Lamentações 3

rift (RIFT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⴰⵍⵉⴼ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵉⵥⵔⵉⵏ ⵍⴻⵖⴱⴻⵏ
1 Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do furor de Deus.
2 ⴰⵍⵉⴼ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⴷⴻⵀ ⴰⵢⵉ
2 Ele me levou e me fez andar nas trevas e não na luz.
3 ⴰⵍⵉⴼ. ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ,
3 Certamente ele voltou a sua mão contra mim, sem parar, todo o dia.
4 ⴱⵉⵜ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴹⴻⵢⵢⴻⵄ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵉⵏⵓ,
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, e despedaçou os meus ossos.
5 ⴱⵉⵜ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴱⵏⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⴱⵏⵉⵢⵢⴻⵜ ⵅⴰⴼⵉ
5 Construiu rampas de ataque contra mim e me cercou de amargura e dor.
6 ⴱⵉⵜ. ⴷⵉ ⵟⵟⵍⴰⵎ ⵉⵊⵊⴰ ⴰⵢⵉ ⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵖ,
6 Ele me faz habitar na escuridão, como aqueles que morreram há muito tempo.
7 ⴳⵉⵎⴻⵍ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⴰⵢⵉ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ,
7 Cercou-me de um muro, e já não posso sair; prendeu-me com pesadas correntes.
8 ⴳⵉⵎⴻⵍ. ⵄⴰⴷ ⵎⴻⵍⵎⵉ ⵜⵜⵍⴰⵖⵉⵖ ⵓ ⵙⵖⵓⵢⵢⵓⵖ,
8 Mesmo quando clamo e grito, ele fecha os ouvidos à minha oração.
9 ⴳⵉⵎⴻⵍ. ⵙ ⵜⵚⵓⴹⴰⵔ ⵉⵏⵊⴰⵔⴻⵏ
9 Fechou os meus caminhos com blocos de pedra, fez tortuosas as minhas veredas.
10 ⴷⴰⵍⵉⵜ. ⵜⵓⵖⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵎ ⴷⴷⵓⴱ ⵉⵜⵜⵃⴰⵎⴰⵏ,
10 Foi para mim como um urso à espreita, como um leão pronto para atacar.
11 ⴷⴰⵍⵉⵜ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵓⵥⵥⴻⵍ ⵅⴰⴼⵉ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ,
11 Desviou os meus caminhos e me fez em pedaços; depois me abandonou.
12 ⴷⴰⵍⵉⵜ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴻⵎⵃⴻⴹ ⵍⵇⴻⵡⵙ ⵏⵏⴻⵙ
12 Entesou o seu arco e me pôs como alvo de suas flechas.
13 ⵀⵉ. ⴼⵍⵉⵜⵛⴰⵜ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵇⵔⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ
13 As flechas da sua aljava atingiram o meu coração.
14 ⵀⵉ. ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⴷ ⵜⴰⵙⴻⴹⵀⴰⵛⵜ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ,
14 Fui feito motivo de riso para todo o meu povo, e a sua canção de deboche o dia inteiro.
15 ⵀⵉ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⵊⵊⵉⵡⴻⵏ ⴰⵢⵉ ⵙ ⵜⴰⵔⵣⵓⴳⵉ,
15 Fartou-me de amarguras, e me saciou de absinto.
16 ⵡⴰⵡ. ⵜⵉⵖⵎⴰⵙ ⵉⵏⵓ ⵉⵊⵊⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵣⴻⵄⵄⴼⴻⵏⵜ
16 Quebrou os meus dentes nas pedras, e cobriu-me de cinza.
17 ⵡⴰⵡ. ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⴷ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⵅ ⵍⴻⵀⵏⴰ,
17 Já não sei o que é ter paz e esqueci o que é desfrutar do bem.
18 ⵡⴰⵡ. ⵏⴻⵛⵛ ⵏⵏⵉⵖ: “ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵉⵏⵓ ⵉⵇⴹⴰ,
18 Então eu disse: “Não tenho mais forças. A minha esperança no
19 ⵣⴰⵢⵉⵏ. ⵄⵇⴻⵍ ⵅ ⵍⴻⵖⴱⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵜⵎⴻⵃⴱⴰⵙⵜ ⵉⵏⵓ,
19 Lembra-te da minha aflição e do meu andar errante, do absinto e da amargura.
20 ⵣⴰⵢⵉⵏ. ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⵉⵜⵜⵅⴰⵔⵔⴻⵚ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ,
