
55 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⴹⵓⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵓⵙⵉⵔⴷ, ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⴹⵓⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⴱⴻⴷⴷⵉⵍ ⵛⴰ ⵓⵛⴰ ⵓⴹⵓⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵎⵖⵉⵔ, ⴰⵇⴰ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ. ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⵙⵙⴻⵛⵎⴻⴹⴻⴷ ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ. ⴰⵇⴰ ⵓⴹⵓⵏ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵢⵓⴵⴻⵖ ⵉⵜⵜᵉⵜⵜ ⵖⴰⵔ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ.
55 o sacerdote, examinando a coisa em que havia praga, depois de lavada aquela, se a praga não mudou a sua cor, nem se espalhou, está imunda; com fogo a queimarás; é lepra roedora, seja no avesso ou no direito.
56 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵓⴹⵓⵏ ⵢⴰⵔⵙⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵓⵙⵉⵔⴷ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵇⴻⵙⵙ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ, ⵏⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵢⵉⵍⴻⵎ, ⵏⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵛⴹⴰⴹ ⵉⵅⴻⵢⵢⴹⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⵉⵎⵎⵓⴷⴻⵏ.
56 Mas, se o sacerdote examinar a mancha, e esta se tornou baça depois de lavada, então, a rasgará da veste, ou da pele, ou da urdidura, ou da trama.
57 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⴱⴰⵏ ⵡⵓⴹⵓⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ, ⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵛⴹⴰⴹ ⵉⵅⴻⵢⵢⴹⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⵉⵎⵎⵓⴷⴻⵏ, ⵏⵉⵖ ⴷⵉ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵍⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⵉⴷⴷⵓⵇⵇⴻⵣ ⵍⴱⴰⵔⵚ. ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴻⵛⵎⴻⴹ ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵎⵉⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵓⴹⵓⵏ.
57 Se a praga ainda aparecer na veste, quer na urdidura, quer na trama, ou em qualquer coisa feita de pele, é lepra que se espalha; com fogo queimarás aquilo em que está a praga.
58 ⴰⵔⵔⵓⴹ, ⵏⵉⵖ ⴰⴼⵉⵍⵓ ⴷ ⴰⵣⵉⵔⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⴰⴼⵉⵍⵓ ⵉⵎⵎⵓⴷⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵍⴻⵎ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵙⵙⵉⵔⴷⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⵉⵔⵓⵃ ⵅⴰⵙ ⵡⵓⴹⵓⵏ, ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⵙⵙⵉⵔⴷⴻⴷ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵣⴷⵉⴳ.”
58 Mas a veste, quer na urdidura, quer na trama, ou qualquer coisa de peles, que lavares e de que a praga se retirar, se lavará segunda vez e será limpa.
59 ⵡⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⵔⴼ ⵏ ⵡⵓⴹⵓⵏ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏ ⵜⴰⴹⵓⴼⵜ ⵏⵉⵖ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ, ⵏⵉⵖ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⴹ ⵉⵅⴻⵢⵢⴹⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵏ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⵉⵎⵎⵓⴷⴻⵏ, ⵏⵉⵖ ⵏ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵍⴻⵎ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⵙ ⵜⴻⵣⴷⴻⴳ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵉⵖ ⵙ ⵍⴻⵅⵎⴻⵊ ⵏⵏⴻⵙ.
59 Esta é a lei da praga da lepra da veste de lã ou de linho, quer na urdidura, quer na trama; ou de qualquer coisa de peles, para se poder declará-las limpas ou imundas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.