20 Minha alma continuamente se lembra disso e se abate dentro de mim.
21 ⵣⴰⵢⵉⵏ. ⴰⵢⴰ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵜ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⵍ,
21 Quero trazer à memória o que pode me dar esperança.
22 ⵅⵉⵜ. ⵙ ⵜⵎⴻⴳⴳⴰ ⵏ ⵜⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ,
22 As misericórdias do de não sermos consumidos, porque as suas misericórdias não têm fim;
23 ⵅⵉⵜ. ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵊⴷⵉⴷ ⴽⵓⵍ ⵚⵚⴱⴻⵃ,
23 renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
24 ⵅⵉⵜ. ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ,
24 A minha porção é o Senhor , diz a minha alma; portanto, esperarei nele.
25 ⵜⵉⵜ. ⵉⵚⴱⴻⵃ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵙⵙⵉⵜⵉⵎⴻⵏ,
25 O Senhor é bom para os que esperam nele, para aqueles que o buscam.
26 ⵜⵉⵜ. ⴰⵇⴰ ⵎⵍⵉⵃ ⴰⵔⴰⵊⵉ ⵙ ⵓⵙⵉⵜⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ,
26 Bom é aguardar a salvação do e isso, em silêncio.
27 ⵜⵉⵜ. ⵎⵍⵉⵃ ⵉ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴱⵓ ⴰⵣⴰⵢⵍⵓ
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 ⵢⵓⴷ. ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵃⴰⴼⵉ, ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵖⴷ,
28 Que ele se assente solitário e fique em silêncio, porque esse jugo Deus pôs sobre ele.
29 ⵢⵓⴷ. ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵜⵄⴻⵊⵊⴰⵊⵜ,
29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 ⵢⵓⴷ. ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⵡⵛ ⴰⵎⴻⴳⴳⵉⵣ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⵛⵛⴰⵜⴻⵏ,
30 Dê a face ao que o fere e suporte todas as afrontas.
31 ⴽⴰⴼ. ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵏⴻⵟⵟⴰⵔ ⵃⴻⴷ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ,
31 O Senhor não rejeitará para sempre.
32 ⴽⴰⴼ. ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴻⵛⴹⴻⵏ ⵃⴻⴷ,
32 Ainda que entristeça alguém, terá compaixão segundo a grandeza das suas misericórdias.
33 ⴽⴰⴼ. ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⴻⵚⵚⴰⵔ
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 ⵍⴰⵎⵉⴷ. ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵍⴻⴱⵣⴻⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ
34 Pisar debaixo dos pés todos os prisioneiros da terra,
35 ⵍⴰⵎⵉⴷ. ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵃⴰⵔⵔⴼⴻⵏ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ
35 perverter o direito do homem diante do Altíssimo,
36 ⵍⴰⵎⵉⴷ. ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵇⴻⵍⴱⴻⵏ ⴷⴷⴻⵄⵡⴻⵜ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ,
36 subverter a justiça num processo — será que o Senhor não veria tais coisas?
37 ⵎⵉⵎ. ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
38 ⵎⵉⵎ. ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵉⵙ
38 Por acaso, não é da boca do Altíssimo que procedem tanto o mal como o bem?
39 ⵎⵉⵎ. ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵜⵜⵛⴻⵜⵛⴰ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵄⴰⴷ?
39 Por que se queixa o homem? Queixe-se cada um dos seus próprios pecados.
40 ⵏⵓⵏ. ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴻⵅⵣⴰⵔ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ,
40 Examinemos bem os nossos caminhos e voltemos para o
41 ⵏⵓⵏ. ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴻⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ
41 Levantemos o coração, juntamente com as mãos, para Deus nos céus, dizendo:
42 ⵏⵓⵏ. ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⵄⴻⴷⴷⴰ ⵓ ⵏⵖⴻⵡⵡⴻⵖ,
42 “Nós pecamos e fomos rebeldes, e tu não nos perdoaste.”
43 ⵙⴰⵎⵉⵅ. ⵛⴻⴽ ⵜⵍⴻⵃⵃⴼⴻⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵙ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ,
43 Cobriste-nos de ira e nos perseguiste; nos mataste sem dó nem piedade.
44 ⵙⴰⵎⵉⵅ. ⵜⵍⴻⵃⵃⴼⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ,
44 De nuvens te encobriste para que a nossa oração não passe.
45 ⵙⴰⵎⵉⵅ. ⵛⴻⴽ ⵜⴰⵔⵔⵉⴷ-ⴷⴷ ⴰⵏⴻⵖ
45 Como lixo e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 ⴱⵉ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖ
46 Todos os nossos inimigos abriram a boca contra nós.
47 ⴱⵉ. ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⴰ ⴷ ⵍⴼⴻⵅ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⴰⵣⵢⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵏⴻⵖ,
47 Sobre nós vieram o temor e a cova, a desolação e a ruína.
48 ⴱⵉ. ⵣⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵉⵏⵓ ⵜⵜⴰⵣⵣⵍⴻⵏⵜ ⵉⵎⴻⵟⵟⴰⵡⴻⵏ
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 ⵄⴰⵢⵉⵏ. ⵜⵉⵟⵟ ⵉⵏⵓ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵜᵉⵜⵜⴰⵣⵣⴻⵍ ⵙ ⵉⵎⴻⵟⵟⴰⵡⴻⵏ,
49 Os meus olhos choram, não cessam, e não há descanso,
50 ⵄⴰⵢⵉⵏ. ⴰⵍ ⴷ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵉⵊⵊ ⵙⵉⴷⵉ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ,
50 até que o Senhor atenda e veja lá do céu.
51 ⵄⴰⵢⵉⵏ. ⵜⵉⵟⵟ ⵉⵏⵓ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⴰⵢⵉ ⵍⴻⵃⵔⵉⵇ
51 O que vejo entristece a minha alma: o sofrimento de todas as filhas da minha cidade.
52 ⵜⵙⴰⴷⵉ. ⴰⵔⴻⴷⴷⴼⴻⵏ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵉⵏⵓ ⴱⵍⴰ ⵇⴻⵟⵟⵓ,
52 Aqueles que sem motivo são meus inimigos caçaram-me como se eu fosse uma ave.
53 ⵜⵙⴰⴷⵉ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴱⴻⴽⵎⴻⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵏⵓ,
53 Lançaram-me vivo numa cova e atiraram pedras sobre mim.
54 ⵜⵙⴰⴷⵉ. ⴰⵎⴰⵏ ⵃⴻⵎⵍⴻⵏ-ⴷⴷ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵉⵏⵓ,
54 Águas correram sobre a minha cabeça; então eu disse: “Estou perdido!”
55 ⵇⵓⴼ. ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵏⴻⵛⵛ ⵍⴰⵖⵉⵖ ⵅ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ,
55 Da mais profunda cova, Senhor , invoquei o teu nome.
56 ⵇⵓⴼ. ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵍⵉⴷ ⵉ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵉⵏⵓ,
56 Ouviste a minha voz, quando pedi: “Não feches os teus ouvidos aos meus lamentos, ao meu clamor.”
57 ⵇⵓⴼ. ⵛⴻⴽ ⵜⵓⵙⵉⴷ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ
57 No dia em que te invoquei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo.”
58 ⵔⵉⵅ. ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ,
58 Defendeste a minha causa, Senhor; remiste a minha vida.
59 ⵔⵉⵅ. ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵜⴻⵥⵔⵉⴷ ⴷⴷⴻⴵ ⵉ ⴷⴰⵢⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ,
59 Viste, Senhor , a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 ⵔⵉⵅ. ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵥⵔⵉⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵅⵍⴰⴼ ⵏⵙⴻⵏ,
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus planos contra mim.
61 ⵛⵉⵏ. ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵍⵉⴷ ⵍⵃⴻⴳⵔⴰ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ,
61 Ouviste as suas afrontas, todos os seus planos contra mim,
62 ⵛⵉⵏ. ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ
62 as acusações que me fazem e o que murmuram contra mim, o dia todo.
63 ⵛⵉⵏ. ⵅⵣⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⵉⵎⵉ ⴷ ⵓⴱⴻⴷⴷⵉ ⵏⵙⴻⵏ,
63 Observa-os quando se assentam e quando se levantam; eu sou motivo de zombaria para eles.
64 ⵜⴰⴼ. ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵅⴻⴵⴻⵚ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵍⵎⵓⵏⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ
64 Tu, Senhor , lhes retribuirás segundo a obra das mãos deles.
65 ⵜⴰⴼ. ⵙⴷⴰⵖⵔⴻⵍ ⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ,
65 Tu lhes darás dureza de coração, que é a tua maldição sobre eles.
66 ⵜⴰⴼ. ⴹⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏⵏⴻⵛ,
66 Na tua ira, os perseguirás, e eles serão eliminados de debaixo dos céus do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.